Если завтра не настанет
Если завтра не настанет

Полная версия

Если завтра не настанет

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 4

Нана Андер

Если завтра не настанет

Посвящается сердцу,

способному спасти мир.

«Под холодным воющим ветром, с замершими пальцами ног.

Я пишу эти строки в надежде, увидеть тебя хоть разок.

Я знаю, ты не скучаешь, и в мыслях твоих меня нет.

Потух в твоём сердце огонь тот на век.

Он пылал для меня, сжигая дьявольскую душу.

Мне так жаль, что в тот вечер я тебя не послушал.

Без тебя я б ослеп, сошёл бы с ума! Прошу, не прощайся со мной навсегда.

Ты радость души. Ты ангел, плутавший во тьме.

Но та тьма от меня поселилась в тебе…»

Пролог

- Врата падают! Нам не хватает сил! - душераздирающе кричал Самаэль, оглядываясь по сторонам.

- Почему ангелы не помогают нам? - истошно стонал Нард.

Но ответа никто не знал. Кажется, ангелы покинули не только людей. Они покинули всех. Если бы кто- то сказал месяц назад, что демоны будут спасать мир, пока ангелы берегут свои белоснежные крылья, я бы рассмеялся.

Складывается впечатление, что это нужно только нам. Зло, которое сидит по ту сторону опасно для всех. Стоит ему выбраться и от белого света не останется ни следа. Не будет даже тьмы. Только вечно пугающая и холодная пустота.

Мимо меня со свистом пролетает демон, выбившись из сил. Его дни сочтены. Как и всех нас, если мы ничего не предпримем.

- Фур! - обращался ко мне мой верный друг Нард. - Ты должен привести еще демонов!

- Их больше не осталось. Мы вывели последних. - Кричал я, чтобы Нард мог услышать, сквозь ветер и рычание адских псов.

- Тогда у нас не остается другого выбора...

- Мы не можем! Многие люди не выдержат испытаний. Это займёт много времени и унесет не мало жизней!

Ламия - демон азарта незаметно подкралась к нам со спины.

- Если никто не пойдет, смерть гарантирована всем. А если пойду я, не выживет еще больше, - без капли иронии добавила Лами. - Забирай нескольких и уходите. Необходимо создать новых демонов. Нам не справиться оставшимся составом.

Я опустил руки. Струя энергии, льющаяся из меня бурной рекой, прекратилась. Дверь в клетку задребезжала и посыпалась каменной крошкой.

- Я вернусь с новыми братьями и сестрами. Главное дождитесь.

Глава 1 Луиза Вуд

- Луиза! – то и дело вскрикивала Мелисса, стуча каблуками по бетонному полу. – Что за негодница? Снова опаздывает на день рождения отца. И так каждый год. Луиза!

Женщина распахнула высокие деревянные двери и вошла в спальню дочери.

- Вот, чертовка! – выдохнула она, расставив руки на бока. – Мистер Грин!

На голос хозяйки прибежал худощавый старикан в мятых вельветовых брюках и неряшливо заправленной белой рубашке с черным галстуком. На вид ему было не больше шестидесяти, но Мелиссе всегда казалось, что мужчине уже далеко за девяносто. Он поправил растрепавшиеся седые волосы за ухо и, склонив голову, пролепетал о своём прибытии.

- Где моя дочь?!

- Ну, как вам сказать, мэм. Она выскочила с утра из своей комнаты и упорхала, как пташка в небо. Одни перышки летели.

- Почему мне не сообщил?

Дворецкий поднял голову и захлопал глазами.

- Так ведь...

- Всё, - перебила его Мелисса. – И где твой жилет и пиджак? В этом доме кто- нибудь вообще собирается соблюдать правила внешнего вида?

Она огляделась вокруг.

- Или хоть какие- то правила? Найди мне Луизу, немедленно!

- Слушаюсь. – Закивал дворецкий, теряясь в догадках о местоположении юной госпожи.

***

Рассекая воздух, стрела летела точно в цель. Одна за другой они пронзали ветви деревьев, оставляя в них глубокие раны. С каждым новым свистом вороны разлетались по сторонам. Их пугали не только звуки летящих стрел и топот рысью бегущего чёрного коня, но и юная девушка, так уверенно держащая лук, в седле лихого жеребца.

Солнечный свет едва пробивался через кроны деревьев лиственного леса, а прохладный осенний ветер разметал листья, что шуршали при малейшем колебании.

- Тпру... - прокомандовал Луиза и спрыгнула на землю.

