
Полная версия
Урок. Часть I. Падение
— Ваша расчётливость меня пугает, — заметил Глей.
— Меня тоже, — совершенно спокойно ответил Елай.
Слухи по городу всё же разошлись, но не дурные, как предполагал Глей, а странные. Горожане с наслаждением судачили о том, что посетившая Юлиад Мильва Илиас до неузнаваемости изменила стиль поведения. Она по-прежнему была учтива и мила с представителями противоположного пола, но приёмы и вечеринки отменила, надевала, хоть и яркие, но сдержанные платья, посещала только те мероприятия, на которых не появлялся Елай Лорса. Всем видом женщина давала понять, что этот мужчина её не интересует и не привлекает.
Резкие перемены не могли обойти острые языки сплетниц. По городу разошлись разного рода догадки, по какому случаю незаурядное поведение сменилось более сдержанным. Паре тут же приписали бурный роман, ведь это самое логичное и разумное объяснение. Так как ответ был найден, слухи поутихли, но временами местные кумушки с азартом перемывали кости Мильве и Елайю.
Впервые имя «Елай Лорса» Идиллия услышала от подруги Милдред, которая с чувством поведала о новой сплетне, гуляющей по городу. Некоего Елай Лорса — владельца Юлиада — подозревали в романе с Мильвой Илиас. Идиллия слушала рассказ вполуха и особого значения ему не придавала. Отношения между малознакомыми людьми её не касались. Но мнение девушки изменилось, когда мужчину описали. В яркой и эмоциональной характеристике проскользнули легко угадываемые черты: харизматичный брюнет с пронзительным взглядом и неспешной, иногда колкой манерой речи.
Идиллия не любила Мильву за излишнюю самоуверенность, которая временами переходила в наглость. У девушки никак не складывалась картинка, при которой столь разные по нраву люди смогли бы быть вместе. Она слушала со скепсисом, который мгновенно отразился на лице.
Подруги переглянулись и смолкли, так как побаивались осуждения.
Вернувшись домой, Идиллия прошла к себе, уселась в кресло-качалку напротив окна и задумалась.
Из общения, которое она помнила, владелец Юлиала — Елай Лорса, как ей теперь известно, не любил ни лишних слов, ни лишних действий, и Мильва Илиас, которая постоянно крутится и вертится, нервировала бы его. Рассказ про речку казался правдой, так как подобное трудно выдумать. К тому же, по городу уже ходили слухи о визите в Юлиад Изиды Гресс, и там тоже фигурировала Уза. Незначительные совпадения всегда указывают на истину.
— Юлиад, Юлиад, — повторила Идиллия. — Я могу не ходить туда. Никто меня не неволит. — Она мельком глянула на книгу, которую одолжила. Та лежала на столике у кровати. — Но что делать с ней? Так идти или не идти? Юлиад, Юлиад, — повторяла она, как заклинание.
— Что ты бормочешь? — спросила вошедшая в комнату сестра.
Когда Идиллия видела Мэсси, всегда непроизвольно улыбалась, и не столько потому что радовалась встрече, сколько потому, что любовалась живой непосредственностью, которая, несмотря на семнадцатилетние, на покидала девушку. Возможно, виной всему были большие изумрудно-карие глаза сестры и аккуратные округлые брови, которые создавали эффект детской наивности. Довершали образ весёлые мягкие кудряшки, пухлые губы и щеки, которые не только не портили сестру, но и добавляли в образ нежности.
— Если я взяла чужую вещь, её стоит вернуть?
— Конечно! В чём сомнения? — удивилась Мэсси.
— Сомнения не в том, стоит ли вернуть, а в том, стоит ли идти в гости к хозяину вещи.
— Возьми с собой прислугу. Возьми Гайса, наконец. Он мощный, с ним в драку никто не полезет.
Наивность сестры не могла не тронуть. Нежная улыбка озарила лицо Идиллии.
