Невеста новозеландского летчика
Невеста новозеландского летчика

Полная версия

Невеста новозеландского летчика

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

— Почему ты поехал один? — спросила я, стараясь, чтобы это не прозвучало как допрос с пристрастием. — Тогда никого не было рядом?

Вильям посмотрел на меня так, будто мой вопрос застал его врасплох или сама мысль о ком-то для массовки была ему глубоко чужда.

— Не было, — ответил он.

Коротко и ясно. Но для меня эта краткость прозвучала как пустота, которую любая женщина мгновенно стремится заполнить подозрениями. Моя интуиция встрепенулась, пытаясь разглядеть в его молчании тени всех тех бывших подруг, что когда-то не вписались в его представление о счастливой жизни.

— И вот там я окончательно понял, — продолжил он, — хочу встретить ту, с которой можно проехать весь мир. Лёгкую на подъём, говорящую со мной на одном языке. Не просто попутчицу, чтобы заполнить пустое кресло в машине а ту, с кем легко молчать. И ещё легче — смеяться.

Он снова замолчал, словно подбирал точные слова.

— Не слишком молодую, чтобы не гнаться за иллюзиями… Но и не ту, что уже перестала верить в чудеса.

По тону было ясно: он не импровизирует. Он озвучивал проект, который давно прошёл все стадии согласования в его голове. Я поймала себя на неожиданной мысли: а знаю ли я сама, кто нужен мне?

— …особенную, рядом с которой чувствуешь не просто присутствие, а смысл… — продолжал Вильям, и список требований начал казаться мне подозрительно похожим на техническое задание для супергероини.

— Ух ты! — не удержалась я. — Да ты, оказывается, не так уж и многого хочешь.

Он рассмеялся, на этот раз открыто и весело:

— Ладно, сдаюсь. Тогда просто ту, кто будет рядом и не испортит мне отпуск.

— Всё равно звучит как объявление о поиске редкого сокровища.

Он посмотрел на меня. Во взгляде мелькнула ирония, смешанная с чем-то очень внимательным, почти гипнотическим.

— Возможно, я уже ближе к цели, чем думаю.

Ничего себе скорость... — пронеслось у меня в голове. — Первое свидание, а мы уже фактически выбираем каюту. Что-то есть в этом парне…

— Знаешь, — добавил он, как будто подтверждая мои мысли, — я обязательно снова отправлюсь в круиз, когда встречу такую женщину.

Машина катилась дальше, океан в сумерках блестел, словно жидкое серебро, и я вдруг подумала: а ведь жизнь именно так и даёт новые шансы — без фанфар и оркестра, без предупредительных писем в почтовом ящике. Она просто кладёт этот шанс тебе в ладонь и смотрит: возьмёшь ли ты.


Глава 9

Мы прибыли в ресторан — место, выбранное Вильямом явно не наугад. Видимо, это заведение хранило в себе какие-то его воспоминания. Я не исключала, что среди них могли быть и обеды с прежними возлюбленными, но не стала заходить в своих догадках слишком далеко — вечер только начинался, и я не собиралась портить его себе подозрениями.

Мы устроились за небольшим столиком. В зале играла мягкая музыка — из тех мелодий, что приглушают гул голосов и делают атмосферу интимнее. Я уже почти расслабилась, когда заметила, что Вильям на несколько секунд задержал взгляд на барной стойке, возле которой стоял стройный мужчина в форме пилота. Они обменялись едва заметными знаками — лёгкими кивками и скупыми улыбками. Всё это выглядело так таинственно, что я не удержалась:

— Послушай, он сейчас подойдёт, чтобы передать тебе шифрованную депешу? Или это будет ключ от сейфа с особыми указаниями?

Вильям рассмеялся:

— Боюсь, всё гораздо менее романтично. Хочешь узнать?

Мы заказали вино и лёгкие закуски. Первые же глотки превратили Вильяма в рассказчика. Я слушала его, и, хотя мысли о других женщинах нет-нет да и покалывали меня, невозможно было устоять перед тем, как умело он вплетал в историю шутки с заметным авиационным уклоном.

