
Полная версия
Попаданка в лисьей шкуре
Я подняла глаза и встретилась с его взглядом, по которому ничего не смогла прочитать.
— А как насчет того шарика, что ты подобрала в лесу?
— Что?
Я опешила. Совершенно не ожидала, что он спросит об этом.
— Где он? У ловчих?
Я съежилась и покачала головой.
— Его нет, — ответила я. — Даже не знаю, что это было.
Он кивнул, словно ожидал похожего ответа. Прищурился и посмотрел вдаль.
— Пойдем, покажу тебе кое-что.
Он повернулся и пошел в сторону, будто не заботясь, последую ли я за ним. А я пошла, как привязанная.
В груди поселилось тоскливое чувство, словно Роланд своими вопросами ковырнул едва затянувшуюся рану. Веревкой он не смог бы привязать меня крепче, чем желанием узнать правду. Хотя я подозревала, душевного спокойствия она мне не прибавит.
Мы шли по грибному городу. Я вертела головой и разглядывала дома-грибы, представляя, как здорово жить в доме, от которого в любой момент можно откусить кусочек. Воздух вокруг был очень влажный, в нем витали землистые, немного прелые ароматы свежих грибов и дождя. Еще были нотки лесной свежести и цветов, все вместе сливалось в единый шлейф необычных запахов, которые хотелось вдыхать и вдыхать. Они немного туманили голову и делали все вокруг невесомым, а мысли — легкими. Огромные шляпки порой затмевали небо, а деревьев вокруг было не так уж много. Зато на земле росло много цветов, некоторые из которых лианами оплетали гигантские ножки и цвели желтыми и синими цветами, похожими на лилии.
Протоптанная дорожка виляла, словно пьяная, то и дело огибая новый грибной дом. Я поглядывала на спину Роланда, и мне нравилась грация, с которой он двигался. В ней сочеталась сила лесного зверя с украдкой поступью, расслышать которую было сложно даже моим ушам-локаторам. Он двигался легко и уверенно, в каждом движении сквозила дикая сила. Это завораживало и пугало одновременно.
Минут через пятнадцать мы пришли на поляну, где я снова увидела Чудо. И с ним еще несколько похожих деревцев, отличавшихся формой листьев, фактурой коры, цветом. В общем, видом. Но умение передвигаться и звенеть бубенчиками у всех было общее.
Я хотела спросить про эти деревья, что они такое, но Роланд опередил меня, жестом преградив путь и приказав молчать.
— Смотри, — одними губами произнес Рол, и я увидела.
Чудо на миг замерло, а один из бубенчиков от нее отделился. Но не упал на землю, а плавно полетел вверх. Он двигался медленно, словно мыльный пузырик, влекомый ветром. Но в отличие от пузырика бубенчик менялся. Я видела, что это уже не просто шарик с упругой поверхностью. Его полупрозрачная оболочка таяла, и совсем скоро я поняла, что вижу маленького человечка, поджавшего колени и обнявшего их, завернутого в нечто, напоминающее тончайшее светло-голубое кружево.
Человечек летел в нашу сторону, его глазки были закрыты. Но когда он пролетал мимо, плащ из кружев шевельнулся и начал расправляться, превращаясь в прекрасные крылья — два верхних и два нижних.
Я открыла рот. Кажется, только что я видела рождение феи
Я смотрела вслед миниатюрной фигурке, ростом не превышающей длину моего среднего пальца. Кажется, человечек проснулся, так как его полет перестал быть плавным и размеренным, крылья пришли в движение, и человечек стремительно скрылся из виду, нырнув за край шляпки ближайшего гриба.
Я стояла с открытым ртом. Такого точно не ожидала ни увидеть на этой полянке, ни встретить вообще. Мир Двух берегов казался чуть более волшебным, чем мой, но ничего настолько феерического я еще не встречала. Магов, демонов, колдовства — всего этого здесь не было. Кроме своей необычной расовой принадлежности я ничего такого не замечала. Кроме Чуда разве что, но и оно мне встретилось буквально на днях. А в остальном все было более чем обыденно. Никаких чудес, а моя раса могла оказаться просто особенностью местной эволюции.
— Ну что, теперь скажешь, где тот шарик? — спросил Роланд, отрывая меня от размышлений.
