
Полная версия
День потерянных душ
— Подальше я бы держался от тебя, — брезгливо бросил Кир. — Уж больно ты страшен в этой шляпе. А с адреском всё не так просто
— Надо уходить. И как можно скорее. Уходить сейчас, — снова занервничал Стивен.
— Да! — вдруг радостно воскликнул Кир, будто решил сложную задачу. — Уходить — но не из города.
Он поднял руку и показал три пальца, загнув большой и мизинец.
— Мы пустим слух, что ты сбежал в три разных города. А тем временем мы с Кайтеллой тебя спрячем. У нас есть подходящее местечко.
— У нас? — возмутилась девушка, будто её только что втянули в хитроумный лабиринт без выхода. — Где это у нас?
— Хорошо, хорошо, — успокаивающе произнёс Кир. — У тебя. Стивен сможет спать в кровати Луина и затеряться среди остальных бездушных, находящихся в его комнате. Там его никто не найдёт.
Недоумение девушки сменилось пламенной яростью. Сказать она ничего не успела.
Кир накрыл её руку своей и бархатистым голосом произнёс:
— Поверь мне. Так мы сможем решить сразу несколько проблем. Прошу тебя в последний раз о помощи.
Все посмотрели на Кайтеллу.
Она медленно окинула взглядом собравшихся — напряжённые лица, чужие ожидания, опасные надежды — и коротко кивнула.
— Вот и решено! — радостно провозгласил Кир. — А теперь мне нужно шестнадцать золотых для осуществления коварного плана отступления.
— Что ты несёшь?! — несчастным голосом выдавил Стивен.
Он высыпал на стол золотые монеты, быстро пересчитал и, нахмурившись, забрал лишнее.
— Всё будет в лучшем виде, — возбуждённо произнёс мужчина в чёрном.
Он сгрёб монеты в ладонь и направился к девушкам.
За столом все молча наблюдали, как Кир окликнул трёх девиц, учтиво снял перед ними шляпу, сказал несколько фраз — судя по смущённым улыбкам, щедро приправленных комплиментами, — затем поманил жестом, будто собирался открыть страшную тайну. Когда они наклонились ближе, он это «что-то» рассказал.
Дождавшись кивков, Кир вручил каждой по пять золотых.
После этого он указал на стол, за которым сидел Стивен. Девушки весело помахали всем присутствующим. Кир достал ещё одну монету, что-то прошептал и вложил её в ладонь одной из них, после чего спокойно вернулся обратно.
— И что это было? — спросил Тайрон.
— Заметаем следы. А теперь нам пора, — коротко ответил Кир.
— Ты им что наплёл? — прищурился Каймар. — Они же сейчас подерутся.
Девушки и правда выглядели недовольными. Они зашептались, затем начали спорить — две даже покраснели от возмущения.
— Они недовольны своей красотой, — невозмутимо пояснил Кир. — А теперь — ходу. У нас очень мало времени.
Он не стал задерживаться в трактире и направился к выходу. Остальные поспешили следом.
Было уже темно, когда они подошли к дому Кайтеллы.
Девушка отворила дверь и впустила всех внутрь.
— Лавка «Твоя игла» закрыта до завтра. Ночь уже. Покиньте помещение, — бесстрастно проскрипела старуха, не глядя на вошедших.
— Они со мной, — сухо сказала Кайтелла и захлопнула дверь.
— «Твоя игла» — испуганно простонал Стивен. — Куда ты меня привёл? — он резко повернулся к Киру.
— В мою лавку, — спокойно ответила Кайтелла. — Кажется, именно сюда ты пару дней назад отправил своих людей, чтобы выкрасть ткани.
Стивен издал протяжный, писклявый звук, отшатнулся назад и налетел на Каймара.
— Так это вы убили одного моего человека и отрезали ему — Стивен сглотнул, съёжился. — а другого напугали так, что он из дома боится выйти?
— Я не люблю незваных гостей, — спокойно ответила Кайтелла. — И особенно не люблю, когда мои вещи берут без спроса.
В комнату вошёл Луин — в пижаме и колпаке для сна, с заспанными глазами.
— Луин, иди спать. Тебе завтра лавку открывать, — повелительно проскрипела Анабель.