Однажды он пригласил на свидание стюардессу, чья улыбка, по его словам, светилась ярче посадочных огней. Как человек, привыкший доверять визуальным сигналам, он не увидел причин для тревоги. Но внезапно девушка проявила недюжинный интерес к алкоголю. Вскоре ситуация приняла оборот, не предусмотренный ни одним руководством по безопасности: стюардесса оказалась не способна не только к взлёту, но и к обычной ходьбе.

Даже в самых неловких моментах его голос оставался ровным, а глаза искрились весельем.

Я рассмеялась:

— И что предпринял ответственный командир экипажа?

— Перешёл в режим спасательной операции.

И он рассказал, как вёз её домой через весь город, на такси возвращался за её машиной, чтобы перегнать её к дому, опять вызывал такси и снова ехал за своей собственной.

— К утру я уже не понимал, где нахожусь, — добавил он. — Но точно знал, что больше так не хочу.

Как выяснилось позже, он был не единственным, кто попал в подобную зону турбулентности с этой дамой. Тот самый пилот у барной стойки пытался его предупредить ещё в самом начале вечера.

— Он подавал сигналы, — развёл руками Вильям. — Но я их проигнорировал.

Я засмеялась, представляя эту ночную логистику:

— Зато какой опыт!

— Именно. И с тех пор у меня простое правило: если интерес к напиткам превышает способность стоять на ногах — это не мой пассажир.

Он сказал это так серьёзно, что я невольно заглянула в свой бокал. Он был пуст.

— Как хорошо, что я отказалась от второго, — заметила я с максимально вдумчивым выражением лица. — Похоже, я только что прошла негласный тест на алкогольную благонадежность.

Вильям усмехнулся и откинулся на спинку стула, изучая меня с лёгким прищуром:

— Ты определённо в безопасности.

— Хотя, может, стоило выпить побольше… Раз уж ты такой мастер по перемещению транспортных средств в пространстве.

— Исключительно самолётов, — уточнил он. — С автомобилями у меня был лишь один незапланированный марафон.

— Тебе в любом случае придётся отвезти меня домой. И, возможно, это даже дальше, чем живёт твоя стюардесса.

Он чуть приподнял бровь:

— Она не моя, — произнёс он с нарочитой серьёзностью.

— Как скажешь, — послушно отозвалась я, пряча улыбку.

Мы поднялись из-за стола и направились к выходу. Пока Вильям рассчитывался у кассы, я заметила, что его знакомый пилот всё так же сидел за стойкой бара. Он не спеша потягивал свой напиток, отстранённо разглядывая публику в зале, словно зритель в театре. Заметив нас, он едва приподнял бокал, а Вильям ответил ему коротким жестом, коснувшись пальцами виска.

Через минуту мы уже были на улице и двинулись в путь. Несмотря на все шутки, я всё равно чувствовала неловкость. Дорога из ресторана до дома Аны теперь казалась мне бесконечно долгой, и меня беспокоила мысль о том, что ему придётся возвращаться к себе через весь город.

Окленд — это настоящий гигант, растянувшийся почти на сто километров вдоль узкого перешейка. Он легко выдерживает сравнение с Москвой или Лондоном, вдвое превосходя их по площади. Днём, когда солнце заливает сотни яхт у причалов, он бесспорно оправдывает своё поэтичное прозвище «Город парусов». Но сейчас, пока наша машина послушно поглощала километр за километром, я видела его совсем другим. Окленд превратился в лабиринт из бесконечных развязок, дорожных колец и гигантских расстояний.


Глава 10

На следующее утро я обнаружила в телефоне сообщение с пожеланием хорошего дня, а чуть позже — робкое предложение встретиться снова. Прежде чем ответить, я перечитала его дважды.

«Тебя не пугает перспектива проделать тот же героический путь в оба конца?» — сострила я в ответном сообщении.

Он отозвался мгновенно — спросил, можно ли позвонить.

— Ты вчера нормально добрался? — спросила я, едва мы начали разговор.

Он будто ждал этого вопроса:

— Да, вполне. Примерно через час уже был на месте. Ночь же — дороги пустые.

— Ох, неужели это так далеко?

— Ну… всё относительно, — в его голосе послышалась улыбка. — Если честно, я всегда мечтал о знакомстве с женщиной, живущей где-нибудь по соседству. Чтобы просто подвезти её после свидания и не стоять в пробках. Но, похоже, судьба решила сыграть со мной злую шутку.

