
Полная версия
Камень и яблоня
Пальцы ее сжались сильнее, и Альберт почувствовал, как камень под ее левой ладонью нагрелся, отозвался на ее прикосновение, и этот жар прошел сквозь него, разливаясь по груди, по плечам, по рукам, до самых кончиков пальцев.
– Лира, – начал он, и хотел сказать что-то важное, что-то, что объяснило бы все: почему он взял камень, почему не пришел вчера, почему сейчас стоит здесь, с ее ладонями на своей груди, и чувствует, что мир, который был черно-белым, вдруг стал цветным, что воздух, которым он дышит, стал сладким, и что он, человек, который всегда все контролировал, сейчас не контролирует ничего.
Но она не дала ему сказать.
Она убрала руки.
Это движение было медленным, почти неохотным, словно пальцам не хотелось отрываться от его груди, и каждый миллиметр этого отрыва Альберт чувствовал как потерю. Сначала ладони оторвались от ткани, и холодный утренний воздух коснулся тех мест, которые только что были горячими. Потом пальцы, задержавшиеся на секунду, скользнули вниз, и на мгновение, всего на мгновение, кончики ее пальцев коснулись его запястья, и там, где они коснулись, кожа загорелась, вспыхнула, и искра внутри него, его маленький, упрямый огонь, рванулась к этому месту, к этому теплу, к ней.
– Идем, – сказала Лира, и в голосе ее снова появилась та интонация – командирская, решительная, которая не терпела возражений. Но под этой интонацией, глубоко, там, где она думала, что он не слышит, все еще дрожала та нотка, от которой у него сжималось сердце. – Я хочу тебе кое-что показать.
Она развернулась и пошла в глубь лавки, и Альберт последовал за ней, потому что не мог не последовать. Он всегда следовал за ней, с первой их встречи, когда она тащила его за руку через весь город в эту самую лавку, и он, взрослый мужчина, мечник, убивавший драконов, шел за ней, как за светом в темноте.
Внутри лавки было темно. Лира не зажигала ламп, и единственным источником света было окно, в которое уже вовсю лился розовый утренний свет. Он падал на полки, на банки, на склянки, и те отбрасывали длинные, косые тени, которые тянулись через всю комнату, пересекались, переплетались, создавая на полу узор, похожий на паутину.
Лира прошла к дальнему стеллажу – тому, что стоял в углу, где всегда было темнее всего, и Альберт никогда раньше не видел, чтобы она к нему подходила. Теперь она подошла, и ее пальцы, ловкие, привыкшие к работе с мелкими предметами, скользнули между двумя банками, нащупали что-то, и с легким щелчком отодвинули часть стеллажа.
Стеллаж отъехал в сторону.
Альберт замер.
За стеллажом оказалась ниша. Небольшая, выложенная темным камнем, с низким сводом, который заставлял его инстинктивно пригнуть голову, хотя он и не собирался туда заходить. В нише, на деревянной подставке, покрытой выцветшим бархатом, лежала шкатулка.
Она была старой. Это было видно сразу – по потемневшему дереву, по стертым углам, по замочку, который, казалось, проржавел насквозь, но все еще держал крышку закрытой. На крышке был вырезан герб – Альберт не узнал его, но вгляделся, и пальцы его, лежавшие на рукояти меча, дернулись, когда он понял, что герб этот – не просто украшение. Он был похож на те, что вырезали на надгробиях старых королей, в усыпальницах, которые он видел однажды, когда сопровождал караван через Мертвые Земли.
– Что это? – спросил он, и голос его прозвучал глухо в утренней тишине.
Лира не ответила. Она протянула руку к шкатулке, и Альберт увидел, как ее пальцы дрожат. Не сильно, едва заметно, но он видел. Он всегда видел, когда она дрожала, даже когда она улыбалась и смеялась и делала вид, что ничего не происходит.
Она взяла шкатулку обеими руками. Движение было медленным, почти торжественным, и в нем было что-то от того, как священники поднимают дары перед алтарем. Шкатулка была тяжелой – он видел, как напряглись мышцы на ее предплечьях, как побелели костяшки пальцев, сжимавшие дерево.
Она поставила шкатулку на стол – тот самый, где они ели подгоревший пирог, где пили чай с корицей, где она смеялась и говорила, что ее секреты лежат под кроватью в старом ларце. Теперь секрет был здесь, перед ними, и Альберт чувствовал, как камень на его груди нагревается, как свиток в кармане начинает пульсировать, и как искра внутри него, его искра, которая всегда была спокойной, ровной, начинает метаться, как зверь в клетке.
– Я никогда никому это не показывала, – сказала Лира, и голос ее был тихим, очень тихим, словно она боялась, что стены услышат. – Даже Лиэну. Особенно Лиэну.
Она коснулась замка.
Пальцы ее, дрожащие, легли на ржавый металл, и Альберт видел, как она задержала дыхание, как грудная клетка ее перестала подниматься, и как на секунду, на одну долгую, бесконечную секунду, время остановилось.
Замок щелкнул.
Это был сухой, резкий звук, похожий на треск сломанной кости, и в тишине лавки он прозвучал как выстрел. Лира вздрогнула, но не отшатнулась. Она подняла крышку.
Внутри, на черном бархате, лежала карта.
Она была свернута в трубку, и пергамент, на котором она была начерчена, был старым – таким старым, что, казалось, рассыплется в прах от одного прикосновения. Края его обгорели, и в некоторых местах огонь прожег дыры, открывая темный бархат, на котором лежала карта. Но то, что осталось, было… Альберт не знал, как это назвать.
Линии на карте двигались.