Бегая глазами из куста к кусту, она пытается уловить взглядом того, кто прячется в них. Натянутая тетива уже готова выпустить стрелу в серую шёрстку кролика, чей пушистый хвостик едва виднеется из- под колеблющихся на ветру листьев. Луиза заправляет за ухо темно- каштановую прядь волос, делает медленный вдох и крепко сжимает рукоять, готовясь к очередному попаданию в цель. Выдох.

- Мисс Вуд!

Девушка дёргается от неожиданности, и стрела вонзается в землю.

- Чёрт.

Наблюдая за тем, как беззащитное создание убегает глубоко в лес, Луиза мысленно проклинает того, кто так нагло посмел отвлечь её от охоты.

- Мисс Вуд, наконец- то я вас нашёл. - Держась за сердце, дворецкий вздохнул с облегчением.

- Чего тебе, Крис?

- Ах, какой кошмар! – мужчина оглядел черный вульгарный наряд Луизы.

Длинное платье в пол с высокими вырезами до бедра с обеих сторон, надетый корсет, сильно выделяющий грудь и накинутый на плечи плащ с капюшоном, по которому волнами струились темные локоны.

- Что это такое, Луиза?! – его возмущению не было предела. Мистер Грин даже забыл, как по правилам должен обращаться к дочери своих хозяев.

Луиза закатила глаза.

- Только не начинай. Все эти одевания в стиле девятнадцатого века не моё, - она закинула лук на коня. – Ты сам хоть раз ездил верхом в широкой юбке, в цилиндре и шейным платком?

- Но, мисс Вуд, вы ведь дочь одной из семьи основателей! Кому, как не вам необходимо соблюдать введенные правила?

Девушка оглядела лес и задумалась.

- Мистер Грин, - нервно начала она. – Я не хочу жить в прошлом. Я хочу сама решать, как мне выглядеть, как говорить и что делать. Я не хочу, чтобы совет нашего города выбирал за меня эпоху, в которой мы все должны существовать. За этими стенами целый современный мир, а мы застряли тут, вынужденные принимать законы, которые придумали наши деды.

- Но, мисс Вуд...

- Хватит с меня, Крис. – Луиза запрыгнул на коня, показательно широко раскинув ноги. – С этого дня я сама решаю, как мне жить. Передай матушке, что я помню про день рождения отца и явлюсь на праздник в одном из лучших своих нарядов.

Ухмыльнувшись, она натянула поводья и галопом помчалась вдоль неоднократно изведанной ею тропинки.

Мистер Грин снял шляпу и прижал к груди. До чего же ему было жалко юную леди, так сильно нуждающуюся в свободе.

Тем временем в бальном зале уже собралось всё семейство Вуд, за исключением младшего брата Луизы - Бэна, сбежавшего из городка полного чудиков перед самой отправкой в частную школу, как только ему стукнуло пятнадцать. С его побега прошло уже два года, и как бы не горевал весь город, найти юного мистера Вуда так и не удалось.

- Где наша дочь? – обратился к, стоящей неподалёку, жене именинник.

Мелисса отвернулась от гостей и сделала глоток игристого шампанского.

- А ты как думаешь? Снова строит из себя Робин Гуда, только не грабит богатых и не жалеет бедных.

— Значит снова в лесу... - он поправил красный наглаженный фрак и начал постукивать пальцами по деревянному столу.

В то время гости уже вышли в центр зала. Среди них была вторая из трёх семей основателей с сыном, вся знать города и даже несколько крестьян, с которыми дружили дети важных людей. Джентльмены приглашали дам на первый танец, а те охотно соглашались, дабы не выглядеть одинокими и не просидеть весь праздник, подпирая собой высокие стены замка.

- Надо найти ей жениха, - подытожил свои раздумья мистер Вуд. – Хватит уже в девочках гулять. Пора ей почувствовать ответственность.

Мелисса зловредно хмыкнула.

- Думаешь, кто- то захочет жениться на ней? С её то характером?

Как бы не отзывалась Мелисса о своей дочери, она любила её всей душой. Но не замечать, то какой избалованной она выросла, было просто невозможно.

- Конечно! Вот, сын семейства Бэрри давно уже проявляет к ней знаки внимания, - он кивнул жене и поджал губы. – Да, как только она придёт я сразу...

Но не успел он договорить, как в зал вошла Луиза. По ее рукам струились белоснежные ткани платья, тянущиеся шлейфом. Глубокое декольте привлекало внимание всех мужчин в зале, даже тех, кто уже пригласил даму на танец. Девушка собрала пряди волос у лица и заколола на затылке, позволив локонам свободно падать на едва оголенную спину. Она уверенно прошлась мимо членов совета и приблизилась к отцу.

