Мяупокалипсис: хроники отважных котов
Мяупокалипсис: хроники отважных котов

Полная версия

Мяупокалипсис: хроники отважных котов

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 13

Пуфик собрал совет.


— Это рискованно, — предупредил он, сидя на своей «трибуне» — перевёрнутой корзине для покупок. — Но если мы сможем договориться, у нас будет еда на несколько недель. Возможно, даже на месяц.


— А если не сможем? — спросил Шуршик, нервно подёргивая хвостом.


— Тогда у нас останется план Б, — спокойно ответил Пуфик.


— Какой план Б? — встревожился Мурзик-Котострофа.


— Мы бежим. Очень быстро. И надеемся, что они не умеют открывать двери.


Мурзик фыркнул.


— Звучит как отличный план, — саркастически заметил он. — Особенно часть про «надеемся».


— Зато честно, — парировал Пуфик. — В дипломатии важно не только обещать, но и быть готовым к отступлению.


Они отправились на рассвете. В этот раз Пуфик решил, что им нужно не просто добыть еду, а установить контакт. Поэтому он взял с собой «набор для переговоров»: одну пачку чипсов (для главного переговорщика), три сухарика (для мелких уступок) и игрушку-мышку (на случай экстренного отвлечения). Шуршик нёс «карту местности», которую Пуфик нарисовал на куске картона: несколько линий, кружочков и надпись «Здесь живут зомби, которые не любят гостей». А Мурзик-Котострофа шёл впереди, как почётный караул, время от времени издавая короткие, но внушительные «мяу», чтобы обозначить их статус: «Мы не просто коты. Мы — делегация».


Путь до Зоны Заброшенных Доставок был непростым. Им пришлось пробираться через лабиринт из опрокинутых тележек, перепрыгивать через разбросанные упаковки и один раз даже спрятаться под большим пластиковым контейнером, когда мимо прошла группа зомби, которая, казалось, спорила о чём-то важном (позже Пуфик записал в дневнике: «Зомби спорят. Значит, у них есть мнения. Значит, с ними можно договариваться»).


Наконец они добрались до склада.


Зона выглядела внушительно. Огромные паллеты с коробками, металлические стеллажи, которые зловеще поскрипывали на ветру, и тишина, такая густая, что даже шуршание кошачьих лапок казалось слишком громким. В центре зала стоял Главный Складской Зомби — высокий, с остатками оранжевого жилета на плечах и взглядом, который, казалось, мог просверлить дыру в любой коробке.


Пуфик вышел вперёд. Он старался держаться уверенно, хотя его хвост предательски подрагивал.


— Приветствуем вас, — начал он, стараясь звучать как можно официальнее. — Мы — делегация котов. Мы пришли не для того, чтобы забрать всё. Мы пришли, чтобы договориться.


Главный Складской Зомби посмотрел на него. Его лицо не выражало ни гнева, ни радости — только глубокую, вселенскую усталость, смешанную с подозрением.


— Коробки… — наконец произнёс он. — Мои коробки…


— Мы уважаем ваши коробки, — кивнул Пуфик. — Мы не хотим их трогать. Мы хотим только… немного еды. Совсем чуть-чуть. В обмен на… вот это.


Он протянул пачку чипсов.


Зомби посмотрел на чипсы. Потом на Пуфика. Потом снова на чипсы. В его глазах мелькнуло что-то, похожее на ностальгию.


— Чипсы… — повторил он, словно пробуя слово на вкус. — Я… любил чипсы… до всего этого…


Пуфик почувствовал, что лёд тронулся.


— Мы можем приносить вам чипсы, — предложил он. — Регулярно. В обмен на… небольшую часть запасов. Скажем, одну коробку в неделю.


Зомби задумался. Его пальцы нервно сжимались и разжимались, будто он всё ещё помнил, как подписывать накладные.


— Одна коробка… — медленно произнёс он. — В неделю…


— Да, — кивнул Пуфик. — И чипсы. Каждую неделю.


Ещё одна долгая пауза. Казалось, в этом зале время течёт медленнее, чем где-либо ещё.


Наконец Зомби кивнул.


— Хорошо, — прорычал он. — Одна коробка. В неделю. И… чипсы.


Пуфик едва сдержал радостное мяуканье. Вместо этого он спокойно сказал:


— Спасибо. Это… очень щедрое предложение.