— А вот и нет, — остановил его Кир. — Лавку завтра лучше не открывать. И сейчас — тоже не спать.
— Почему это? — Кайтелла насторожилась и потянулась к арбалету.
— Стой-стой-стой! — Кир тут же попятился, снял шляпу и выставил её вперёд, словно щит. — Я всё объясню. Спокойно, без болтов и лишних дырок.
Он перевёл дух и заговорил уже тише:
— Красавиц я пригласил именно сюда. Рассказал им, что Стивен скрывается здесь от Тони. Я даже показал нашего друга, — Кир кивнул в сторону Стивена, — чтобы не сомневались. И каждой дал по пять золотых.
— Ты заплатил им, чтобы они меня подставили? — Стивен побледнел.
— Нет, Стиви, — мягко поправил Кир. — Это были твои деньги. Ты сам им заплатил.
— Зачем ты это сделал?! — резко спросил Тайрон.
Кайтелла же молча направила арбалет на Кира, готовая в любой момент пустить болт.
— Нет-нет, — поспешно сказал Кир, замирая. — Убивать меня сейчас — не самая выгодная инвестиция. Иначе вы не узнаете, как выйти из этой истории с честью. И желательно — живыми.
— Объясни, — холодно сказала Кайтелла.
— Объясняю, — Кир осторожно опустил шляпу, поняв, что его пока слушают. — Когда девочки передадут моё послание Тощему Тони, нас здесь уже не будет. А до того момента хорошо бы вынести отсюда всё, что может пригодиться. Потому что Тощий со своими головорезами обязательно устроит здесь беспорядок когда придёт по наводке и не найдёт Стивена.
— Почему ты уверен, что они передадут твоё послание? — спросил Аканак. — Ты ведь привёл их, чтобы они скрасили ему вечер.
— Они прекрасно знают, — ответил Кир, — что Тони заплатит за информацию больше, чем человек, который вот-вот умрёт.
Он усмехнулся, но в улыбке не было веселья.
— А чтобы они точно побежали к нему, я их слегка рассорил. Каждой дал по пять монет. А потом ещё одну — той, что стояла ближе, и сказал:
«Стивен просил передать шесть монет задатка самой красивой».
Кир развёл руками.
— Кто из них самая красивая, Стивен, ты, разумеется, не уточнял. Теперь они недовольны, злы и каждая уверена, что именно она заслуживает большего. А такие девушки молчать не будут.
В комнате повисла тишина.
— Теперь они точно расскажут Тощему, где прячется человек, которого он ищет, — закончил Кир.
— С чего ты решил, что они поссорятся из-за этого? Из-за такой мелочи, одной монеты? — спросил Каймар.
— Из-за одной монеты? — Кир усмехнулся. — Вовсе нет. Монет у них за вечер будет достаточно. А вот из-за красоты они будут спорить почти всю жизнь.
— Хитро, — хмыкнул Аканак.
— Ну а пока Тони с парнями будут здесь, мы, это поможем Стивену сбежать, — уточнил Каймар и тут же спросил: — Для чего все эти сложности?
— Жёлтая шляпа, ты не похож на того, кто убегает.
— Ещё раз меня так назовёшь — и я разделаю тебя как куропатку.
— Не нужно, — спокойно ответил Кир. — Лучше нам вовсе не ссориться. Я нужен вам так же, как и вы мне.
Он выдержал короткую паузу и продолжил:
— Когда Тощий с бойцами будет здесь, мы возьмём его склад — пока там охраны будет значительно меньше. А Тони тем временем будет занят поисками нашего друга, — Кир хлопнул Стивена по спине.
— Ты используешь меня как приманку! — ошалело воскликнул Стивен.
— Необдуманно. Рисково, — возмутился Тайрон.
— А я решил, что лучшего шанса не будет, — отрезал Кир. — Но если кто-то не готов к авантюре — вы свободны. А кто хочет денег — добро пожаловать в игру.
— Анабель, Луин, — Кайтелла повернулась к своим, — начинаем собирать вещи. Увозим отсюда всё.
— Кайтелла, ты вступишь в игру этого безумца? — с удивлением спросил Тайрон.
