Пульс страсти
Пульс страсти

Полная версия

Пульс страсти

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

Джек растерянно опустил глаза. В груди медленно разливалась тяжёлая лава жалости. Самое мучительное – он не знал, как это исправить. Как помочь той, которая так сильно сопротивляется, и тебя о помощи не просит?

— Понял. Спасибо Дэн.

— Ты не сильно удивился, – заметил Дэн

— Ты просто подтвердил мои догадки.

Выходя из кабинета коллеги, Джек едва не сбил с ног пациента, который прилип к двери, явно пытаясь подслушать разговор. Их взгляды скрестились. В глазах мужчины читалось немое обвинение – будто именно Дэймон, этот наглый доктор, виноват во всех мировых бедах.

Джек не стал тянуть резину. Широко улыбнувшись, он бросил через плечо:

— Слушай, а психолог-то классный! Пять минут – и уже похер на покойника, одним пациентом больше – одним меньше. Там ему явно лучше. — Он ткнул пальцем в потолок, намекая на небо. — Ни налогов, ни болячек – подмигнув Джек, не дожидаясь ответа, рванул к лестнице.

Зайдя в свой кабинет, Джек увидел стоящий новичков: Анору, Дюка, Тайлера, каждый из которых держал лист бумаги.

— Что с рожами? Такие омерзительно довольные. – Джек садится за свой стол выдёргивая лист из рук Трайлера что стоял ближе к столу. — Так, а где мой сертификат на обязательную радость? Опять бухгалтерия задержала?

— Доктор Дэймон, мы рады работе! И за щедрую зарплату – отдельное спасибо! – расплылся в улыбке Тайлер.

— Осталось только вашу подпись в договоре получить, – подхватил Дюк, протягивая папку.

В этот момент дверь с грохотом распахнулась. В кабинет влетела Лия – взъерошенная, в пылинках, с выбившейся из-под заколки прядью.

— Доктор Дэймон, проверьте данные! – Она швырнула на стол листок. — Не могу найти медицинскую карту с этим номером. Вы точно не ошиблись?

Джек взял бумагу, бегло взглянул и отрезал:

— Всё верно. Иди ищи.

— Его там нет! – Лия сжала кулаки.

— Я уже всё перепроверила!

— Он точно там, зуб даю. Давай мухой в архив, его могли положить не туда, ищи в архиве за другие года.

— Какие?? Всех что ли? Это же месяц целый можно искать!

— Да хоть Год! Все, сотрись утконос с пустым клювом. В следующий раз войдёшь сюда только с медицинской картой в зубах.

Лия метнула в начальника яростный взгляд, и вихрем, словно ураган, вылетела из кабинета. Дверь едва успела качнуться назад, как в проём уже втиснулся директор Моррисон, нагруженный целой кипой бумаг.

— Вы случайно мой кабинет с туалетом не перепутали?! – рявкнул Джек, не скрывая раздражения. — Что то все зачастили сюда с бумажками?

Моррисон невозмутимо опустил стопку на стол, приподнял бровь и спокойно ответил:

— Не гунди. Подпиши вот здесь, и здесь. Несёшь ответственность за новое оборудование, так что без фокусов.

— Без фокусов? Ладно Но если что-то само собой случится – это не я. Это законы квантовой механики, – Джек ухмыльнулся, едва касаясь кончиками пальцев стопки бумаг.

Моррисон лишь молча уставился на него, взгляд тяжёлый, раздражённый. Без слов подтолкнул бумаги ближе к краю стола.

Джек вздохнул, щёлкнул ручкой и принялся подписывать листы один за другим.

— Принято, – протянул он документы обратно. — Фокусы аннулированы. Акт о не нанесении магического ущерба подписан.

Моррисон, не меняя выражения лица, сгрёб бумаги.

— Только попробуй потом сказать, что это не ты, – процедил он.

— А я и не буду, – Джек откинулся в кресле, широко улыбаясь.

— Доктор Дэймон, договор. – мягко напоминает Тайлер.

— Господи Боже, вы ещё здесь?

Джек быстро дописал последнюю подпись и хлопнул ладонью по листам. — Всё. Готово.

Он внимательно обвёл взглядом коллег, затем, сохраняя строгое выражение лица, произнёс:

— Ваше рабочее место – здесь. Мой кабинет теперь и ваш. – Джек указал на массивный прямоугольный стол. — Именно за ним мы устраиваем мозговые штурмы по сложным случаям, в основном по нашим – инфекционным. В свободное время помогаете терапевтам разгрузить поток пациентов. Сегодня у нас пациента нет. А значит идете к сифозным, на первый. Сейчас там пять свободных кабинетов – выбирайте любой для работы. А теперь – кыш.