- Ты не поклонилась основателям. Это позор в первую очередь для меня, Луиза. – Начал отец. Но, понимая, что девушка всё равно не слушает его, сбавил пыл. - Прекрасно выглядишь. А где твои перчатки и украшения? Ты ведь знаешь, что...

- Что перчатки и украшения обязательный аксессуар, Луиза, - закончила за ним фразу дочь. – А как же тут не знать, папенька? Вы обучили меня всему. Французскому, немецкому, шитью, всем королевским манерам, если говорить кратко, то всем бесполезным занятиям в двадцать первом веке.

- Кхы- кхы, - кашлянула Мелисса, подавая сигнал, что больше они не одни.

Луиза обернулась, столкнувшись взглядом с как она его называла: «Вонючкой Джерри». Он же был сыном второго основателя города, являющегося также членом городского совета Мистера Эндрю Бэрри.

- Могу ли я пригласить вас на танец? - спросил он, поджав нижнюю губу.

- Прости, но мой гороскоп советовал мне сегодня избегать близкого общения с обезьянами, - огрызнулась Луиза.

- Что?

Мистер Вуд рассмеялся.

— Это она так шутит. Она просто мечтает с тобой потанцевать и желательно дважды.

- Что? Нет! – выкрикнула Луиза.

- Да. – Мистер Вуд вложил руку дочери в протянутую ладонь Джерри, одарив девушку строгим взглядом. – Просто мечтает.

Луиза натянуто улыбнулась и сделала реверанс.

- Почту за честь, - процедила она сквозь зубы.

Кажется, Джерри даже не обратил внимания на пренебрежительную интонацию Луизы, уж слишком давно он был влюблен в девушку, не отвечающую ему взаимностью. Поэтому, покрепче сжав в своих объятиях, он кружился с ней в танце несколько минут, наслаждаясь лучшим моментом в своей жизни.

Луиза же не была так восхищена происходящим. Джерри не вызывал в ней ни одной положительной эмоции. Его пухлые щёки были огромны, казалось, что он хранит в них запасы еды на зиму. Густые светлые брови, делали его серые глаза хищными, а стоило ему улыбнуться, как девушка тут же испытывала приступ рвоты, глядя на кривые жёлтые зубы. Не говоря уже об отталкивающем запахе, который регулярно исходил от Бэрри младшего. С каждой попыткой отстранится, он прижимал девушку ещё ближе, постоянно всматриваясь в её карие, как шоколад, глаза. К сожалению, Джерри тоже знал о планах их родителей связать его судьбу с судьбой Луизы, поэтому так сильно позволял себе наглеть в присутствии старших.

Когда песня закончилась, Луиза выдохнула с облегчением.

- Может ещё раз? – с надеждой в голосе спросил юноша.

- В твоих мечтах. И, если ты думаешь, что ... - Девушка уже было открыла рот, чтобы в своей манере высказать Джерри всё недовольство происходящим, как в зале задребезжали люстры, и замигал свет.

- Что происходит? – нервно спросила жена мистера Бэрри, когда со столов посыпалась посуда.

Острый взгляд Луизы первым заметил движение под потолком. Размытый силуэт мерцал в лучах света и перемещался по мере его исчезновения. Гости разбежались по залу в поисках выхода. Сквозь толпу доносились крики родителей, потерявших своих чад. Но когда почти все звуки затихли, по телу девушки пробежал холодок, а затем она услышала шёпот, заставивший приподняться волосы на затылке.

- Гнилая... - прозвучало за спиной.

Быстрым движением руки Луиза обнажила маленький серый кинжал, привязанный к голени, и обернулась на голос в тот самый момент, когда свет погас, а земля перестала дрожать. Наконечник оружия уперся в кадык мужчины перед ней. Через зашторенные окна, едва пробивался свет, но его было достаточно, чтобы Луиза могла разглядеть непоколебимость того, чья жизнь висела на волоске. Его дыхание оставалось ровным, а плечи широко расправлены. Он стоял в темном костюме, не шевелясь и безмолвно. Луиза прищурила глаза, пытаясь разглядеть очертания его лица, но сумела лишь услышать смешок. Сильный ветер ударил девушке в лицо, и она закрыла глаза. Кто- то опустил шторы и схватил её за руку.