И тут Мурзик-Котострофа, не выдержав напряжения, громко и торжественно провозгласил:


— Да здравствует Мяу‑дипломатия!


Зомби слегка вздрогнул, но потом, к удивлению всех, едва заметно улыбнулся — или, по крайней мере, его лицо приняло менее угрожающее выражение.


Сделка была заключена.


На обратном пути коты чувствовали себя героями. Пуфик вёл записи в дневнике, добавляя новые пункты: «Чипсы — универсальная валюта. Зомби ценят стабильность. Главное — не трогать коробки». Шуршик был так горд, что по пути устроил ещё один отвлекающий манёвр — просто ради тренировки — и увёл группу случайных зомби в противоположную сторону, пока остальные спокойно проходили мимо. А Мурзик-Котострофа распевал свою новую «песню мира»: «Мяу-мяу, мы не враги, мяу-мяу, давайте дружить».


Когда они вернулись в свой штаб, Пуфик торжественно открыл банку тунца — ту самую, «для особо критических ситуаций». Но теперь ситуация была не критической, а победной.


— За дипломатию, — провозгласил он, деля тунец на три равные части.


— И за чипсы, — добавил Мурзик-Котострофа.


— И за то, что мы не стали обедом, — вставил Шуршик.


Они ели медленно, наслаждаясь каждым кусочком. В этот момент мир казался чуть менее страшным. Ведь если даже с зомби можно договориться — значит, не всё потеряно.


В последующие недели «Великое Мяу‑посольство» стало легендой среди котов и даже среди некоторых зомби. Пуфик регулярно навещал Главного Складского Зомби, приносил чипсы и получал коробку с запасами. Шуршик совершенствовал свои манёвры и однажды даже научил группу зомби ходить по кругу в такт его мяуканью (это оказалось полезно, когда нужно было очистить проход для транспортировки коробок). А Мурзик-Котострофа стал неофициальным «министром культуры»: он устраивал концерты для зомби, и те, к всеобщему удивлению, начинали кивать в такт и даже слегка покачиваться, будто вспоминая давно забытые танцы.


Но самое главное, что поняли коты, — это то, что дипломатия — это не только слова. Это терпение, понимание чужих границ и готовность предложить что-то ценное. Даже если это всего лишь пачка чипсов со вкусом «сметана и лук».


Город продолжал меняться. Рушились здания, зарастали улицы, исчезали привычные ориентиры. Но среди этого хаоса маленькие коты уверенно прокладывали свой путь, шаг за шагом, мяу за мяу, чипса за чипсой. Они не знали, что ждёт их впереди. Но они знали одно: пока у них есть план, немного еды и друг друга, они смогут справиться с чем угодно.


Даже с концом света.


Глава 3. «Тайна консервной банки, или Великий поиск того, кто умеет открывать»


Дни в постапокалиптическом супермаркете текли странно: они были одновременно бесконечно длинными и до обидного короткими. Длинными — потому что каждый час приходилось решать вопросы жизни и смерти: где найти укромный уголок, чтобы поспать, как обойти группу зомби, которые сегодня почему-то двигались особенно целеустремлённо, и есть ли хоть где-нибудь в этом огромном, опустевшем здании ещё хоть один сухарик. А короткими — потому что всё важное умещалось в несколько мгновений: резкий поворот головы на подозрительный шорох, стремительный прыжок за укрытие, тихое «мяу» как сигнал тревоги или, наоборот, как знак, что опасность миновала.


Коты научились ценить эти мгновения. И ещё они научились ценить то, что раньше казалось само собой разумеющимся: например, возможность просто подойти к миске и обнаружить там еду. Теперь каждая крошка, каждый кусочек чего-то съедобного был не просто пищей, а событием, маленьким триумфом над хаосом, который поглотил мир.


Именно поэтому находка, сделанная Пуфиком в дальнем углу склада, казалась почти чудом. Это был целый паллет, уставленный консервными банками. Банки стояли ровными рядами, холодные, тяжёлые, загадочные, словно древние артефакты, хранящие в себе секреты давно исчезнувшей цивилизации. На этикетках ещё можно было разобрать надписи: «Тунец в собственном соку», «Курица в желе», «Овощи с пряностями». Слова эти звучали как заклинания, как имена богов, которым когда-то поклонялись люди. И теперь эти боги были здесь, прямо перед ними, но… недоступные.