— Понимаю, — с лёгким сочувствием подхватила я. — Но у тебя всё ещё есть шанс избежать дальнейших страданий. Можешь продолжить поиски более удобного варианта.

Он ответил не сразу. Пауза затянулась так сильно, что я мысленно уже попрощалась с ним, как вдруг он произнёс:

— Нет. Мне кажется, я нашёл то, что искал.

Теперь замолчала я — скорее от удивления, чем от смущения. Как быстро он это для себя решил… Эта скорость слегка сбивала с толку.

— Я хочу снова тебя увидеть. Можно я приеду?

Это «можно» прозвучало слишком осторожно для мужчины с такой уверенностью во взгляде. Его образ всплыл перед глазами так ясно, будто я снова стояла у входа в дом под мягким светом фонаря. Вспоминая вчерашнее прощание, я почувствовала тёплое волнение. Он не сделал ни одного лишнего жеста — лишь коротко улыбнулся и на секунду задержал дыхание, будто выбирал между словами и чем-то более важным.

Когда молчание затянулось, я уже почти повернулась к двери, сделала полшага но он тихо позвал: «Елена» — и остановил меня лёгким движением, словно возвращая в настоящий момент.

— Спасибо за вечер, — сказал он вполголоса и обнял — спокойно, тепло, чуть дольше, чем принято между почти незнакомыми людьми.

Я поймала себя на том, что улыбаюсь, вспоминая это объятие.

— Приезжай, — ответила я.

Спустя несколько часов мы с Вильямом уже ехали в Ореву — пригородный рай с безупречным длинным пляжем и живописными валунами, которые, казалось, нарочно разложили вдоль берега — небрежно и в то же время изящно, словно рукой какого-нибудь скандинавского дизайнера.

Немного покружив по городку, мы выбрали небольшое заведение у самой воды и остановились на обед. День был прозрачный, с лёгким ветерком. Море весело играло своими волнами. За бокалом идеально охлаждённого Совиньон-блан разговор складывался легко и без усилий. Темы сменяли друг друга. От политических и экзотических мы постепенно перешли к более личным.

Рассказывая об истории своей семьи, я вспомнила бабушку, которой недавно не стало. Мой голос дрогнул, неожиданно появились слёзы. От этого стало неловко. Всё получилось как-то слишком откровенно и не к месту.

Вильям посмотрел на меня с нежностью, молча протянул салфетку и мягко коснулся щеки. Его ладонь опустилась на моё плечо, слегка сжала его, и от этого по спине прошла едва заметная, тёплая дрожь. Он замер на мгновение, словно прислушиваясь — ко мне или к себе, — а затем взял мои руки в свои. Его ладони были тёплыми, прикосновение — уверенным, и это действовало успокаивающе.

— Дорогая, — произнёс он, глядя мне прямо в глаза, — я не могу подарить тебе весь мир… — он сделал короткую паузу, словно давая словам осесть, — но я предлагаю тебе свой.

Тепло медленно разлилось внутри — густое, тягучее, как хорошее вино. Мысль мелькнула почти сразу: слишком пафосно и как-то преждевременно. И всё же — приятно. Настолько, что становилось даже не по себе.

После ланча мы спустились к океану и пошли вдоль кромки воды. Тёплый песок приятно хрустел под ногами, а волны лениво набегали на берег, оставляя после себя прохладную, быстро исчезающую влагу. Иногда вода подбиралась совсем близко, и я, смеясь, отскакивала назад. Пару раз волна накатывала так далеко, что Вильям подхватывал меня на руки, перенося через пенные ручьи. Я чувствовала силу его тела и ловила себя на мысли, что совсем не спешу высвобождаться.

Воздух был солёным и свежим, чайки кружили низко, их крики вплетались в мерный шум прибоя. Всё это стирало границы, делало ощущения острее и дурманило сильнее, чем вино. Возле машины он на мгновение задержался, глядя на океан, будто что-то для себя решая. Затем повернулся ко мне и, не говоря ни слова, поцеловал. Это был короткий, уверенный поцелуй. После него уже невозможно было сделать вид, что всё осталось по-прежнему.