Коллеги, суетясь и невольно толкаясь, поспешно направились к выходу, торопясь выполнить распоряжение начальника. Когда почти все уже покинули кабинет, Дэймон негромко окликнул:

— Бацилла.

Девушка резко остановилась у двери, обернулась и пристально посмотрела на доктора, ожидая продолжения.

—Сядь, – спокойно, но твёрдо произнёс он.

Девушка настороженно опустилась в кресло напротив. Джек молчал, не отрывая взгляда – пристального, чуть дерзкого, от которого по спине невольно пробегал холодок. Анора не выдержала этого молчаливого противостояния: опустила глаза на гладкую поверхность стола, чувствуя, как щёки заливает румянец неловкости.

— Доктор Дэймон, вы что-то хотели или мы в гляделки играть будем? – произнесла она с напускной лёгкостью, стараясь скрыть смущение.

Джек не ответил. Лишь едва заметно усмехнулся, уголок губ поднялся в улыбке – той самой, чертовски обаятельной, от которой у Аноры перехватывало дыхание. Она снова резко опустила взгляд, будто боясь, что он прочтёт в её глазах то, о чём она старалась не думать. О его обаяние, на которое в последнее время она начала реагировать.

— Давай сыграем в другую игру, – серьёзно, без тени улыбки произносит Джек. — «Правда или действие». Я задам всего один вопрос. Если не ответишь – выполняешь действие.

Анора замирает. Очередная игра Джека – та самая, в которую лучше не ввязываться. Но любопытство обжигает изнутри: что за вопрос он приготовил?

— Доктор Дэймон, вы сейчас серьёзно? – её голос дрожит от смеси волнения и недоверия.

— Как никогда, – отвечает Джек, не отводя взгляда. Его глаза — два тёмных озера, в которых тонет её самообладание.

Она делает глубокий вдох, собирая волю в кулак.

— Хорошо. Ну, а если я отвечу – вы выполняете действие.

— Справедливо, – коварно скалится Джек.

Обойдя стол, Джек резко развернул кресло Аноры к себе. Наклонился так близко, что она почувствовала тепло его дыхания на своей щеке. В глазах – ни тени шутки, только напряжённый, почти хищнический интерес.

— Одно правило: правда – или ничего, – произнёс он низким, вкрадчивым голосом.

Анора молча кивнула. В горле пересохло, но она не отвела взгляда.

— Где шрамы?

Она замерла в недоумении, потом – на лице начала расти улыбка, медленно подняв руку, она задрала рукав.

— Вы же видели, доктор Дэймон, — её голос звучал ровно, но в нём уже пробивалась насмешка. — Какой глупый вопрос. – она рассмеялась, и в этом смехе было что-то дерзкое, почти вызывающее. — Ну вы меня удивляете Доктор Дэймон. Не ожидала от вас такой недальновидности.

Её глаза блеснули. Она откинулась на спинку кресла, нарочито медленно опуская рукав.

— Бацилла, ты всё ещё не ответила на мой вопрос, – резко схватив её за запястье, Джек замедлил движение, и его большой палец почти невесомо и нежно скользнул по бледным шрамам на её руке. — Я говорю о тех, которых не видел.

Его взгляд опустился ниже, к её бедру – молчаливый, но предельно ясный намёк.

— Я повторю вопрос, точнее переформулирую. Где остальные шрамы? Здесь? – его рука двинулась вдоль её бедра, не касаясь кожи, лишь дразня близостью. — Или, может, здесь? — пальцы замерли у рёбер, очерчивая невидимую линию.

Анора замолкла. Смех испарился, словно его и не было. Она сглотнула, невольно облизнула пересохшие губы, но не отвела взгляда. В её глазах – чистый шок, растерянность.

— Подумай хорошо прежде чем ответить херню, – его голос опустился до низкого, опасного шёпота. — Потому что я попрошу доказать.

Она молча продолжала смотреть на босса, думая что ответить, кажется проходит вечность как она молчит и даже не шевелится, даже сердце перестало отдавать ритм. Время будто застыло.

И тогда – незаметно, почти неуловимо – по её щеке скользнула слеза. Медленно скатилась вниз, оставляя влажный след на бледной коже.