— Он, увы, выбора мне не оставил. Разве что сдать Стивена Тони, — девушка повернулась к Киру, вновь направив на человека арбалет. — А ты
Кир напрягся под её взглядом. Арбалет в её руках действовал куда убедительнее слов — у него даже веки едва заметно задрожали.
— Ты найдёшь мне повозку.
С этими словами Кайтелла развернулась и вышла.
Кир шумно выдохнул:
— Могло быть и хуже, — и пошёл следом.
— Моё положение стало ещё хуже, чем было, — простонал Стивен, оглядывая лавку Кайтеллы.
Старуха и парень в ночном колпаке разошлись по своим комнатам.
— А, да, это точно, — подтвердил Каймар, теребя бусинку в бороде. — Мы можем помочь тебе сбежать. Но если безумец осуществит задуманное, Тони тебя не оставит в покое. За свой склад он будет искать тебя повсюду, чтобы живьём снять с тебя шкуру и помочиться на то, что от тебя останется.
— С чего ты это взял? — поморщившись от нарисованной картины, спросил Стивен.
— Ну, я бы поступил именно так.
— О да, — подтвердил Тайрон. — Все подозрения падут на тебя.
— А если сыграешь с безумцем, — вмешался Аканак, — то не только вернёшь долг Тони, но ещё и обогатишься.
Он провёл пальцами по щеке, повторяя узор шрамов, помолчал и добавил:
— Конечно, если всё пойдёт по плану и удастся на складе прибарахлиться хотя Тони всё равно будет искать.
— Будет, — Стивен снял очки и протёр их белой тканью. — Но с деньгами у меня будет больше шансов избежать кары Тощего.
В комнату вошла старуха с охапкой мешков. Бросив их на пол у прилавка, она рявкнула стоящим мужчинам:
— Чего встали, как столбы? Складывайте ткани в мешки — и не мните! Аккуратно!
Она подошла к соседней комнате, откуда вниз уходила лестница, и крикнула:
— Луин! Внизу, за лестницей, ящики стоят! Поднимай их сюда!
Немного постояв, добавила уже тише, но всё так же жёстко:
— Себе для игрушек пару оставь, если хочешь с собой забрать.
И, не дожидаясь ответа, ушла наверх.
Стивен снял со стеллажа стопку рулонов ткани и выложил их на прилавок.
— Поверить не могу — пробормотал он. — Я подчиняюсь какой-то старухе.
— Наёмники за деньги подчиняются разным людям, — заметил Тайрон. — И делать приходится вещи куда хуже.
— Я не наёмник и делаю это не за деньги! — вспылил Стивен.
— Не за деньги, — протянул Аканак. — Всего лишь за свою жизнь.
Он посмотрел на Стивена спокойно.
— Не знаю, что для тебя имеет большую ценность.
Каймар хихикнул, запихивая ткань в мешок, и сказал:
— Работа есть работа, Стивен. Важно не то, что ты делаешь, а как ты это делаешь. Чем лучше сделаешь — тем лучше результат, и, соответственно, благодарность будет приятнее, в каком бы виде она ни была.
— Каймар верно говорит, — подтвердил Аканак, снимая одежду со стены и укладывая её в мешки. — Лучший способ сделать что-то хорошо — расслабиться и получать удовольствие от того, что делаешь.
Спустя час в дверь вошла Кайтелла. Почти весь товар уже был собран и ждал отправки — мешки и ящики стояли у прилавка. Чуть позже подъехал Кир. Он оставил повозку у дверей, вошёл и объявил:
— Карета подана!
После чего тут же вышел обратно.
Глава 8
Стивен с его людьми и Луин перенесли вещи на повозку.
Этой ночью удача благоволила им: едва первый транспорт оказался загружен, как в темноте снова зацокали копыта. Кир торжественно объявил о своём возвращении, подъехав уже с другой повозкой. Несмотря на то, что его действия были необходимы, радости его появление ни у кого не вызвало. Луин и вовсе его побаивался. Лишь Анабель осталась невозмутимой — она сразу взяла Кира в оборот, сухо указывая, что и в какой последовательности следует грузить.