А заодно напоминая об ошибке и жутком горшке с кислотой, откуда шел вонючий дым после того, как Филимон бросил туда семечко с живой феей внутри. Уж он точно знал, что делает.
— Она мертва, — глухо ответила я. — Мне жаль. Я не знала
Скрывать смысла не было. Вранье мне точно не добавило бы очков, а я хотела доказать, что мне можно верить. К тому же, мне казалось, Рол уже в курсе и проверяет меня на вшивость.
— Как видишь, плохое ты сделала, — он сжал челюсти, словно решая, сейчас со мной разделаться за содеянное или позже.
Я кивнула, не зная, куда деть глаза. Ненавижу оправдываться, но тут слова сами посыпались, видимо оттого, что мне действительно было безумно жаль.
— Я не знала. Я чужая в этом мире. Если бы знала, никогда не отдала бы это зернышко ловчим!
Он схватил меня за предплечье и заставил замолчать, посмотрев так свирепо, словно одно слово «ловчие» вызывало в нем слепую ярость.
Я вздрогнула, умолкла и съежилась под его взглядом. Чем бы все это закончилось, неизвестно. Но тут нас отвлек мелодичный женский голосок:
— Роланд. Уже пора.
Мы одновременно посмотрели в сторону говорившей, после чего лис отпустил меня и отступил на шаг. А миловидная девушка-лиса приблизилась и приветливо мне улыбнулась. Для меня это было так редко в этом мире, что я невольно улыбнулась в ответ.
— Я Сэра, — представилась она.
— А я Алиса.
Она была очень симпатичной. Миниатюрная, с темно-рыжими волосами. Глаза у нее были янтарно-карие, нос — аккуратным, а уши — большими. Носила лиса морковного цвета платье грубой выделки и коричневую куртку, похожую на кожаную. Но при ближайшем рассмотрении оказалось, что сделанную из каких-то глянцевых листьев, сшитых между собой. В волосах бусины и косички, ленточки. И еще Сэра была беременна.
Она подошла к Роланду, и тот обнял ее, подарив нежный поцелуй в лоб.
Я сжала губы и отвернулась, разом растеряв к Сэре всю симпатию. Каков нахал. У него тут жена на сносях, а он с незнакомыми девками по людским городам зажигает. Стало обидно до рези в глазах. Ожидаемо, в них защипало.
И вовсе не потому, что я ждала от него чего-то, каких-то признаний или шагов на сближение. Я не скучала, не искала с ним новой встречи. Наоборот, стремилась забыть то сумасшествие. Просто почувствовала себя использованной. Какой-то безымянной дешевкой, о которой он бы и не вспомнил, не попадись я ему в лесу.
Теперь я понимала, Чудо целенаправленно шло в Грибной город, может, даже конкретно к Роланду. Но почему оно выбрало в провожатые именно меня, оставалось неясно. Может оттого, что я была единственной лисой в окрестностях? Но это вряд ли. К тому же зачем, вообще, было уходить от своих и соваться в лапы к ловчим, которых хлебом не корми, дай изжить все волшебное в этом мире? Например, неродившихся фей или лисов в принципе, как вид.
Я закусила губу и постаралась как можно быстрее и незаметнее избавиться от непрошенных слез. Просто надо быстрее покинуть это место с его непонятными обитателями и идти своей дорогой. И постараться забыть все неурядицы и ошибки.
Парочка лис перестала обниматься, Сэра повернулась ко мне и сказала:
— Пойдем со мной. Ты, наверное, голодная.
Я была очень голодна. И еще зверски хотела пить. Поэтому решила отложить дерзкий побег на потом и отправилась вслед за беременной мурлаской.
Мы двинулись в сторону от полянки с ходячими деревьями и окунулись в хитросплетение извилистых тропинок, шныряющих между грибных домов, словно стайка рыбок при виде щуки. Порядка в них особо не было, по крайней мере, я его не видела. Но это не умаляло окружающей красоты. Тенистый сумрак с солнечными бликами, обилие цветов и ароматов, необычайная самобытность и архитектура лесного города. Пели птицы, временами по тропинкам пробегали стайки местных ребятишек. Но детей младше десяти лет я не увидела. А вот взрослые встречались. Они относились к Сэре с удивительным почтением, кланялись и посылали какие-то знаки ее животу.