— Так я и думал, – тихо произнёс Джек. Его пальцы, осторожно смахнули слезу с её щеки. На мгновение задержались на маленькой родинке над скулой – лёгкое, почти невесомое прикосновение. Взгляд снова нашёл её глаза. — Переходим к действию. Я обманул твоих друзей. Мне дали пациентку с непростым случаем, и прямо сейчас мы попробуем ей помочь. Ты возьмёшься за её лечение. Но есть одно «но»: она на последнем этаже, в реанимационном отделении.

— Доктор Дэймон, моё действие – это лечение пациентки? – голос Аноры звучал облегчённо, почти радостно.

— Нет, Бацилла, – Джек отстранился, шагнув к двери. — Действие, это твой подъём к ней на лифте.

— НЕТ!

— Бацилла, ты сейчас не в том положении, чтобы выбирать. Ты проиграла. Вставай. Я буду рядом.

— Нет!! Только не лифт! – Анора вскочила с кресла, скрестив руки на груди, словно это могло защитить её от неизбежного.

— Анора Блять! Булки сжала и пошла!

— Ни за что! – она резко отвернулась, голос дрожал, но в нём звучала непоколебимая решимость. — Придумайте другое действие. Всё что угодно, только не А!!

Не дожидаясь продолжения, Джек одним движением вскинул её на плечо, как мешок, и, судя по весу, мешок с перьями. Уверенным шагом он направился к лифту.

— Доктор Дэймон! Отпустите меня! Не смейте этого делать! – Анора забилась в его руках, молотя кулаками по спине. Но для Джека её удары были не больше чем лёгкими, почти ласковыми хлопками.

У коллег из других отделений, проходивших мимо, буквально отвисла челюсть при виде этой картины: Глав врач больницы, несёт на плече молодую девушку. Подобное они наблюдали впервые. Никто не решался вмешаться – сотрудники лишь ускоряли шаг, делая вид, что ничего необычного не происходит.

Шёпоты и недоуменные взгляды сопровождали Джека до самых дверей лифта. Кто-то невольно замедлял шаг, кто-то торопливо отводил глаза, но ни один не произнёс ни слова. Больница жила по негласным правилам: если руководство действует столь решительно – значит, на то есть причина.

Когда лифт наконец прибыл, Джек аккуратно поставил Анору на пол уже внутри кабины. Прямо перед её лицом с тихим шипением сомкнулись двери, отрезав их от коридора и любопытных взглядов.

В замкнутом пространстве лифта тишина стала почти осязаемой. Джек выпрямился, бросив короткий взгляд на панель управления. Анора, напротив, словно застыла

— Господи Боже! – её грудь часто вздымалась, глаза широко раскрыты, пальцы судорожно сжимали край халата. Паника начинает нарастать, в глазах все мутнеет, начинается приступ, она резко падает в угол лифта, закрывая лицо и голову руками, словно пытается спрятаться от кого то.

Джек нажимает на кнопку стоп, лифт останавливается. Он садится на корточки напротив неё максимально близко, достав из кармана ручку.

— Посмотри на меня, бацилла, давай всего один раз.

Анора прячет глаза, закрывается руками, в страхе, её паническая атака не даёт ей вернутся в реальность.

— Анора. Смотри на меня.

Она не реагирует, тело содрогается, дыхание прерывистое, пальцы впиваются в волосы. Джек не отступает. Он слегка касается её запястья, удерживая руку. Достав из кармана ручку он начал ей щёлкать на уровне её глаз.

— Посмотри на ручку, смотри Анора. – она начинает отвлекаться на звук щёлкающей ручки.

— Смотри на ручку. Сосредоточься на моём голосе.

Наконец её взгляд на долю секунды встречается с его. Джек тут же двигает ручку перед её глазами, медленно вправо – влево:

— Следи за ручкой. Только за ней. Вдохни глубоко. Ещё раз.

Анора судорожно втягивает воздух, её глаза неотрывно следуют за предметом. Джек продолжает говорить размеренно, чётко выговаривая каждое слово:

— Ты в безопасности. Это просто приступ. Он закончится. Ты контролируешь своё тело. Дыши со мной. Раз – вдох. Два – выдох.

Он демонстративно делает глубокие вдохи и выдохи, задавая ритм.

Джек внимательно следит за её реакцией, медленно перемещая ручку. Анора невольно следит за движением, поворачивая голову вслед за предметом. Постепенно напряжение в её взгляде ослабевает – страх понемногу отступает.

— Возьми ручку в руки и нажми на неё, – спокойно произносит Джек, вкладывая предмет в её ладонь.