Когда всё было собрано, Кайтелла повела повозку с нажитым к Дэрими. Ещё в начале ночи она договорилась с ним, что сможет временно сложить товар в подвале под его лавкой. Старик не стал задавать вопросов — ни о том, что случилось, ни о причинах спешки. Он просто показал место, где можно всё оставить, вручил ключ и ушёл спать.
К середине ночи группа разгрузила повозки в подвале Дэрими, а под утро перебралась на чердак заброшенного здания неподалёку от трактира «Кривая подкова». Это место показал Каймар. Отсюда, через небольшое окошко, можно было наблюдать за входом в трактир. Расстояние было немалое — около тридцати метров, — но обзору это не мешало.
— Уже рассвет, а мы так и не спали, — простонал Луин. — Почему меня нельзя было оставить у Дэрими? Анабель ведь осталась.
— Спокойно, парень, — отозвался Тайрон, вытаскивая меч и шевеля им одну из куч соломы. — От старухи в нашем деле толку немного, а вот твои молодые руки могут пригодиться.
— А солома здесь откуда, Каймар? — спросил Стивен, выглядывая из-за балки.
— Не знаю, — прохрипел наёмник. — Скорее всего, раньше здесь держали солому для живности.
— В центре города? — Стивен скривился. — Не верю. Бессмысленно хранить солому в таком месте.
— Не верь, мне всё равно, — ответил Каймар, осматривая другую кучу соломы.
— А здесь безопасно? — с сомнением спросил Стивен.
— Я здесь провёл около семи ночей. Всегда было тихо, — Каймар улёгся на солому у окна и надвинул свой жёлтый «горшок» на глаза.
— Как и всегда — ушки держим остро, — заметил Аканак. — Наша неприкосновенность зависит от неприкосновенности к нам.
Он подошёл к окошку, взглянул в сторону заветной двери трактира и добавил:
— Я отсюда ничего не вижу. Зрение слабое. А вот слышу хорошо. Лягу ближе ко входу — там от меня больше пользы.
— Поспать нужно всем, — скомандовал Тайрон. — Смена каждые полчаса.
Он повернулся к Каймару:
— Ты первый в дозоре.
Затем к Аканаку:
— А ты здесь нам не нужен. Иди вниз с юнцом — сторожите повозки.
— Отличная идея! — обрадовался Аканак. — Пойдём, Луин. Будем спать на свежем воздухе, под светом звёзд.
Он спустился по лестнице, а за ним поплёлся Луин, что-то бурча и причитая, словно ворчливый дед.
— Мне не нравится это место. Не нравится то, что произошло. И не нравится то, что мы сделали, — нервно проговорил Стивен.
— Расслабься, — отозвался Кир. — У тебя есть немного времени. Вздремни. Лучшее ждёт впереди.
Он устроился на подобии лежанки из соломы, снял сапоги и вытянул ноги.
— Расслабиться?! — вспыхнул Стивен. — Как можно расслабиться? Я и так должен Тони. Он придёт сегодня в «Кривую подкову» за деньгами, которые я должен был ему приготовить!
— Но не приготовил. Да, — спокойно кивнул Кир. — Мы все это знаем. Так или иначе, он снимет с тебя шкуру и перетянет ею мебель в своём кабинете.
— Да как ты можешь быть таким спокойным?! — раздражённо отреагировал Стивен. — Завтра ты ведёшь нас грабить самого опасного человека в городе — он помедлил и добавил: — да ещё без нашего согласия.
— Как это — без согласия? — глаза Кира округлились от удивления. — Вы все согласились. Никто не ушёл из лавки, поджав хвост. Никто не спрятался, как побитая шавка.
Он обвёл рукой присутствующих:
— Все здесь. Вершители своей судьбы. Люди действия, направляющие силу на благостные для себя дела.
— А-а — протянул вечно смурной Каймар. — И почему ты уверен, что эти дела принесут нам эту самую благость?
— Потому что всё складывается наилучшим образом, — Кир почесал подбородок, повернулся к Стивену и, глядя ему в глаза, спросил: — С чего ты решил, что Тощий — самый опасный человек в городе? Ты знаешь всех людей в этом городе?
— Не всех! — отозвался Стивен. — Но о нём я наслышан достаточно, чтобы по возможности с ним не пересекаться.