— Ох, Мэсси, о какой драке ты говоришь? Он до неё не снизойдёт, — улыбку сменила не то горечь, не то печаль.
— Тогда я вообще проблем не вижу. Если ты собралась в гости к воспитанному человеку, к чему столько опасений и терзаний?
— В том то и проблема, что я не знаю! — вспылила Идиллия.
— Ну, хорошо, дорогая, давай я пойду с тобой. Мы возьмём Гайса и вернём хозяину одолженную тобой вещь.
— Идея хорошая. Так не возникнет ощущения, что я намерено искала встречи и пытаюсь остаться наедине.
Мэсси озадаченно посмотрела на сестру: во-первых, она редко видела спокойную Идиллию в возбужденном состоянии, во-вторых, та никогда не искала оправданий для своих поступков.
— Дорогая, для простого визита ты слишком взвинчена и раздражена. — Мэсси взяла Идиллию за руку.
— Не придумывай лишнего. Я эмоциональна не из-за самого человека, а из-за нового знакомства. Сама подумай, когда в последний раз нас посещал незнакомец.
— Незнакомец в Шае? У нас температура и бред? — Мэсси наигранно потрогала сначала лоб сестры, а затем свой. — Где ты с ним встретилась?
— В библиотеке.
— Мужчина в библиотеке — не к добру, — пошутила Мэсси. — Ты трогала его руки? — ни с того, ни с сего спросила сестра.
— Что? — изумилась Идиллия.
— Я спрашиваю, руки у него горячие или холодные?
— Да не трогала я его! — вспылила Идиллия, а сама попыталась вспомнить, не соприкасались ли они с мистером Лорса.
— Зря, — ничуть не смутившись, ответила младшая сестра. — Я слышала, что мужчин с холодными руками стоит опасаться.
— Почему? И откуда у тебя такие познания?
— Понятия и не имею. Мама так говорит.
— Мне нет дела до его рук! — Идиллия разозлилась на себя за то, что подалась на провокацию сестры. — Игим Гой…
— Ой, не начинай! — Мэсси махнула на сестру рукой. — Последний человек, на которого ты посмотришь, будет Игим. С пятнадцати лет тебе прочат его в женихи, и что? Лучше расскажи о том, кто тебя заинтересовал? — у Мэсси от интереса заблестели глаза.
— Новый владелец Юлиада.
— Твой незнакомец — владелец Юлиада? Тот, кого обсуждает весь город? Подожди, ты его видела? Серьёзно? Какой он? Молодой или старый? Красивый или страшный?
— Красивый?.. Ну-у-у, не знаю. У него пронзительный взгляд. Пробирает до дрожи. — Идиллия потёрла плечи.
— Он высокий? Стройный?
— Мэсси, прошу тебя! — Идиллия подошла к окну и попыталась на чём-то сосредоточиться, но пейзаж плыл, как в тумане.
— Раз незнакомец заинтересовал тебя, значит он хорош. Ты не из тех, кто обращает внимание на заурядность.
— Игим Гой тоже незаурядный: высокий, стройный. К тому же у него живой ум, он общителен, он, наконец, замечательно играет на фортепиано.
— Ты уговариваешь меня или себя? Тогда ты забыла упомянуть его большие синие глаза на бедном худом лице, копну всегда слегка растрёпанных серых волос, большой рот и чрезмерную худощавость.
— Мэсси! — сестра обернулась и укоризненно покачала головой, ведь собеседница намеренно внесла в образ невзрачность. — Каким бы ни был Игим, он по-своему привлекателен. А нам с тобой, как жителям провинциального городка, нечего тренироваться в чрезмерной разборчивости.
— Сарказм тут не уместен. Ты с детства привереда, словно выросла не в Шае, словно твои родители благородные аристократы. Если бы я наверняка не знала, что ты — моя сестра, подумала бы, что тебя подкинули. Посмотри на себя! Стать, выдержка и временами неуместная рациональность. В Шае ты — лишняя.