— Хочешь, покажу тебе мой дом? — спросил он, когда мы сели в машину. — Я купил его всего год назад, — добавил он, потянувшись за планшетом на заднем сиденье.

— В другой раз, — почему-то ответила я, откидываясь на спинку кресла. — А сейчас отвези меня домой, пожалуйста. Слишком много впечатлений для одного дня.

Он кивнул, не задавая лишних вопросов. Машина мягко тронулась. За окном медленно сменялись пейзажи, но я почти не следила за дорогой. Мысли шли своим ходом — неторопливо, но настойчиво. В его словах, даже в молчании не было фальши. И всё же внутри уже второй раз за день возникало одно и то же ощущение: слишком быстро. Не пугающе — но так, словно события слегка опережают мою готовность им соответствовать.

Когда мы въезжали в Окленд, солнце уже клонилось к закату. Небо переливалось оттенками золота и багрянца, и, любуясь этой игрой красок, я поняла, что навсегда запомню этот закат. Не потому, что он был особенно красив, а потому, что он неразрывно свяжется в моей памяти с этим странным, волшебным днём.

В тот момент я уже знала: наша история не закончится завтра. Хотя именно завтра был мой последний день в Новой Зеландии. Ночью я улетала. И мне предстояло как-то сказать об этом лётчику.


Глава 11

Я проснулась раньше обычного, с ощущением, будто что-то уже происходит без моего участия. Телефон лежал под рукой. Стоило разблокировать экран, как догадка подтвердилась — несколько сообщений от Вильяма. Он писал их одно за другим, словно мучаясь в сомнениях, какое из них прозвучит уместнее.

Сначала — короткое «Доброе утро». Затем — предложение пообедать. И следом, почти сразу, осторожное: «А если захочешь, можем провести вместе и вечер». Улыбка сама собой тронула губы, но тут же исчезла: я вспомнила вчерашнее прощание. Тогда я всё же решилась произнести то, что тянула до последнего:

— Завтра я улетаю.

Он не сразу ответил. На какое-то время замер, будто не ожидал услышать именно это.

— Завтра?!

— Ночью.

Он провёл рукой по затылку — быстрым, почти машинальным жестом. В его голосе впервые за всё время появилось нечто похожее на растерянность.

— Я думал… у нас есть больше времени, — сказал он, и это прозвучало скорее как признание, чем как простое уточнение.

Я ничего не ответила.

Он отвёл взгляд, коротко кивнул, словно принимая новую реальность на ходу.

— Значит, один день, — сказал он. — Тогда нужно провести его правильно.

Эта фраза могла бы прозвучать легко, почти шутливо, но в ней не было прежней лёгкости. Скорее — решение, принятое слишком быстро, потому что времени на раздумья совсем не осталось. Я предупредила, что последний день принадлежит семье. Он кивнул с пониманием, лишь вскользь обронив надежду на встречу: хотел приехать в аэропорт, чтобы проводить... Если я, конечно, не буду против.

Мы условились быть на связи и действовать по ситуации. Но теперь, глядя на экран с его сообщениями, я чувствовала почти физически: вчерашнее признание всё изменило. Прежняя осторожность испарилась, уступив место мужской решимости. Лётчик явно решил не отдавать обстоятельствам ни единой минуты из того времени, что нам осталось.

Я отложила телефон, на миг задержав дыхание. День ещё толком не начался, а уже требовал от меня выбора. Нужно было на что-то решаться. Я посоветовалась с дочерью и начала собираться.

Вильям заехал ближе к полудню. Он уверенно вошёл в дом, но я заметила, что сегодня он был собраннее, чем прежде. Сдержанно поздоровался с Аной, представился остальным. Вёл себя спокойно, но без той лёгкости, которая ещё вчера казалась его естественным состоянием.

Через несколько минут мы уже ехали — навстречу нашему третьему дню, который с самого начала ощущался как-то иначе.

В машине он почти сразу вернулся к теме, которую я вчера так мягко оборвала:

— Можем поехать ко мне, если хочешь.

Он произнёс это просто, без лишнего давления, но в его голосе чувствовалось, что для него это важно — впустить меня в свой мир до того, как я исчезну за горизонтом.