Мисс Вуд распахнула веки. Перед ней уже не было того мужчины, чья энергетика заставила её почувствовать внутри себя что- то живое.

- Луиза, с тобой всё хорошо? – спросила Мелисса, нервно улыбаясь, не успевшим покинуть праздник, гостям. – Быстро убери нож! Где ты его вообще взяла?!

Она оглядела зал, игнорируя мать. Всё, что её волновало сейчас, так это то, кем был этот мужчина и куда так быстро сумел сбежать.

- Ты видела его? – спросила она у матери.

Мелисса выхватила кинжал из рук дочери и прижала к телу, пряча от посторонних глаз под длинными рукавами платья.

- Всё, что я видела, так это только то, как ты позоришь нашу семью! Леди с оружием! Принести его на бал! Как ты додумалась до такого?

Миссис Вуд грозно взглянула на Луизу, по- прежнему летающую в облаках, и направилась к мужу, пытающегося успокоить членов совета.

Глава 2 Уильям Рич

Весь вечер Луиза провела в своей комнате. Притворившись, больной она выгнала гувернантку и не подпускала к себе никого. Отец неоднократно звал девушку на разговор, но в ответ получал лишь гневные возгласы. Впрочем, не сказать, что его сильно заботили нравоучения, скорее он просто хотел убедиться, что дочь не пострадала во время сильнейшего на его памяти землетрясения.

Линия за линией выводились на белом хосте. Луиза напрягала память, чтобы запечатлеть увиденного незнакомца. На бумаге вырисовывался тёмный силуэт, но чего- то всё равно не хватало и это сильно нервировало девушку.

- Кажется, - Луиза прикусила карандаш и вгляделась в картину. – Я что- то видела за его спиной.

Спустя час картина была готова. Отойдя на два шага назад, девушка осмотрела своё творение. Это был безликий мужчина в костюме, с темными волосами, шторкой спускающимися на лицо, крыльями, способными укрыть, как одеялом, и тьмой, разливающейся туманом, над ними.

- Точно ли я видела это? Или моё воображение играет со мной?

Ещё какое- то время Луиза не может выбросить из головы то, что нарисовала. Теперь, ей кажется, что тьма стала исходить не только от нарисованных крыльев, но и от картины в целом, заполняя комнату негативом. Поэтому, закатав в подол темно- синего платья несколько морковок, спрятанных под кроватью от гувернантки, она направилась к окну. Благо до своей пропажи, младший брат натренировал сестру. Несмотря, на то, что подобные действия для леди были неприемлемы, они занимались борьбой трижды в неделю. И сейчас физическая подготовка Луизы была лучше, чем у половины мужчин в замке, из- за чего слезть, по растущим по всему замку лианам, для неё не составило большого труда.

***

Не успело пройти и десяти минут, как Луиза уже с нежностью расчёсывает гриву Нуара, пока тот жуёт принесённое ему угощение. Этот конь был единственным живым существом, вызывающим в девушке бурю положительных эмоций, и проводить свободное время в конюшне для неё было одним большим удовольствием.

- Представляешь, Нуар, - изливала душу Луиза. – Родители хотят выдать меня замуж.

Конь издал долгий ржач, изрядно помотав головой.

— Вот и я о том же. Они думают, я не знаю об их разговорах с семейством Бэрри. Надо же было так ещё сына назвать – Джерри Бэрри. Не родители, а изверги. – Она положила расчёску на деревянную дверцу и погладила коня. – Ну, мы ещё посмотрим. Я сделаю всё так, что Бэрри будут умолять меня не приближаться к их семье, а мои родители отложат эту идею с женитьбой в долгий ящик.

В другом конце конюшни послышались чьи- то шаги. Луиза обернулась, но было пусто.

- Ты ведь тоже это слышал?

Нуар одобрительно закивал головой, словно понимал каждое слово хозяйки.

«Если это родители, мне не поздоровится».

Девушка еще раз огляделась, спрятавшись за дверцей, и в этот раз разглядела мужской силуэт, стоящий за Инессой – белоснежной лошадью матери. Он прятался в углу, скрывая лицо в тени, но это не мешало увидеть, что он знает, где скрывается Луиза и смотрит точно на неё. По телосложению он не походил ни на отца Луизы, ни на любого другого знакомого ей мужчину. И когда девушка захотела выйти из своего укрытия, чтобы выяснить личность, пробравшегося к ним на территорию, незнакомца, на её плечо легла тяжелая рука.

- Аа, - вскрикнула она, быстро обернувшись.