Анора дрожащими пальцами обхватывает ручку. С усилием сосредотачивается, щёлкает механизмом – раз, другой. Каждый щелчок словно возвращает её в реальность, разрывая пелену паники. Монотонное действие захватывает всё её внимание, выравнивает дыхание, проясняет мысли.

Когда последний щелчок замирает в тишине лифта, Анора медленно поднимает взгляд на Джека. В её глазах уже нет прежнего ужаса – лишь лёгкая растерянность и робкая благодарность.

— Оглянись по сторонам, – твёрдо произносит Джек. — Тут есть посторонние? Змеи? Пауки? Лифт не трясётся? Стены не сжимаются?

Анора медленно обводит взглядом кабину, задерживает дыхание.

— Нет, – тихо отвечает она, голос едва дрожит.

— Значит, тебе ничего не угрожает, Бацилла, – Джек мягко подхватывает её за талию и помогает подняться на ноги.

Анора снова смотрит на ручку в своих руках – пальцы всё ещё судорожно сжимают пластик, будто это единственный якорь в реальности. В голове пульсирует мысль: Джек и эта «волшебная» ручка только что спасли её. Спасли от безумия, от удушающей паники.

— Спасибо, – шепчет она, протягивая ручку Джеку. Ладонь разжимается с трудом, словно не желая отпускать спасительный предмет. Анора всё ещё в шоке, не верит, что смогла так быстро вернуться к себе, что снова контролирует своё тело и разум.

— Думаю, тебе нужнее, – Джек бережно обхватывает её пальцы, заставляя снова сжать ручку. — Оглянись ещё раз.

Анора медленно обводит взглядом все четыре стены лифта.

— Норм? Сыкуха? – спрашивает Джек, выдерживая спокойный, чуть ироничный тон.

— Да, – едва заметно улыбается Анора. В её голосе уже нет дрожи, только лёгкая усталость и робкая уверенность.

Джек нажимает кнопку, и лифт плавно трогается, возобновляя движение.

— Бацилла, запомни этот момент, – говорит он, глядя ей прямо в глаза. — Лифт – это всего лишь лифт, а не телепорт в прошлое. Старайся чаще тут бывать. В качестве опоры бери с собой ручку. Чувствуешь прилив паники – жми на неё и смотри. Она реальна.

— Хорошо, доктор Дэймон. Спасибо, — искренне благодарит она. В её взгляде — не просто признательность, а новое понимание: страх можно удержать в узде. И это знание стоит дороже любого успокоительного.

Двери лифта открываются на пятом этаже. Джек, не выходя, нажимает кнопку вниз. С тихим шипением двери смыкаются, отсекая вид на больничный коридор.

— Доктор Дэймон, вы же сказали, что там наша пациентка! Мы ей не помогли, – возмущается Анора, недоумённо глядя на него.

— Помогли уже, – коротко отвечает Джек, не отводя взгляда от панели управления.

Анора замирает на секунду, осмысливая его слова. И вдруг понимает: той самой пациенткой была она сама.

Тёплая волна благодарности накрывает её – не только за то, что он все это задумал, но и за то, как профессионально и бережно вывел из панической атаки. Всё оказалось не зря. Скромная улыбка медленно расцветает на её лице.

В голове зарождается робкая, но твёрдая надежда: возможно, теперь она действительно сможет ездить в лифтах без приступа ПТСР.

Езжай домой, – бросает Джек, едва они выходят из лифта.

— Домой?! Зачем? Рабочий день только начался, – Анора недоумённо смотрит на него, машинально убирая ручку в карман джинс.

— Твой закончился. Иди отметь свои первые шаги к исцелению. Чтоб глаза мои тебя сегодня не видели, – его голос звучит жёстко, но в глазах мелькает что-то неуловимое – то ли забота, то ли усталость.

— Но – она делает шаг вперёд, пытаясь возразить.

— Бацилла, если мне придётся повторить ещё раз, я уволю тебя. Выполняй, – резко обрывает он, направляясь в чей то приёмный кабинет.

Джек Дэймон.

Джек зашёл в кабинет Оливера как раз в тот момент, когда тот вёл приём. Не обращая внимания на пациента, сидящего напротив, Джек бесцеремонно встал у окна и без предисловий начал разговор:

— Я отправил её домой. Не могу, когда она рядом Блять, чувствую себя в капкане.

Оливер резко поднял руку, прерывая его:

— Джек, у меня приём! – он выразительно кивнул в сторону пациента, лицо его выражало смесь раздражения и недоумения.