— Не мели чепухи! — разозлилась на излишнюю словоохотливость сестры Идиллия.
— Хорошо, оставим твои благородные корни. Скажи, годится ли владелец Юлиада тебе в женихи? — спросила сестра.
— Ты спятила?!
— Только представь: ты — хозяйка самого большого особняка в Шае. Мне не терпится его увидеть.
— У тебя странные идеалы. — Идиллия не понимала, почему сестре всегда удаётся её развеселить. — Слухи тебя не смущают? — для острастки уточнила она.
— «Слухам не верь, их сначала проверь», — чуть переиначила пословицу Мэсси.
Идиллии трудно было с ней не согласиться.
На следующий день Идиллия в сопровождении Мэсси и Гайса отправилась к особняку. Идя к коляске, Идиллия дала чёткие указания своим спутникам без необходимости и просьб в разговор с мистером Лорса не вмешиваться. Рослый Гайс от природы не был болтливым, потому коротко кивнул, услышав приказ, а Мэсси изначально не собиралась влезать между теми, за кем с любопытством хотела понаблюдать, потому хитро улыбнулась.
Полчаса спустя троица стояла у порога особняка и ждала, пока откроют дверь. На пороге появился Глей.
— Чем могу помочь?
Идиллия, которая пребывала в слегка возбужденном состоянии, выпалила просьбу позвать хозяина. Девушка говорила, а сама думала, не стоит ли уйти, пока не поздно.
— Я уточню, сможет ли мистер Лорса принять вас. — Дворецкий исчез за дверью.
— К вам пришла мисс Вои, — доложил Глей Елайю, который принимал ванну.
— Одна?
— Нет. С ней девушка и рослый мужчина.
— Скажи, что я приму её позднее. К примеру, завтра.
Елай с головой ушёл под воду.
Не успел он накинуть на плечи халат, как повторно вошёл Глей.
— Мисс Вои сказала… — он запнулся, — немедленно.
— В приказном тоне?
Глей кивнул.
— Интересно… — Елай хотел было одеться, но передумал, накинул на плечи полотенце и намеренно растрепал уже расчёсанные волосы.
— Вы выйдете так? — уточнил Глей. — Ветер сегодня холодный.
— Разве можно заставлять женщину ждать?
Когда Идиллия и Мэсси увидели идущего к ним мужчину, они недоуменно переглянулись и смутились. Гайс остался недвижим, хоть выходку не оценил.
— Почему вы в халате? — Идиллия вышла вперёд и прикрыла собой сестру.
— Вы же сказали немедленно, — напомнил Елай.
— Вы бы ещё в чём мать родила появились! — Идиллия смолкла, так как сболтнула лишнее.
— Увы, к вашему приходу я уже накинул халат. Но если вы настаиваете…
Девушка прикрыла глаза рукой на случай, если собеседник вытворит что-нибудь возмутительное, но он остался недвижим.
— С вами невозможно разговаривать! — негодовала она.
— Но вы же говорите, — заметил Елай.
Идиллия опустила руку. Выходило, что она противоречила сама себе. В чём он, собственно, виноват? В том, что она выдернула его из ванной? Она протянула вперёд книгу.
— Благодарю! Я её прочла.
— Надеюсь, она понравилась вам не меньше предыдущей?
Идиллия поймала себя на мысли, что думает вовсе не о книге, как в прошлую их встречу, а о её хозяине.
— Да, интересная, — пробормотала она: сейчас она вряд ли чётко сформулирует мнение о прочитанном детективе.
— Принести что-нибудь ещё? Или, может, выберете сами? — Елай указал на особняк.
— Нет, — осторожничала Идиллия, хоть соблазн войти был велик. Она решила пойти на риск и сказала: — Об особняке и его хозяине ходят разные слухи…
— Вы верите слухам?
В этот момент Мэсси дёрнула сестру за рукав.
— Они редко бывают беспочвенными, — настаивала на своём Идиллия, несмотря на внутренний и внешний протесты.