Роланд с нами не пошел. Он почему-то направился в другую сторону с поляны и скоро скрылся из вида, отчего я решила, что сбежать мне теперь будет проще. Не знаю как, но Сэра словно почувствовала мое настроение.
— Лучше не пытайся. Вокруг города полно часовых, тебя поймают раньше, чем ты успеешь сказать: «Хвост!».
— Хвост?
— Именно. Нам сюда.
Она гостеприимно показала рукой на высокий гриб, в стенах которого были вырезаны полукруглые окошки с цветами на подоконниках.
Мы вошли. Комната на первом этаже ожидаемо оказалась круглой. Это была кухня с элементами гостиной, по стене которой вилась лестница на второй этаж. Под ступеньками стояла деревянная мебель — шкафы, столы, стулья. В центре комнаты располагался круглый стол под белой скатертью. Скатерть была вязаная, но не из ниток, а из чего-то напоминающего сухие стебли травы. Из этого же материала оказались шторки на окнах. Уютная обстановка напоминала деревенский стиль.
Сыростью, как я ожидала, внутри не пахло. Мне предложили вымыть руки и сесть. Вода шла из своеобразного костяного крана. В ответ на мой удивленный взгляд Сэра объяснила:
— Мы собираем дождевую воду. В этом лесу часто идут дожди, а с больших шляпок грибов воду собирать удобно и быстро.
Я кивнула. Логично. Но удивляться не переставала и чувствовала себя словно Алиса в стране чудес. Впрочем, все так и было, и я усмехнулась.
— Что? — удивилась беременная лиса и уставилась на меня непонимающим взглядом.
— Ничего. Просто удивляюсь вашим домам, — пожала плечами я.
— Почему?
— Нууу, — замялась я, не зная, как объяснить свои мысли о строительстве и прочем. — Как вы их построили?
Сэра поперхнулась и чуть не уронила тарелку, куда до этого накладывала еду.
— Мы не люди, чтобы строить дома. Все знают, что мы их выращиваем.
Настала моя очередь делать круглые глаза. Я-то не все.
— И сколько надо ждать, пока вырастет такой гриб? — я едва не присвистнула и снова окинула убранство взглядом, словно видела все впервые.
Сэра вернулась к прерванному занятию и стала раскладывать по тарелкам угощение из горшочков, похожих на скорлупу огромных орехов.
— Десяти годов обычно хватает, чтобы заселиться. Этот гриб посадил отец мужа, когда ему было пять.
— Здорово, — пробормотала я, почему-то смущаясь.
Было в этом что-то очень личное, когда отец сажает для сына дом-гриб. И они вместе наблюдают, как он растет. Строят планы, оставляют наследие. Словно нить между поколениями.
В голове завертелись новые вопросы, но я чувствовала, что Сэра считает этот разговор странным, а меня немного чокнутой. Лиса то и дело бросала на меня настороженные взгляды, словно проверяя, насколько быстро прогрессирует мое безумие. Поэтому я не решилась спрашивать дальше.
Вскоре передо мной поставили тарелку с едой: хлебом, зеленью и яйцами каких-то мелких птиц. А еще большую кружку с квасом.
Его-то я и ополовинила в первую очередь, открыто наслаждаясь прохладным напитком. Хлеб мне не очень понравился. На вкус он был как дерево. Вероятно, из древесной муки его и делали, ведь лисы не могли выращивать злаки в лесу, тем более таком влажном, что в нем росли грибы-переростки. Яйца были вполне обычными за исключением окраски и размера. Пока я ела, Сэра терпеливо молчала.
— Спасибо, — сказала я, когда вся посуда передо мной опустела.
Лиса кивнула молча, смотрела каким-то странным взглядом. Будто чего-то ждала или хотела спросить, но сама себя останавливала. Наконец, она вздохнула и спросила, будто задавала самый важный в жизни вопрос:
— Кто ты?
— А ты? — тут же нервно среагировала я.
— Я? — она удивилась. — Не понимаю. Я — Сэра.
— Кто ты в этом городе, Сэра? Почему жители кланялись тебе? Ты правительница?
По правде, я не думала, что она местная царица. Слишком скромное жилье и не было охраны. По этим же причинам я не посчитала ее служительницей некоего культа.
— Я — минимаэ, — она погладила беременный живот.
Размерами он тянул месяцев на шесть. Но точно я бы ни за что не поручилась. Слишком чужой мир, слишком непонятный народ.