Но Джеку будто плевать, продолжил, глядя в окно:

— А самая главная проблема знаешь в чём? Когда она рядом – не могу думать о работе. Когда её нет – думаю только о ней, блять. Суть уловил?

Оливер тяжело вздохнул, провёл рукой по лицу, затем снова повернулся к пациенту, словно ища поддержки в этой нелепой ситуации.

— Да, Джек, при любом раскладе ты думаешь только о ней. Может, поговорим об этом после работы?! – в его голосе звучала не столько злость, сколько отчаяние.

Джек наконец оторвал взгляд от окна и повернулся к другу. В его глазах читалась непривычная растерянность.

— Может, мне всё-таки сделать шаг? Ну там цветы, отношения. Как там у нормальных людей, что они обычно делают?

Оливер откинулся на спинку кресла, скрестил руки на груди и посмотрел на Джека с усталой улыбкой.

— Джек, не забывай, что ты не совсем обычный. Пожалуйста, давай потом, – он снова кивнул на пациента, давая понять, что разговор окончен.

Джек молча кивнул, и выходя из кабинета добавил:

— Совсем забыл, помоги мне избавится от Лии, и я расскажу, кто пустил слух, что ты Гей!

— Нет такого слуха!

— Будет, если не поможешь избавиться.

***

— Мам, я дома!

— Так рано? – Мама оторвалась от кухонной столешницы, удивлённо приподняв брови. — Разве ты не должна сегодня работать?

Анора замерла в дверях, нервно теребя край рукава. Она всё ещё не могла решить, стоит ли делиться тем, что произошло.

— Мам, сегодня я подписала договор и меня отпустили – сказали, что приступать к работе я буду с завтрашнего дня. И у меня есть новости.

— Какие? – В голосе матери прозвучало настороженное любопытство.

— Сегодня я справилась с приступом в лифте.

Мама резко выпрямилась, лицо её побледнело.

— Чего?! Ты была в лифте? Как ты вообще туда попала?

Анора сделала глубокий вдох, словно набираясь смелости.

— Это мой начальник. Доктор Дэймон. Он хотел мне помочь, и у него получилось. – Она невольно улыбнулась, вспоминая, как всё было. — Он быстро привёл меня в чувство и дал совет, на чём держать ориентир. Думаю, в следующий раз я смогу справиться сама.

— Анора, это, конечно, замечательная новость, – мама медленно опустилась на стул, всё ещё не в силах скрыть тревогу. — Но как тебе удалось зайти в лифт? Для тебя это всегда было невозможно.

— Вот в этом весь доктор Дэймон, – тихо произнесла Анора, опустив взгляд. — Он умеет убеждать.

В её голосе прозвучала не только благодарность, но и что-то ещё – едва уловимое восхищение, которое она пока не готова была признать даже перед собой.

— Вот это да, дочь! Я рада, очень рада. Только пока не могу осознать Кажется, что это сон. Мне начинает всё больше и больше нравиться твой легендарный доктор Дэймон! – радостно восклицает мама, глаза её сияют.

— Да, мама, он сделал невозможное возможным, – улыбается Анора, и в её голосе звучит неподдельная благодарность. — Мам, я хочу принять ванну, ты не против?

— Иди, – кивает мама, едва заметно улыбаясь. — Мне ванна не нужна, хоть на два часа занимай.

Она провожает дочь взглядом, а потом медленно направляется на кухню. Мысли крутятся в голове, словно вихрь: «Лифт приступ и она справилась. С помощью этого доктора». Мама опирается на столешницу, пытаясь осмыслить произошедшее. В груди разрастается тёплая волна невероятной радости, смешанная с недоверием – словно невероятная победа Аноры всё ещё кажется хрупкой, почти нереальной. Но это случилось. Действительно случилось.

Набрав ванну с пеной, Анора опустилась в тёплую воду. Мысли невольно возвращались к событиям в лифте – к тому мгновению, когда жизнь словно замерла между этажами. Благодарность к доктору Дэймону переполняла её, растекаясь по венам горячим, почти болезненным восторгом.

Она погрузилась в размышления так глубоко, что перестала замечать собственные движения. Губка скользила по коже машинально, очерчивая привычные контуры тела. Пока не коснулась бедра.

Под слоем пены проступили они – бледные, неровные линии, навсегда вписанные в её кожу. Анора так сильно тёрла губкой по ним, словно она могла их стереть на всегда, те самые шрамы, о которых сегодня упомянул Джек, о которых он не мог знать, что это гениальная проницательность и опыт? Или он просто видит её насквозь?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7