— Мисс Вои, я не намерен обсуждать с вами сплетни, поэтому, с вашего позволения, пойду домой. Для прогулки в халате сегодня холодновато.
— Простите за беспокойство, — выдавила она, потому что признала ошибку.
После извинений Елай чуть склонил голову и прищурился. Мэсси из укрытия улыбнулась и приветливо помахала мужчине рукой. Тот ответил тем же. Гайс коротко кивнул. Идиллия поймала себя на мысли, что не хочет уходить, но последние резкие слова, которые пульсировали в голове, заставили её повернуться на сто восемьдесят градусов.
Первое, что попросил Елай, когда вернулся в дом, — налить в ванну горячей воды.
— После визита мисс Вои меня бросает в дрожь, — пошутил он и поспешил согреться.
Следующей посетительницей загадочного особняка стала девятнадцатилетняя Агнес — сухощавая и смуглая злючка из благородного рода Долишей, у которой был крючковатый нос и хмурый взгляд.
Агнес считала себя лучше других по многим причинам. Во-первых, её род самый почитаемый в городе, во-вторых, её красота необычная, но впечатляющая, в-третьих, она смелая и напористая: если поставила перед собой цель, обязательно придёт к ней.
Услышав сплетни сначала о визите в Юлиад Изиды Гресс, а потом Мильвы Илиас Агнес позлорадствовала, что глупая девица и заурядная дамочка получили по заслугам. Позднее, когда она столкнулась с хозяином особняка в парке, сделала вывод, что и сама бы от визита вежливости не отказалась. Но, в отличии от других, она сделает всё грамотно. Она вынудит мистера Лорса пригласить себя и придёт в особняк в сопровождении прислуги. Так она и сплетен избежит, и с поставленной задачей справится. Но потом Агнес передумала. Идея показалась ей примитивной. Захотелось придумать захватывающий план. К слову, было бы неплохо, если бы Елай Лорса сделал ей предложение. Такой поворот многим красавицам утёр бы нос. И сочетание было хорошим: самый знатный род — самый богатый житель.
Недели две Агнес вынашивала план принуждения мистера Лорса к женитьбе, но одна идея была хуже другой. Человек он непростой и принудить его к чему бы то ни было — сложно. Значит стоило обаять.
Агнес каждый день искала встреч с предметов своих желаний, но мистер Лорса общительностью не отличался, да и на людях показывался редко. Как быть? Ну в самом деле, не поступать же как предыдущие посетительницы Юлиада?
Агнес ещё раз прокрутила в голове истории Изиды и Мильвы и решила пойти на хитрость.
Она оделась элегантно и строго, взяла с собой прислугу и отправилась к особняку. Местность Агнес приглянулась, и она утвердилась в решении завладеть и хозяином, и домом.
На стук явился дворецкий и осведомился, чем может помочь. Ему объявили, что пришли полюбоваться оранжереей и рекой. И добавили, что было бы здорово, если бы хозяин сам всё показал. Слуга исчез и вскоре к гостям подошёл Елай Лорса.
— Мисс Долиш, было бы здорово, если бы вы заранее сообщили о визите. Я бы попросил прислугу убрать оранжерею.
— Опавшие листья вряд ли смутят меня. — Агнес протянула Елайю руку.
Тот озадаченно посмотрел на неё и аккуратно пожал. Агнес разочарованно поджала губы и спросила:
— Так я могу войти?
— Прошу. — Елай ушёл с прохода.
Гостья долго ходила по оранжерее и делала вид, что рассматривает каждый куст и цветок, а сама в это время продумывала свой коварный план.
— Я полагаю, на ту сторону должен быть проход по суше. — Агнес указала на реку. — И вы, и ваш слуга спокойно перемещаетесь с одной стороны на другую.
— Вы наблюдательны, мисс.
— Могу я перейти на ту сторону? — Агнес указала на дом.
— Мисс Долиш, есть правило: тот, кто войдёт в Юлиад, из него не выйдет.