— Забавно, — заметил Кир, — что есть люди, которые, наоборот, ищут с ним встречи. Потому что считают его самым опасным.
— А ты, значит, знаешь таких людей? — Стивен улёгся на солому под балкой неподалёку от Кира.
— Вовсе нет. Я в этом городе почти никого не знаю, — Кир вытянул из лежанки несколько соломинок и начал плести косичку. — Но я знаю, что людям может нравиться всё. Мы падки на излишества. У каждого — свои предпочтения и свои скелеты в шкафу или где они там у кого лежат.
— Что? — не понял Стивен.
— Я к тому, — Кир указал на него соломенной поделкой, — что есть люди, которые любят то, чего боишься ты. И есть те, кто ненавидит то, что ты любишь.
Стивен напрягся. По его рукам было видно — какие-то воспоминания из прошлого дали о себе знать.
— Надеюсь, мне с ними не по пути.
— А это ты зря, — Кир продолжал вплетать новые соломинки. — Такие люди нас дополняют. Помогают увидеть мир под другим углом.
— Эй, философ, — вмешался Каймар. — Ты говорил про благость. Почему ты решил, что эти, это, благостные события нас ждут, когда мы ворвёмся на склад Тощего?
Он вытянул руки, сцепил пальцы в замок и потянулся. Пальцы хрустнули.
— Вдруг там, это, поджидают всяких дурачков, чтобы выпотрошить их у дверей и закопать за складом?
Справа от Кира раздался сухой щелчок.
Кайтелла взвела арбалет и посмотрела на него испепеляющим взглядом.
— Нет, — спокойно ответил Кир, не оборачиваясь. — Ни один разумный человек не станет закапывать распотрошённые тела рядом со своим складом. Это улики. Вдруг кто-нибудь случайно откопает.
Он скрутил соломенную косичку в небольшое кольцо.
— Да ты издеваешься, — прошипела Кайтелла.
Кир не повернулся. Он и так знал, что увидит, и поспешил продолжить, обращаясь уже к Каймару:
— Понимаешь, сейчас всё складывается для нас очень удачно. У нас есть Стивен — человек, который очень нужен Тони. И, разумеется, Тони отправится за ним в лавку Кайти
— Не называй меня так! — голос Кайтеллы прозвучал холодно, будто из ледяной пустоты. Сейчас её действительно лучше было не злить.
— Прости, — Кир слегка поклонился, не поднимая глаз. — Забылся.
Он тут же вернулся к делу:
— Ты показал отличное местечко. Отсюда мы сможем увидеть, когда Тони придёт на встречу со Стивеном, и — что важнее — когда и в каком направлении он уйдёт из трактира.
— Хватит болтать! — разозлился Тайрон. — Удачно! Благость! Тони! Направление! Завтра нам предстоит встретиться с головорезами, которым плевать, выспались вы или нет. Они всё равно захотят отрезать вам ваши тупые бошки. Я хочу к этому моменту выспаться.
Старый наёмник перевернулся на другой бок, пробурчал несколько ругательств и снова уснул.
— Всё, я спать! А то дедушка недоволен, — Кир по привычке надвинул шляпу на глаза.
Каймар поднялся и уселся у окошка на лавочку. Он наблюдал за освещёнными окнами трактира и людьми с кружками в руках возле двери — теми, кто никак не мог определиться: продолжать ли заглушать выпивкой безрадостность прожитого дня или оставить всё как есть и забыться сном в ожидании пробуждения в новом.
Глава 9
Выйдя из здания, Аканак с Луином направились к повозкам, оставленным на дороге.
— Мы будем спать здесь? Ночи сейчас холодные, — с сомнением произнёс Луин.
— Парень, если пространство, в котором ты находишься, тебя не устраивает — меняй его, пока оно не начнёт тебя устраивать, — ответил Аканак, указывая на верёвки с бельём, выглядывающие из-за соседнего дома.
— Но это не моё! Я же не могу взять чужие вещи!
— А ты попробуй. Только потом верни, — Аканак подошёл к лошади и погладил её по гриве. — Я вот сейчас тоже одолжу у кого-нибудь пару вёдер воды.