— Так называется беременная женщина? — спросила я.
— Что? — она улыбнулась, а потом грустно покачала головой. — Нет. Та, что смогла забеременеть и
Смогла забеременеть? Я невольно открыла рот, пытаясь осмыслить очень тонкую грань между беременной и той, что смогла зачать. Это здесь так сложно или Но Сэра больше ничего не сказала. Она умолкла и сникла. Очень для меня внезапно. Откинулась на стуле, руки ее сцепились на животе, словно старались удержать нечто ускользающее, уголки губ поползли вниз. Смахивая слезы ресницами, она уставилась невидящим взглядом в окно.
Я посмотрела туда же, ровным счетом ничего там не увидела и вернула внимание ее сцепленным на животе рукам.
— Я — никто, — уныло призналась я, так и не отважившись задать свои вопросы, чтобы не расстроить молодую лису сильнее.
Я ничем не могла помочь. Почему она страдала, я не знала, но переживала явно из-за ребенка.
— Я не акушерка и не врач, — я пожала плечами, не понимая, какую надежду лиса возлагала и почему на меня. Неужели в лисьем городе нет никого, кто смыслил бы в беременности хоть что-то. Потому что я особенно ничего в ней не смыслила и владела очень поверхностными сведениями.
Она посмотрела на меня хмуро, будто я белиберду какую-то ляпнула не от большого ума. Но плакать перестала.
На окно села пестрая птица чуть больше голубя и несколько раз чирикнула. Я подозрительно посмотрела на Сэру. После разговаривающих деревьев можно было ожидать подобное и от птиц. К тому же эта еще и смотрела с каким-то противным прищуром, словно раздумывая, в какое бы место поаппетитнее меня клюнуть.
Я оказалась права. Сразу после птичьей тирады Сэра встала из-за стола, расправила плечи, растерла следы от слез по щекам небрежными движениями, поправила курточку, взмахнула волосами, косичками и ленточками, откидывая их назад, и сказала:
— Пора. Нас ждут на совете.
«Вот, блин!» — подумала я и прикусила губу.
***
До поляны, где проходил совет, мы шли минут пять. На вопросы Сэра отвечала односложно и неохотно, так что хоть приблизительно понять, что меня там ждет, не получилось.
Хотелось узнать, зачем все это вообще? Зачем они ведут меня, чужачку и незнакомку на совет, зачем привели в этот Грибоград, что им от меня надо?
— Скоро все решится, — ответила лиса, опять ничего не объяснив.
Во мне нарастало беспокойство. Меня хотят судить за убитую фею? Это был единственный логичный вариант, и спокойствия он не добавлял.
Мы еще некоторое время шли по широким тропинкам, петляя меж грибов-переростков, и я совсем заблудилась. Если прежде примерно представляла, откуда пришла с Чудом, то теперь окончательно запуталась.
Еще минут через пять мы пришли к некоему подобию площади. В принципе было логично. Город есть, дома есть. Наверняка присутствует торговля и даже правитель. Всем им никак не обойтись без площади.
Представляла она собой широкую круглую поляну, вокруг которой невероятных размеров частоколом выстроились грибные дома. Ножки у них были светло-серые, бежевые, бледно-зеленые и даже голубоватые. А шляпки — красно-коричневые, рыжие, сине-зеленые и ядовито-желтые. Встречались еще гибриды с пятнышками разных цветов.
Я сглотнула. На площади собралось большое скопление мурласов. Они стояли в широком кругу и тихо переговаривались. Но замолкали и расступались, стоило нам с Сэрой протиснуться мимо них. Почему-то она вела меня ближе к центру, где то ли рос, то ли стоял грибной дом, очень отдаленно напоминающий остальные. Был он серый и на вид старый, будто оплывший и немного скользкий. Шляпка его представляла собой изогнутый к земле крючок, худая и морщинистая ножка почти вросла в землю.
Я посмотрела на него и поморщилась. Не переставала беспокойно осматриваться, потому что впервые видела такое количество своих ушастых и хвостатых соплеменников. Надо же, люди в приречных городах уверены, что лис осталось очень мало, и они вымирают. Да они даже не знают про грибной город и уверены, что Друмдорг, в окрестности которого я ходила по заданию Филимона, единственный оплот нелюдей.