— Что за странная детская присказка? — скуксилась Агнес. — Это своего рода отказ? Или я должна провести некую параллель с высказыванием?
— На ваше усмотрение. И это не отказ, а данность. — Елай показал на дом. — Вы можете пересечь реку, но назад пути не будет, ведь прошлое неизменно.
— Я не из пугливых, — уверила Агнес собеседника. — Так где мост?
— Его нет.
— Но есть…
— Узкий выступ слева, по которому можно перейти на другую сторону.
Елай прошёл к нужному месту и быстро перешёл на другую сторону.
Агнес осмотрела выступ: «То, что нужно для её плана!». Она ухватилась рукой за деталь мощной рамы и пошла вперёд. Теперь главное, чтобы падение выглядело натурально.
— Мамочки! — вскрикнула Агнес и полетела в воду.
— Ох, мисс Долиш, теперь до Юлиада вам придётся добираться вплавь. — Елай подошёл к берегу и протянул незадачливой гостье руку.
— Вода ледяная! Как я теперь домой пойду? — Агнес беспомощно осмотрелась, быстро перешла реку и приняла помощь.
Служанки, которые остались стоять на другой стороне, суетливо мялись на месте.
— Полагаю, вам стоит просушится и выпить горячий чай или молоко. Глей, позови Молли и Гилли, тут без них не обойтись! — крикнул Елай слуге.
Через полчаса Агнес сидела в гостиной Юлиада за уютным круглым столиком и с удовольствием пила травяной чай. Служанки дожидались хозяйку в оранжерее.
«Ну, что я за умничка! — хвалила девушка саму себя. — Всё сделала как надо. И комар носа не подточит!».
— Мистер Лорса, вы довольно гостеприимный хозяин. Не понимаю, почему многие думают иначе.
— Приятно слышать.
— Вы не находите, что в доме не хватает женской руки?
— В чём это выражается? — без тени смущения или удивления спросил Елай.
— В выборе цветов, ткани, мебели и возможности побеседовать к кем-то кроме прислуги в любое время суток.
— У вас есть дельный совет по поводу выбора цветовой гаммы, тканей и мебели? Или…
— Мистер Лорса, вы слишком прямолинейны.
— Спишем это на нехватку женской руки, — едко улыбнулся собеседник. — Кстати, мисс, я полагаю, вам следует вернуться домой, ведь ваш визит был довольно длительным, а это может привести к ненужным кривотолкам. Я ими уже прилично оброс. Для меня в том есть польза, а для вас только вред.
— Ваше беспокойство мне приятно. — Агнес поднялась. — Что ж, благодарю за приём. Было бы здорово, если бы в следующий раз вы рассказали мне о жизни в столице или каком-нибудь другом городе.
Елай ничего не ответил, только учтиво улыбнулся: повторно встречаться с Агнес Долиш в его планы не входило.
— Приятной дороги, мисс. — Елай вывел гостью из особняка в сад и привёл к центральному входу, где девушка встретилась с прислугой.
Вечером Елай дал Глею поручение.
— Эта гостья высоко метит. Проследи за тем, что она будет делать. Есть у меня подозрение, что её игра падением в реку не ограничится.
— Что вы имеете в виду под «высоко метит»?
— Она хочет, чтобы я на ней женился.
— С чего вы взяли? — недоумевал Глей.
— Она сама мне об этом сказала.
— Так прямо и сказала?
— Уж лучше б прямо. Меня настораживает её манера решать за других.
Спустя три дня Глей разбудил Елайя громким стуком в дверь флигеля.
— Елай! — он перешёл на «ты», что бывало в чрезвычайных случаях. — Мисс Долиш начала действовать и так стремительно, что… У меня не хватает слов, чтобы описать её поведение! И это после радушного приёма?
— Что ты с утра кричишь? — сонно спросил Елай, переворачиваясь с боку на бок. — Что она предприняла?
— Она… Тебя обвиняют в изнасиловании!