— Зачем? — удивился Луин.
— Воспользуюсь не моими вёдрами, чтобы напоить не моих лошадей. А то им ещё весь день завтра везти не мои повозки.
— Но они же не твои
— А что здесь вообще моё? — Аканак обнял лошадь, повиснув у неё на шее. Та фыркнула и мотнула головой.
— Твоя одежда, оружие твоё, тело твоё, — не унимался Луин. — Ты разве не разозлишься, если кто-то возьмёт твою одежду или оружие?
— Вся одежда, что сейчас на мне, была снята с других, — спокойно ответил Аканак. — Не могу сказать, что она когда-то мне принадлежала.
— А сейчас? Сейчас она твоя!
— А сейчас те другие мертвы. Эту одежду я снял с трупов, — Аканак отряхнул куртку. — Оружие у меня тоже не раз отбирали в бою. Вроде бы оно моё, а вроде — любой человек с проворством может его забрать. Я и сам могу забрать оружие у другого.
Он на мгновение замолчал и добавил:
— Думаю, вещи просто есть. Как и всё остальное. Они никому не принадлежат. Это лишь инструменты для желанной жизни.
— Да! Но тело-то твоё! Ты не позволишь никому причинить себе вред!
Аканак повернулся к Луину и пригладил упавшие на лицо волосы назад, обнажив левую щёку, исполосованную шрамами.
— Тот, кто это сделал, не спрашивал, чьё тело, — спокойно сказал он. — Он сделал это потому, что был сильнее. И уж точно не задумывался о вреде, который причиняет.
Аканак шагнул ближе.
— У кого сила — у того и возможности. Используй свою силу, чтобы найти и принести не свой корм для чужих лошадей. Они скоро повезут нас отовариваться не на наш склад.
Луин пошёл к верёвкам с бельём, но так и не взял ничего. Не смог.
Во дворе висела не только одежда взрослых — под лёгким дуновением ветерка колыхались и детские вещи. Украсть у родителей значило украсть и у детей.
Через квартал он заметил стойло и принёс оттуда несколько охапок травы. Хватило и лошадям, и себе — смягчить жёсткое дно повозки, чтобы хоть как-то уснуть.
Аканак, напоив лошадей, лёг в соседнюю повозку. Он не стал ничего подстраивать — только подложил под голову небольшую сумку, с которой никогда не расставался.
— Трактир не здесь. Ты точно знаешь, куда нам идти? — донёсся негромкий голос.
Луин вжался в повозку, стараясь стать как можно незаметнее.
– Знаю. Нам нувно наблюдать за трактиром, а не напиваться в нём.
Дверь скрипнула, и говорящие начали подниматься по лестнице. Луин расслабился, дабы остался незамеченным, перевернулся на спину — и тут же вскрикнул.
Над ним, посреди звёздного неба, нависла патлатая голова с татуировками и шрамами.
– Тише. Не кричи. Это я. Пойдём посмотрим, что за шепелявый к нам пожаловал, – прошептал Аканак.
Луин приподнялся, посмотрел вслед уходящему наёмнику и, полный решимости, остался в повозке. Но стоило Аканаку скрыться за дверью, как повозка вдруг стала слишком жёсткой, а трава — холодной и чужой.
Ночь была слишком холодной, чтобы оставаться снаружи.
Глава 10
Проскользнув в дверь, Луин погрузился во мрак лестницы. Тут его остановила сильная рука Аканака, и они замерли, прислушиваясь.
– Так ты не в курсе, затфем мы здесь? – спросил один из говорящих.
– Я только начал работать. Меня сразу послали сюда, – ответил второй голос, молодой и неуверенный.
– Когда идёф на задание, – начал первый спокойно, – узнавай как мовно больфе деталей.
Он сделал паузу.
– Понимаеф – голос стал жёстче, – фтобы не оказаться в дураках, нувно знать больше, чем остальные.
Он шагнул ближе. Половицы тихо скрипнули.
– Тфы вообще флуфаеф меня?! – шепелявость резко усилилась. – Тфем больфе знаеф деталей, тем лутфе! Лутфе, ферт побери! Тфобы они ффе думали, фто тфы пусфтое мефто!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.