А на самом деле вот он — Грибоград во всей красе, да еще и полнехонек жителями. Понятно теперь, почему лисы так секретничали, когда вели меня сюда.
Я шла неохотно, ноги будто специально цеплялись то за траву, то друг за друга. Совсем мне не хотелось оказаться в центре поляны, но скоро Сэра провела меня между мурласов и отошла в сторону, оставив на всеобщем обозрении со старым грибом за спиной. Я не могла позволить повернуться спиной к этому сборищу, хотя, как потом оказалось, и сзади меня не ждало ничего хорошего. Хвост мой дрожал, а зубы стучали, и их пришлось сжать.
Я вгляделась в лица окружающих. Мурласы смотрели хмуро, сердито, раздраженно. Временами даже угрожающе, но чаще оценивающе и с осторожным интересом. Кажется, пока что линчевать меня не собирались. Я немного выдохнула и стала подмечать детали.
Оказалось, что не все лисы были абсолютно рыжими, как я. Я бы даже сказала, я была единственная в своем роде настолько по лисьему рыжая. А другие хвостатые имели разные оттенки шерсти и волос: от рыжевато-медового до темно-каштановой рыжины. Теперь стало понятно, как я смогла так долго прожить в человеческих городах и не попасться. Я не очень походила на мурласку: цвет глаз, цвет волос, повадки – все было другое.
Высокие, низкие, толстые и худые, мурласы были почти совсем как люди. Только мода другая — лесная. Домотканая одежда, да вещи из природных материалов наподобие куртки Сэры. На ногах нечто сплетенное из кожаных ремней, из которых получались гибкие сапоги на неслышной подошве. Оружие в виде кинжалов было у многих, реже встречались луки со стрелами. Еще реже — огнестрельное оружие, видимо, добытое в стычках с людьми.
Я вздохнула. Я так мало знала о мире Двух берегов. Непозволительно мало, и катастрофически моих знаний не хватало, чтобы выжить. Иначе я бы здесь не оказалась.
Отвлекая от невеселых мыслей, в центр круга вышел пожилой лис. Старейшина, как мне показалось. Он носил длинное одеяние с бахромой и орнаментом, был довольно полный и неповоротливый, а в правой руке держал резной посох.
Он поднял руки, призывая к тишине.
Я чувствовала себя так, будто меня сейчас отдадут на растерзание. Тревога в душе встрепенулась пуще прежнего.
— Дети леса, жители Шрумхейвена, мурласы. Слушайте! Сегодня великий день, который сулит нашему народу спасение! Тропы судьбы привели к нам предсказанную!
Я слушала с замиранием сердца. Вот это да, почти как в сказке! Это я — предсказанная? Неужели у меня какая-то особенная судьба, удивительная роль, о которой я до сих пор не догадывалась, потому что как глупенькая боялась зайти поглубже в лес?
Это все меняло! Я подняла глаза на старейшину, готовая вот-вот улыбнуться и слушать дифирамбы своей персоне.
А он продолжил, наградив меня колючим взглядом:
— Предательницу, что приведет к уничтожению нашего мира. Ту, что связалась с нашими злейшими врагами — людьми. Ту, чьи деяния несут смерть жителям леса!
Я захлопнула рот, готовый расползтись в идиотской улыбке так резко, что чуть не треснули зубы. Вот это поворот! Нет, в книгах о попаданках такого не бывало. Это неправильно!
— И она в нашей власти. В наших силах изменить предначертанное!
С каждым словом лицо мое все больше вытягивалось, и я серьезно забеспокоилась, что там уже настоящая лисья морда вместо миловидного личика. Начал он, как говорится, за здравие, а кончил за упокой. Поэтому я не выдержала и без капли уважения перебила почтенного:
— Чего?! Какую еще предательницу? — я едва сдержалась, чтобы не добавить пару ласковых из своего мира. Они бы точно обомлели, эти дети леса. Но пришлось сдержаться. Потому что, хоть я позабыла в порыве негодования о толпе недовольных лис вокруг, все же пришлось не сбрасывать их со счета.
Старейшина или вождь, или кто он там, от моей бурной реакции немного подостыл и словно задумался на мгновение. Но в этот момент с влажным чавкающим звуком отворилась дверца серого гниловатого домика, и толпа мурласов с благоговением выдохнула.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.