Это был Крис. С привычной для него грустной физиономией, он не отводил от девушки обеспокоенного взгляда.

От услышанного крика незнакомец выбежал за пределы конюшни, потерявшись в темноте. Обернувшись снова в сторону Инессы, от подозрительного наблюдателя уже простыл след.

- Мисс Вуд, что вы тут делаете в такое время? – подал голос мистер Грин.

- Крис, ты видел там кого- нибудь? - она указала на Инессу, проигнорировав дворецкого.

Мужчина вгляделся вдаль, но никого не заметил.

- Идём, я отведу вас в вашу комнату.

Не отрывая взгляда от того самого угла, Луиза послушно следовала за Крисом.

Пробираясь через заросли кустов, никто не нарушал тишины. Так продолжалось до тех пор, пока они не пересекли порог замка, и из длинного коридора не вышла Мелисса.

- Где вы были в такое время?

Луиза напрягла челюсть, готовясь к очередному нравоучению от матушки.

- Это моя вина, мэм. Я пошел в конюшню проверить, как там кони и попросил мисс Вуд составить мне компанию. Вы ведь знаете, как она любит Нуара.

Кажется, Мелиссу такой ответ устроил, хоть она и не была уверена, что ей нравятся ночные прогулки её дочери по грязной конюшне.

- В следующий раз попросите конюха проверить лошадей. Не тратьте на это ни своё время, ни время моей дочери. - Заметив пыль на подоле дочери, остановленную овощами, Мелисса спросила: - Что с твоим платьем?

Девушка быстрым движением очистила наряд и выпрямилась.

- Ничего страшного, просто задела дверцу Нуара.

- Ладно. Я напомню конюху об его обязанности держать это место в чистоте.

Где- то за стеной раздался жуткий грохот и на пороге появился мистер Вуд. На нём был надет его любимый светло- серый клетчатый костюм с черным цилиндром на голове, а в руках он держал стопку не подписанных бумаг.

- О, мистер Грин, хорошо, что я вас встретил. Возьмите, пожалуйста, - он протянул дворецкому макулатуру и вытер пот со лба. – Отнесите ко мне в кабинет.

- Всё хорошо, мистер Вуд? – спросила миссис Вуд у мужа.

- Конечно, я просто очень взволнован перед прибытием Уильяма. Рано утром он уже должен прибыть, а всё будто не на своих местах.

- Уильяма? – переспросила Луиза, выглядывая из- за спины матери. – Того самого Уильяма?

На лице девушки появилась улыбка. Ведь парень, о котором шла речь, был её давним другом. Бэн всегда брал сестру с собой, сбегая от гувернантки, и спасая её от скучных женских будний. Так девушка и познакомилась с Уильямом - сыном третьей семьи основателей, ставший её первой любовью, и оставшись последней. Всё детство они провели вместе, играя с парнями в войну, она чувствовала себя в своей тарелке. Но, когда в двенадцать лет парня отвезли в школу интернат, девушка потеряла с ним связь. И вот спустя девять лет она снова слышит имя, которое заставляет сердце забиться чаще.

- Да, Луиза, - отвечает на вопрос Мелисса. – Прошлой ночью семья Уильяма передала нам письмо о том, что их не будет какое- то время в городе, а в доме идёт стройка. Хотят, чтобы мы приютили их сына на какое- то время.

- Хотя это так странно, - вставил слово мистер Вуд. – Ещё вчера я заходил к ним в гости и не заметил ничего не обычного в доме, не говоря о какой- то стройке, а уже сегодня они не явились на празднество, и успели покинуть город.

- Просто кто- то ведёт более активный образ жизни, - она провела рукой по животу мужа и направилась в сторону спальни. – Иди спать Луиза. Не заставляй нас наказывать тебя на ночь глядя.

Девушка закатила глаза, но препираться не стала. Всё- таки не каждый день ей удаётся услышать такие замечательные новости.

Добравшись до комнаты, Луиза ещё несколько часов ворочалась в поисках сна. Каждый раз, закрывая глаза, ей мерещилось чьё- то дыхание, но, снова открывая их, она из раза в раз обнаруживала комнату пустой. Под пробивающимся сквозь вуаль лунным светом, ей лишь едва удавалось рассмотреть старинный шкаф в углу спальни, такой же усадебный столик у окна и темно- бардовый балдахин, окруженный занавесками такого же цвета. Они были привязаны к деревянным столбикам её постели, что позволяло свободно оглядеть пространство вокруг.

- Тут никого нет, - успокаивала она себя. – Чёртов псих из конюшни. Теперь везде будет мерещиться.