Елай сел. Сна не было ни в одном глазу.
— В чём? — переспросил он и открыл дверь. — Приготовь крепкий кофе, орехи и шоколад. Чтобы выпутаться из гнусной передряги, придётся поскрипеть мозгами.
— Да уж, постарайся! — наставительно заметил Глей.
— Я полагал, что она мерзкая, но что настолько…
— Как ты там сказал? Высоко метит?
— Да низко бьёт, — повёл головой Елай, словно хотел смахнуть с себя негатив.
После завтрака Елай и Глей прошли в кабинет.
— Теперь рассказывай всё по порядку и в деталях. Когда и где я успел порезвиться с мисс Долиш.
— У тебя хватает сил шутить?
— Что ещё остаётся? И давай без лишних эмоций. Может, не так страшен чёрт, как его малюют? Итак…
— Мисс намекает на грубую интимную близость в момент уединения в особняке. Она ничего не говорит прямо, а родителей вообще переубеждает, но город нудно гудит, передавая наговор из уст в уста. Оправить бы её тогда восвояси в мокром платье, — добавил Глей эмоциональную ремарку.
— Её желание — не сослать меня на каторгу, а женить на себе, значит она будет не давить, а пугать, выдавая выдуманную информацию порциями. Это будет держать меня в стрессе. Что ж, Глей, у меня интригующий противник.
— Как по мне, ты слишком спокоен.
— Подумай сам, меня с утра разбудил ты, а не констебль, значит всё не так плохо. В ближайшее время мисс Долиш нанесёт нам ещё один визит и, чтобы принять гостью, как положено, мне потребуется помощь. Поезжай в Гротерринг и привези мне оттуда парочку красочных презабавных книг.
— Книг? — Глей подумал, что ослышался.
— Да, я составлю список. Мы обогатим фантазию мисс Долиш. И не переживай, в твоё отсутствие я не дам повода очернить или спровоцировать себя. — Некоторое время Елай сидел молча, потом сказал: — Мне интересно, что будет делать мисс Долиш с теми слухами, что успеет распустить, если ей придётся их отрицать.
— Возможен ли повторный визит в подобной ситуации? Он лишь усугубит положение.
— Мисс Долиш и придёт, и уйдёт сама, но на этот раз я действительно буду разговаривать с ней наедине.
В комнату к Агнес вбежала горничная.
— Госпожа, до ваших родителей дошли слухи. Что будете делать, если ваш отец вызовет мистера Барри? Доктор быстро поймёт, что к чему, — опасливо косясь на дверь, тихо тараторила горничная, которая сопровождала Агнес в Юлиад.
— Не твоего ума дело! — осекла служанку госпожа. — Отец вряд ли будет действовать сгоряча. Сначала он устроит мне допрос с пристрастием, потом, когда слухи станут острее, нанесёт визит мистеру Лорса. — Агнес усмехнулась. — Этот визит только распалит подожжённый мной огонь. Если же дойдёт до проверки, придётся поставить на кон репутацию. Но, полагаю, до этого не дойдёт.
— Молю, чтобы мистер Лорса оказался добрым и сговорчивым.
— Смотрю, в людях ты не разбираешься, — усмехнулась Агнес наивности горничной: она затеяла опасную игру не потому что её противник был лёгкой добычей.
Через пару дней, гуляя по парку, Агнес столкнулась с Елайем Лорса. Она полагала, что он будет избегать её, что он постарается не показываться на людях, но эта встреча говорила об обратном.
— Добрый день, мисс Долиш! — мило улыбаясь, приветствовал её хозяин Юлиада.
— Добрый день! — Агнес намеренно перешла на другую сторону улицы.
Елай усмехнулся: она отлично играла свою партию. Что ж он с удовольствием подыграет ей.
— Полагаю, на днях нам стоит обсудить положение, в которое мы с вами из-за глупых и пустых сплетен, попали.
— Вы хотите нанести визит вежливости отцу?