Пуфик осторожно обошёл паллет по кругу, изучая банки так, будто от этого зависела судьба всего кошачьего рода. Он нюхал их, царапал когтями, пытался найти хоть какую-нибудь подсказку: кнопку, рычажок, секретную выемку — что угодно, что могло бы открыть путь к содержимому. Но банки оставались непреклонными. Они были гладкими, холодными и абсолютно непроницаемыми.


— Это какой-то заговор, — мрачно заявил Мурзик-Котострофа, сидя на соседней коробке и глядя на банки с подозрением, будто они лично его чем-то обидели. — Они специально сделаны так, чтобы мы не могли их открыть. Это месть человечества.


Шуршик, который в этот момент пытался подцепить крышку когтем, только вздохнул и потёр лапу:


— Они твёрдые. Очень твёрдые. Как камень. Или как зомби, когда он не хочет уходить с твоего любимого места у батареи.


Пуфик сел напротив банок, сложил лапки и задумался. В его голове крутились схемы и планы, достойные полководца, ведущего осаду неприступной крепости. Он пытался представить, как устроена банка изнутри, какие силы удерживают крышку, и как эти силы можно обмануть. Но чем больше он думал, тем яснее становилось: перед ними стояла задача, которая выходила за пределы кошачьей изобретательности.


— Нам нужен тот, кто умеет их открывать, — наконец произнёс Пуфик, и в его голосе прозвучала непривычная для кота нотка смирения. — Мы можем быть самыми умными, самыми быстрыми и самыми громкими котами в мире, но мы не умеем открывать консервные банки.


Эта мысль повисла в воздухе, тяжёлая и неуютная, как грозовая туча. Она означала, что даже их великая дипломатия, их хитрость и смелость были бессильны перед простой инженерной задачей.


И тогда Пуфик принял решение: они отправятся на поиски человека. Или, на худой конец, зомби, который когда-то умел открывать банки.


План был прост и одновременно пугающ: покинуть относительную безопасность супермаркета и выйти в город. Город, который с каждым днём становился всё более чужим, всё более враждебным, где тени казались длиннее, звуки — глуше, а тишина — настороженнее. Но выбора не было. Банки ждали, а голод не разбирал, кто ты — герой или просто кот, который очень хочет есть.


Они собрались быстро. Пуфик проверил «набор для переговоров»: две пачки чипсов (теперь это была настоящая валюта), несколько сухариков и игрушку-мышку. Шуршик проверил свои лапы — убедился, что они готовы к бегу, к прыжкам и к любым манёврам, которые могут понадобиться. А Мурзик-Котострофа проверил свой голос: он мяукнул три раза — тихо, средне и очень громко, — и остался доволен результатом.


— Если что, — сказал он, глядя на остальных, — я буду кричать. Долго. И громко. Так громко, что даже камни начнут шевелиться от страха.


Пуфик кивнул. Он знал, что в этом есть своя правда: голос Мурзика был их щитом и их мечом, их главным аргументом в спорах, которые не решались едой.


Они вышли из супермаркета на рассвете.


Город встретил их тишиной. Не той уютной тишиной, которая бывает в доме, когда все спят, а тревожной, насторожённой тишиной, в которой каждый звук казался слишком громким, а каждый шорох — предвестником беды. Ветер гнал по асфальту обрывки бумаги, пластиковые пакеты и пыль, которая оседала на шерстке, делая котов чуть менее пушистыми и чуть более похожими на путешественников, прошедших через множество испытаний.


Они шли осторожно, держась ближе к стенам, прячась в тени, избегая открытых пространств. Пуфик вёл их, ориентируясь по приметам: по сломанному фонарю, по перевернутому автобусу, по странному граффити на стене, которое теперь казалось не просто рисунком, а тайным посланием, оставленным кем-то из выживших.


По пути им встречались зомби. Они стояли у витрин, бродили по тротуарам, замирали посреди перекрёстков, будто пытаясь вспомнить, куда шли. Коты научились обходить их, используя все свои навыки: Шуршик отвлекал их, бегая кругами и издавая странные звуки, Пуфик проскальзывал мимо, стараясь быть незаметным, а Мурзик-Котострофа в случае опасности включал свой голос на полную мощность, и зомби замирали, ошеломлённые этой звуковой волной.


Но чем дальше они уходили от супермаркета, тем реже встречались знакомые типы зомби. Появлялись новые: те, кто когда-то жил в жилых кварталах, те, кто работал в офисах, те, кто проводил дни в кафе и ресторанах. У каждого из них были свои привычки, свои странности, свои способы реагировать на мир. И котам приходилось на ходу придумывать новые тактики, новые способы взаимодействия.