Сначала он подумал, что ему показалось, что это игра света, утреннего, розового, падающего из окна и искажающего формы. Но нет. Линии двигались. Медленно, плавно, как реки, текущие к морю. Они изгибались, пересекались, расходились, и там, где они сходились, вспыхивали точки – золотые, красные, синие, и каждая точка горела своим светом, пульсировала, дышала, и Альберт чувствовал, как камень в его груди отзывается на каждую из них, как сердце его начинает биться в такт этим пульсациям, как свиток в кармане нагревается, словно хочет присоединиться к этому разговору.
– Что это? – спросил он снова, и в этот раз голос его был хриплым, потому что говорить, когда перед тобой движется живая карта, было так же трудно, как говорить во сне.
– Сокровище, – сказала Лира, и в голосе ее не было радости. Не было азарта, который всегда звучал в ее словах, когда она говорила о своих делах. Только тяжесть. Только усталость. – Карта, которая ведет к сокровищу. Мой отец нашел ее, когда я была ребенком. Он искал это сокровище всю жизнь. И не нашел.
Она замолчала, и в молчании этом было столько всего, что Альберт не мог разобрать. Слишком много слоев, слишком много боли, слишком много лет, которые она прожила с этой картой, спрятанной за стеллажом, в нише, выложенной темным камнем.
– Что случилось с твоим отцом? – спросил он, и вопрос этот был тяжелым, он знал, но он должен был его задать, потому что она смотрела на карту так, как смотрят на могилу.
– Он ушел, – сказала Лира, и пальцы ее, лежавшие на краю шкатулки, сжались так, что ногти впились в дерево. – Он ушел за этим. За точкой, которая горит золотом. Видишь? – Она указала на карту, и ее палец, тонкий, с обкусанным ногтем, замер над одной из пульсирующих точек. – Он говорил, что там – сила. Настоящая. Та, которая может все изменить. Он говорил, что найдет ее и вернется, и мы будем жить в доме с садом, и я не буду спать на полу в лавке, и у меня будет платье, настоящее, шелковое, с кружевами.
Она усмехнулась, но усмешка эта была кривой, горькой, и Альберт увидел, как ее губы дрогнули, как она сжала их, чтобы они не дрожали, и как в уголках глаз, в этих зеленых, золотистых глазах, блеснуло что-то, что она пыталась удержать, но не могла.
– Он не вернулся, – сказала она. – Это было пятнадцать лет назад. Я ждала. Сначала каждый день. Потом каждый месяц. Потом только в его день рождения. А потом я перестала ждать. Я спрятала карту и сказала себе, что она умрет вместе с ним. Но она не умерла. Она лежала там, за стеллажом, и каждую ночь я чувствовала, как она зовет. Как она говорит: "Иди. Найди. Стань сильной. Стань богатой. Стань той, кого нельзя бросить".
Она замолчала, и тишина в лавке стала такой плотной, что Альберт слышал, как бьется ее сердце. Не ухом – всем телом. Как камень на его груди слышал. Как свиток в кармане. Как искра внутри, которая вдруг перестала метаться и замерла, слушая.
– Я не хочу это сокровище, – сказала Лира, и голос ее стал твердым, как сталь. – Я никогда не хотела. Я хотела, чтобы он вернулся. Чтобы он выбрал меня, а не карту. Но он не выбрал.
Она подняла глаза на Альберта, и в этот момент, в этом взгляде, было все, что она не говорила все эти дни, все эти недели, все эти годы. Боль от того, что ее оставили. Злость на того, кого уже нет. И страх. Тот самый страх, который она прятала за смехом, за дерзостью, за флакончиками и травяными настоями. Страх, что и он уйдет. Что и он выберет карту, или камень, или меч, или что-то еще, что окажется важнее, чем она.
– Я показала тебе это, – сказала она, и голос ее дрогнул, и она не стала это скрывать, – потому что камень в твоей груди… он похож на эту карту. Я чувствую его. Он зовет. Так же, как звала карта. И я боюсь, что ты уйдешь за ним, как ушел отец.
Альберт не ответил словами.
Он сделал шаг.
Один шаг, и расстояние между ними, которое было целым миром, сжалось до ладони. Он поднял руку. Медленно, очень медленно, давая ей время отшатнуться, если она захочет. Но она не отшатнулась. Она стояла, глядя на него, и в ее глазах, в этих зеленых, золотистых глазах, страх боролся с чем-то другим, что было сильнее страха.
Его пальцы коснулись ее лица.
Кожа ее была горячей, и эта теплота, когда он коснулся ее щеки, прошла через его пальцы, через кисть, через руку, через плечо, прямо к сердцу, и сердце его, обычно спокойное, сделало кульбит, от которого перехватило дыхание. Она не отодвинулась. Она замерла, и ее ресницы, длинные, рыжие, дрогнули, и губы, бледные, припухшие, чуть приоткрылись, и он видел, как она дышит – быстро, неровно, и как под тонкой кожей на шее бьется пульс, частый, как у птицы, попавшей в клетку.
– Я не уйду, – сказал он, и слова эти были простыми, слишком простыми для того, что он чувствовал, но других у него не было. Он умел говорить мечом. Он умел говорить огнем. Он учился говорить камнем, который молчал тысячелетия. Но говорить с ней, говорить так, чтобы она поняла, что он не уйдет, – это было труднее всего.
Он провел большим пальцем по ее скуле, и его палец, шершавый, в мозолях, в старых шрамах от клинка, скользнул по ее коже, гладкой, теплой, живой. Она вздрогнула, и его пальцы почувствовали эту дрожь, и в ответ его искра, та, что жила в нем с детства, рванулась к месту прикосновения, и там, где его палец касался ее щеки, воздух нагрелся, стал плотным, и он увидел, как ее зрачки расширились, как она втянула воздух, глубоко, жадно, словно он был водой после долгой засухи.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.