Елай задумался и одобрительно закивал.
— Но с начала я бы хотел поговорить с вами.
— Один раз я уже допустила ошибку, оставшись с вами наедине, не думаю, что глупость стоит умножать. Нанесёте визит отцу, и после мы вдоволь наговоримся.
Что-то во взгляде собеседника в этот момент изменилось. Мягкость с теплотой уступили место презрению, уверенности и резкости. Елай осмотрелся по сторонам и, улучив момент, когда горничные отвернулись к витрине магазина, сказал:
— Мисс Долиш, и вы, и я знаем способ уличения вас во лжи. Если он недейственен, то и у меня появится отличный повод для сплетен.
Агнес стиснула зубы.
— Не понимаю, о чём вы. Сплетни вредят мне больше вашего.
— Посему предлагаю мирное разрешение возникшего затруднения. Вы же не забыли дорогу в Юлиад? Буду ждать вас сегодня часов в пять на чай.
— Я приду не одна. И, надеюсь, мне не придётся прыгать по выступам.
Елай обаятельно улыбнулся.
— В этот раз я лично позабочусь о вашем удобстве.
Агнес кивнула и поспешно пошла по улице в сторону дома. Горничные последовали за ней.
К положенному сроку Агнес с прислугой была на месте, но вот хозяина дома не оказалось.
— Полагаю, что-то задержало мистера Лорса на прогулке, — оправдывал Глей отсутствие Елайя к установленному им же времени. — Вы же знаете, как ваш визит важен для хозяина. Он не мог его проигнорировать. Предлагаю вам, пока ждёте, выпить чаю или осмотреть дом.
— Я бы хотела выпить тот чай, что пила в прошлый раз. Он изумительно хорош! Удачное сочетание трав и пряностей делает его поистине уникальным! Я слышала, что сочетание душицы, чабреца и лимона обладают противовоспалительными свойствами и бодрят. Тут сочетание объёмнее и вкус богаче. Ваша кухарка знает толк в своём деле! — Агнес по-хозяйски устроилась за столиком в гостиной. — Подскажите, какие травы в него добавляют? Я чувствую гвоздику и мелису.
— Увы, мисс, я в этом не разбираюсь, но если вам интересно, уточню в кухне.
— Не стоит. — Агнес рассчитывала на то, что вскоре будет часто наслаждаться понравившимся вкусом и рецепт ей не потребуется. — Некоторые вещи должны оставаться желанными и недоступными, — с лёгкостью заявила она.
— Не-дос-туп-ны-ми. — Глей выделил понравившееся слово, одобрительно закивал и, играя словами, на подобии гостьи, добавил: — Попрошу прислугу сделать для вас чай незабываемым.
Агнес самодовольно кивнула.
В это время Елай взошёл по ступенькам крыльца дома Долишей и постучал. Ему тут же открыли.
— Я бы хотел поговорить с мистером Долишем, если это возможно, — обозначил цель визита гость.
— Обождите, я сообщу о вас. — Старый дворецкий медленно прошёл вглубь дома.
— Как он посмел явиться! — услышал Елай раздражённый голос хозяина, а вскоре тот предстал перед гостей сам. — Что вы забыли в этом доме?! — Дон никак не мог усмирить излишнюю эмоциональность.
— Хотел обсудить общую проблему, но если вы против…
— Общую?! — чуть сдержаннее спросил Дон Долиш. — Хорошо. Проходите. — Он указал в сторону кабинета, где мужчины вскоре уединились.
Дон Долиш был плотно сложен, но это его не портило. Его лицо не сужалось к подбородку, как у многих, а слегка расширялось. Нос имел тонкую переносицу, но широкие крылья, и оттого бросался в глаза, когда интенсивно дышал. Глубоко посаженные небольшие серые глаза терялись на крупном лице. По характеру Дон был человеком вспыльчивым и напористым. Одевался согласно моде. Обожал шляпы и усы, которые с удовольствием носил.