Однажды они наткнулись на зомби, который стоял у автомата с кофе и нажимал на кнопки, будто надеялся, что чудо произойдёт и из щели появится горячий напиток. Он нажимал снова и снова, методично, упорно, не замечая ничего вокруг. Пуфик осторожно подошёл к нему, протянул сухарик и тихо сказал:


— Простите, кофе не работает. Но вот, возьмите. Это вкусно. Почти как капучино, только без молока.


Зомби посмотрел на сухарик, потом на Пуфика, потом снова на автомат. В его глазах мелькнуло что-то похожее на понимание. Он взял сухарик, кивнул и отошёл, оставив автомат в покое. Пуфик записал в своём дневнике: «Иногда достаточно просто предложить что-то маленькое, чтобы человек (или зомби) перестал делать то, что причиняет ему боль».


Этот случай укрепил их веру в дипломатию. Но он же напомнил им, насколько хрупким был этот мир, в котором они жили. Каждый шаг был испытанием, каждое решение — риском, а каждая удача — маленьким чудом.


Наконец они добрались до места, которое Пуфик считал перспективным: старое кафе, где когда-то готовили еду. Вывеска давно потускнела, окна были разбиты, а внутри царил полумрак, но Пуфик помнил: здесь всегда было много банок, контейнеров и упаковок, а значит, здесь могли работать люди, которые умели с ними обращаться.


Они вошли осторожно. Внутри пахло пылью, сыростью и чем-то неуловимо знакомым — будто прошлое ещё не до конца покинуло это место. По залу были разбросаны стулья, на полу валялись осколки посуды, а за стойкой виднелись полки, на которых когда-то стояли банки и бутылки.


И тут они увидели его.


Это был зомби в фартуке. Фартук был грязным, потрёпанным, с пятнами, которые уже невозможно было идентифицировать, но он всё ещё был на нём, как знак принадлежности к профессии. Зомби стоял у старой консервной машины, которая когда-то использовалась на кухне, и медленно водил рукой по её поверхности, будто пытался вспомнить, как она работает.


Пуфик замер. Он понял: это тот, кого они искали.


Он вышел вперёд, стараясь выглядеть уверенно, хотя его хвост предательски подрагивал.


— Здравствуйте, — начал он, стараясь звучать вежливо, но твёрдо. — Мы коты. Мы пришли не для того, чтобы что-то забрать. Мы пришли за помощью. У нас есть банки. Много банок. Но мы не знаем, как их открыть. Вы… вы умеете это делать?


Зомби медленно повернул голову. Его взгляд был пустым, но в нём мелькнуло что-то, похожее на воспоминание. Он посмотрел на Пуфика, потом на консервную машину, потом снова на Пуфика. И вдруг его пальцы дрогнули, будто мышцы вспомнили движение, которое они совершали тысячи раз.


Он подошёл к машине, положил на неё руку и… что-то щёлкнуло. Не в механизме — в нём самом. В его памяти. В его сознании. На мгновение в его глазах вспыхнул огонёк понимания, и он тихо произнёс:


— Да. Я… помню.


Пуфик едва сдержал радостное мяуканье. Вместо этого он спокойно сказал:


— Спасибо. Это… очень важно для нас. Для всех нас.


Зомби кивнул. Он подошёл к машине, проверил рычаги, покрутил ручку, будто убеждаясь, что она всё ещё работает, и взял одну из банок, которую Пуфик принёс с собой. Через несколько мгновений крышка была снята, и из банки пахнуло чем-то тёплым, родным, почти забытым.


— Вот, — сказал зомби, протягивая банку Пуфику. — Готово.


Пуфик взял банку, посмотрел на неё, потом на зомби, и в его кошачьих глазах отразилось нечто большее, чем просто радость от еды. В них было понимание: даже в самом разрушенном мире, даже среди тех, кто кажется потерянным навсегда, можно найти союзника. Нужно только спросить. Нужно только предложить сухарик. Нужно только не терять надежду.


Они сели рядом с зомби и разделили содержимое банки на три части. Мурзик-Котострофа ел медленно, с достоинством, будто это был не просто тунец, а награда за все их испытания. Шуршик ел быстро, но аккуратно, стараясь не уронить ни кусочка. А Пуфик ел, глядя на зомби, и думал о том, как странно устроен мир: сегодня ты открываешь банки для посетителей кафе, а завтра — для котов в постапокалиптическом городе. И в обоих случаях это важно.


