
Полная версия
Гнездо
Остаток дня на корабле только и было разговоров о том, как прошла ночь на суше. Чего только стоила история из уст Здоровяка, как Тихий Дрозд в очередной раз сделал предложение куртизанке и опять получил отказ. Они с ребятами от души хохотали, смакуя подробности этой пикантной истории. Дрозд в это время стоял у зеркала и начесывал свой пробор с таким видом, будто речь шла овсе не о нем, хотя я видел, как румянец четко пробивается сквозь его белые перья. Под конец истории он выдал:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Каррарский мрамор – это разновидность белого или серо-голубого мрамора, добывается в Апуанских Альпах на территории города Каррара в Тоскане (Италия). Считается одним из ценнейших сортов мрамора.
2
Окно – роза – это архитектурный элемент, характерный для готического стиля, особенно для соборов и храмов. Служило украшением здания не только снаружи, но и внутри, а также источником естественного света.
3
Сфинкс – зооморфное мифическое существо. В древнем Египте – каменное изваяние лежащего льва с человеческой головой.
4
В XIX и начале XX веков суаре могло означать любое вечернее мероприятие с танцами, фуршетом и разговорами.
5
Городки – старинная русская народная спортивная игра. В ней нужно с определенных расстояний «выбивать» метанием биты различные фигуры, сложенные из деревянных цилиндров.
6
Стиль плавания на животе, в котором левая и правая части тела двигаются симметрично и синхронно .
7
Боцман – должность младшего командного состава экипажа судна, непосредственный начальник палубной команды.
8
Район Амалиенау в начале XX века находился на западе Кенигсберга и был западным предместьем города. Название получил от дворянского имения, которому ранее принадлежала эта территория.
9
«Кёнигсбергская Гартунгская газета» – ежедневная газета, выходившая в Кёнигсберге в 1850- 1933 годах.
10
Кубрик (нидерл. Koeburg) – жилое помещение для команды корабля.
11
Аврал на судне ( англ.over all - «всё наверх») – спешная работа, выполняемая всем или почти всем экипажем.
12
В 1308 - 1466 и 1793 - 1945 годах Гданьск носил название Данциг.
13
«Машка» – так в морском жаргоне называют специальную швабру для уборки верхней палубы на корабле.
14
Один морской узел равен одной морской миле в час, или 1,852 км/ч.
15
Кирха Лазденена (ныне православный храм святых первоверховных апостолов Петра и Павла) – старинная лютеранская кирха, расположенная в городе Краснознаменск (ранее Лазденен) Калининградской области.
16
«Отбивать склянки» на морском жаргоне означает отмечать ударами в корабельный колокол получасовые промежутки времени.
17
Ванты на корабле – это снасти стоячего такелажа, которые укрепляют мачты, стеньги и брам-стеньги с бортов судна.
18
Балясина в морской терминологии – ступенька на вантах или у штормтрапа.
19
В данном случае чугунные чушки, которые используются на кораблях в качестве твердого балласта.
20
«Верю-не-верю» – карточная игра, основной чертой которой является умение блефовать или разгадать обман соперников.
21
Шанти (от фр. chanter - «петь») – поджанр английской музыки, песни, которые пели британские моряки. Были распространены до начала XX века.
22
«Шконка» на морском жаргоне – корабельная койка.
23
Гальюн на корабле – первоначально так называли свес на носу парусного судна, на котором устанавливались носовые украшения и отхожие места для экипажа.