Натянув повыше тонкое одеяло, Луиза сильно зажмурила глаза, а после и вовсе не заметила, как провалилась в сон.

***

- Мисс Вуд, вы уже проснулись? – спрашивала неугомонная гувернантка, стоя за запертой дверью в спальню Луизы. – Мисс Вуд, если вы сейчас не откроете, мне придётся звать вашего отца!

- Что же ты такая назойливая! – распахнув двери, Луиза взглянула женщине в глаза.

- П- почему вы так говорите?

- Потому что ты мне надоела.

Девушка вышла из спальни и направилась в сторону лестницы, обогнув гувернантку.

- Я принесла вам новое платье! - крикнула та вслед.

- Оставь на кровати, - отмахнулась он неё Луиза.

Меньше всего её волновали новые наряды. Прошлой ночью ей дурно спалось, поэтому решать дела с гувернанткой девушки совершенно не хотелось. Так ведь еще и уже сейчас где- то по её дому разгуливал черноволосый голубоглазый Уильям, от одной мысли о котором юную мисс Вуд бросало в жар. Ей натерпелось встретиться со своей первой любовью, ведь об этой встрече она грезила почти каждую ночь, будучи ранимым подростком. Шаг за шагом она обходила этажи, заглядывая в каждую комнату, но ни намёка на присутствие гостя в доме не было. Тогда она спустилась на первый этаж, где за обеденным столом завтракали родители. Они болтали о погоде и о необходимых покупках, которые надо немедленно сделать сегодня. Кажется, они даже не заметили на пороге дочь, увлеченные составлением плана на день.

- Доброе утро. – Подала голос Луиза. – А где наш гость?

- Доброе, дочка. - Ответил мистер Вуд. – Мистер Рич уже позавтракал и захотел уйти в покои. С таким долгим сном ты всю жизнь пропустишь.

- Завтракать будешь? Сейчас я порошу накрыть на тебя, - Миссис Вуд махнула рукой кухарке, но не успела ничего сказать.

- Не стоит, я не голодна. – Ответила Луиза, глядя на еду родителей. – Перекушу позже. Сейчас много дел.

- Каких же это?

Девушка задумалась.

- Хочу позаниматься французским. Акцент хромает.

- Это я одобряю, - закивал мистер Вуд, проглатывая лазанью.

- Но сначала найду нашего гостя... - прошептала она.

- Что ты сказала? – переспросила мама.

- Ничего.

Луиза ухмыльнулась и снова направилась к лестнице, но перед этим решила пройти мимо кухни, откуда едва доносилась беседа двух кухарок, и, встав на цыпочки, принялась прислушиваться к разговору.

- Видела, какой симпатичный джентльмен в доме? – хихикая, пролепетала та, что помладше.

- Рано тебе ещё о парнях думать! – осекла её старшая. – Да и не твоего он поля ягода.

- Эх, даже помечтать не даешь.

- Слышала, он о старшей дочери хозяев интересовался. Свадьбу, похоже, скоро будем отмечать.

Луиза растеклась в улыбке.

«Красивый и обо мне спрашивал. Может родители действительно отдадут меня за него и забудут про Джерри».

- Подслушиваешь? – раздался басистый мужской голос за спиной.

Луиза вздрогнула и обернулась.

Перед ней стоял симпатичный парень в черном полосатом костюме, светлыми глазами и темно- русыми волосами шторкой, спускающимися на лицо. Он смотрел точно в душу, не отводя взгляда от лица Луизы.

Девушка прищурилась и с сомнением в голосе спросила.

- Уильям?

Глава 3 Самозванец

Осенние листья вихрем кружились за окном, врываясь в приоткрытые форточки, с разбушевавшимся ветром. Они расстилались по красному тонкому ковру в центре коридора, шелестя, и обгоняя друг друга. То ли от холодного осеннего урагана, то ли от леденящих душу глаз парня, напротив, по телу Луизы пробежали мурашки. Она выпрямила спину, дабы казаться выше и протянула руку старому другу.

- Я Луиза. Вы меня помните?

Уильям ухмыльнулся, но принял рукопожатие.

- Конечно, маленькая Лу.

Девушка улыбнулась. Так в детстве её всегда называл Уилл. Вот только она больше не чувствовала раздражения, слыша от него такое обращение в свой адрес, как когда ей, к примеру, было десять лет. Теперь, ей казалось это довольно- таки милым, и она смущенно поправила прядь.

На страницу:
1 из 4