После этого всё изменилось.


Зомби, которого они стали называть Шеф, остался с ними. Он не мог говорить много, не мог вспоминать всё, но он помнил главное: как готовить, как открывать банки, как делать так, чтобы еда становилась не просто топливом, а чем-то большим — способом соединить людей, способом напомнить о том, что даже в темноте есть место для тепла и заботы.


А коты… коты стали его помощниками. Пуфик учился у него основам кулинарии (насколько это было возможно в их условиях), Шуршик научился быстро приносить нужные ингредиенты (даже если это были просто сухарики и чипсы), а Мурзик-Котострофа… ну, Мурзик остался Мурзиком: он громко объявлял о каждом новом блюде, будто это было великое событие, достойное оваций.


Так в заброшенном кафе, среди разбитых витрин и пыльных полок, зародилась новая традиция: традиция совместных трапез. Здесь не было скатертей, не было свечей, не было музыки, но было кое-что важнее: чувство, что ты не один. Что рядом есть кто-то, кто прикроет твою спину, кто поделится последним сухариком, кто откроет банку, даже если для этого придётся вспомнить то, что

…казалось, что уже невозможно вспомнить. Но Шеф помнил. И этого было достаточно.


С того дня заброшенное кафе перестало быть просто ещё одним пустым зданием среди руин. Оно стало штабом. Центром притяжения. Местом, где даже в самом густом мраке можно было найти тёплый уголок и тарелку еды, пусть и без тарелки — просто на куске картона, аккуратно разложенную, будто это был банкет в лучшем ресторане прежней эпохи.


Пуфик первым делом занялся организацией пространства. Он не любил хаоса — хаос мешал строить планы. Теперь у них были зоны: «Зона приёма гостей» (у входа, где можно было издалека заметить, если кто-то приближается), «Рабочая зона Шефа» (за стойкой, где стояла консервная машина и несколько кастрюль, которые удалось найти в подсобке), «Склад припасов» (в углу, за старым холодильником, который больше не холодил, но отлично скрывал коробки от посторонних взглядов) и «Зона отдыха» (на подоконнике, где солнечные лучи, пробиваясь сквозь грязные стёкла, создавали иллюзию уюта).


Шуршик взял на себя логистику. Он бегал по окрестностям, приносил всё, что могло пригодиться: крышки от банок, которые могли стать мисками; куски ткани, из которых Мурзик-Котострофа делал что-то вроде салфеток (хотя чаще всего использовал их как подстилки, потому что «эстетика — это хорошо, но спать тоже надо»); старые меню, которые Пуфик использовал как черновики для своих записей. Шуршик был вездесущ. Казалось, он одновременно находится в трёх местах сразу: проверяет, не идёт ли кто к кафе, ищет, не завалялась ли где забытая упаковка, и успевает ещё погнаться за собственной тенью, потому что «вдруг это новый враг».


А Мурзик-Котострофа стал главным церемониймейстером. Он встречал гостей — будь то коты, редкие выжившие люди или даже зомби, которые приходили, привлечённые запахом еды или ритмом его мяуканья. Мурзик встречал их торжественно, выгибая спину и поднимая хвост, будто он был не котом, а министром иностранных дел, принимающим делегацию.


— Добро пожаловать в наше кафе! — провозглашал он, когда кто-то появлялся в дверях. — Сегодня у нас особое меню: тунец, тунец и ещё немного тунца. Но подаётся с достоинством!


Шеф слушал эти речи с тем странным выражением, которое у него иногда появлялось — будто сквозь пелену забвения на мгновение проглядывало что-то человеческое. Он не улыбался широко, не смеялся, но в его глазах мелькала искра, похожая на одобрение. И он работал. Методично, спокойно, с той уверенностью, которая приходит только от долгих лет практики. Он открывал банки, раскладывал содержимое по импровизированным тарелкам, иногда добавлял к еде щепотку специй из старых баночек (перец, соль, что-то с надписью «итальянские травы» — теперь это были драгоценные реликвии). И делал это так, будто каждое движение имело значение. Будто, пока он готовит, мир ещё не до конца рухнул.


Коты быстро научились помогать. Пуфик запоминал последовательность действий, чтобы в случае чего суметь хотя бы частично заменить Шефа. Он внимательно следил, как тот держит банку, как поворачивает ручку машины, как проверяет, плотно ли прилегает крышка. Для Пуфика это была не просто готовка — это была наука. И он вёл записи: на обрывках бумаги, на картонных коробках, даже на пыльном полу, царапая когтями схемы и стрелки. «Машина: поворот по часовой — открыть, против — затянуть. Специи: щепотка, не больше. Гости: сначала еда, потом разговоры».


Шуршик научился быть «подавалой». Он приносил еду тем, кто не мог подойти к стойке: старым зомби, которые двигались медленно и осторожно, будто каждый шаг давался им с трудом; котам, которые были слишком напуганы, чтобы выходить из укрытий; и даже одному человеку, который однажды появился на пороге, дрожащий, грязный, с глазами, в которых читалась смесь надежды и страха. Шуршик подошёл к нему, положил лапу на ботинок (как будто хотел сказать: «Ты не один») и тихо мяукнул. Человек наклонился, погладил его, и впервые за долгое время на его лице появилась слабая улыбка.


Мурзик-Котострофа же обнаружил, что его голос может делать больше, чем просто пугать или предупреждать. Он мог успокаивать. Когда кто-то начинал паниковать — будь то кот, который слишком долго не ел, или зомби, который вдруг застывал, будто теряя связь с реальностью, — Мурзик подходил, садился рядом и начинал тихо мурлыкать. Не громко, не напористо, а мягко, ритмично, так, что даже самые тревожные постепенно начинали дышать ровнее. Это было странно: огромный, грозный на вид кот, который мог своим мяуканьем разбудить весь квартал, теперь сидел и мурлыкал, как будто весь его смысл существования сводился к тому, чтобы сказать: «Всё будет хорошо. Я здесь. Ты не один».


Так кафе стало не просто местом, где ели. Оно стало местом, где собирались. Где можно было присесть, почувствовать тепло, услышать, как кто-то рядом мурлычет, и на мгновение забыть, что мир рухнул. Где даже зомби, которых раньше боялись, теперь сидели рядом с котами и людьми, ели тунец из картонных «тарелок» и кивали, будто понимали, что сейчас самое важное — это не вспоминать прошлое, а просто быть здесь и сейчас.


Но спокойствие не могло длиться вечно.


Однажды утром Пуфик проснулся от странного звука. Это был не шорох, не скрип, не привычное «цок» когтей по полу. Это был гул. Низкий, вибрирующий, проникающий сквозь стены и заставляющий дрожать даже старые кастрюли, висящие на крюках. Звук шёл издалека, но с каждой минутой становился громче, настойчивее, будто что-то огромное и неумолимое приближалось к городу.


Пуфик выскочил на улицу. Солнце только начинало подниматься, окрашивая руины в бледно‑золотые тона, но небо было странным: тяжёлым, свинцовым, будто оно само готовилось к чему-то недоброму. Ветер усилился, гоня перед собой мусор и пыль, и в этом ветре чувствовалось напряжение, как перед грозой.


Вернувшись в кафе, Пуфик собрал всех. Шефа, Шуршика, Мурзика-Котострофу и даже нескольких постоянных «гостей» — зомби, которые уже привыкли к этому месту и считали его своим.


— Что-то идёт, — сказал Пуфик, стараясь говорить спокойно, хотя его хвост подрагивал. — Я слышал гул. Он становится громче. И небо… оно какое-то неправильное.


Шуршик нервно поджал уши.


— Может, это просто ветер? — неуверенно предположил он. — Иногда ветер шумит так, будто весь мир рушится. А потом оказывается, что это просто пакет зацепился за антенну и хлопает.


— Нет, — покачал головой Пуфик. — Это не ветер. Это… что-то другое.


Мурзик-Котострофа фыркнул.


— Ну, если это что-то большое, — заявил он, — я его закричу. Громко. Так громко, что оно само убежит, только бы не слушать.


Шеф молча посмотрел на дверь, потом на свою консервную машину, будто взвешивал, что важнее: остаться и защищать то, что они построили, или уйти, пока не поздно. Потом он медленно подошёл к стойке, взял одну из банок, которую уже открыл заранее, и поставил её в центр стола. Это был жест, понятный всем: «Пока мы здесь, мы держимся вместе. И мы делимся тем, что у нас есть».

На страницу:
2 из 13