Я задумалась, а нужно ли мне это… Ночью у меня был вылет, и тратить последние часы на экскурсию в жилище холостяка казалось сомнительной тратой времени.

— Посмотришь дом, — предложил он, скорее утверждая, чем спрашивая.

Я мягко покачала головой:

— Давай в другой раз, — и, чтобы не оставлять пространство для недосказанности, добавила: — Ты хотел показать мне фотографии.

Он кивнул. Легко, прямо на ходу, достал планшет с заднего сиденья, открыл галерею и протянул мне. На экране появился дом — двухэтажный, аккуратный, сдержанный, с чёткими линиями. Вильям уже говорил, что он находится в черте города, и это чувствовалось сразу: плотная застройка, соседние дома почти вплотную, минимум земли вокруг.

— Неплохо, — сказала я, больше из вежливости, чем из внутреннего отклика.

— Спасибо. Я сам его построил.

Я удивлённо подняла на него взгляд:

— Сам?

— Да. От и до. Я вообще люблю всё делать сам, — он пожал плечами, будто речь шла о чём-то совершенно обыденном.

— Слишком скромно сказано для такого объёма работы, — теперь я смотрела на снимки на экране совсем иначе, с искренним восхищением.

За эти дни я поняла, что Вильям умеет многое. Его способности впечатляли, и с каждой новой деталью он открывался мне всё более разносторонним человеком.

— А это второй дом, — сказал он, когда я листала галерею дальше и остановилась на другом кадре.

Сначала я даже его не увидела — взгляд утонул в огромных зелёных лугах. Неровные, живые, словно дышащие, они тянулись во все стороны. И только потом в этом изумрудном море проявился дом — одноэтажный, немного старомодный, под яркой терракотовой крышей.

— Это… всё твоё? — спросила я, не отрывая взгляда от экрана. — Та самая ферма?

— Да, — с неприкрытой гордостью ответил он. — Недавно туда переехал.

Его гордость была оправдана: в этих краях простор — главная роскошь. Окленд, в отличие от привычных мегаполисов, не стремится вверх — он расползается в стороны, спокойно и уверенно занимая пространство. Дома, участки, дороги — всё располагается по горизонтали. Земля не считается дефицитом, однако стоит дорого. Пригороды с их широкими владениями часто называют фермами, даже если от настоящего фермерства в них — лишь ощущение простора и тихого уединения.

Животные там скорее часть пейзажа, чем хозяйства. Кошки, собаки и, почти неизбежно, овцы. Их держат не ради прибыли, а ради порядка. Они делают то, что иначе пришлось бы делать человеку — косить траву. Обслуживание овец обходится недёшево, однако трава в Новой Зеландии растёт круглый год, поэтому овцы в этом деле — незаменимые помощники.

— Удобно и экологично, — усмехнулся Вильям. — Как видишь, у меня всё по классике: дом, участок…

Я пролистала ещё несколько снимков: земля, овцы, собаки, кошки. Мелькнули кадры с детьми — уже взрослыми, лет по двадцать. Я на секунду задержала взгляд, и он тут же поймал это движение, поспешив добавить, что любит их — глубоко и безоговорочно.

— Милые. Они живут с матерью?

— Нет, отдельно. Я отдал им свой городской дом, хотя часть времени они проводят со мной, на ферме.

— Звучит... очень правильно, — это было единственное, что пришло мне в голову.

Он бросил на меня быстрый взгляд. Я засомневалась — было ли в нём признание или тихая проверка на прочность?

Продолжать тему детей не хотелось — всё и так было предельно ясно. В конце концов, я знала, какие новозеландцы образцовые отцы и что большинство из них готовы нянчить свое потомство до самого совершеннолетия. А то и дальше.

Эта реальность вызывала смешанные чувства: она восхищала и одновременно настораживала, заставляя принять себя как данность.

Почти сразу обнаружилось и другое: всего перечисленного — дома, фермы, привычного уклада — пилоту было катастрофически мало. Он не хотел доживать по сценарию, который когда-то казался удобным. Ему была нужна не высота достижений, а глубина ощущений. Жизнь, в которой ещё оставались место для манёвра и право на свободный полёт.

— Я хочу, чтобы рядом был человек, с которым не скучно просыпаться, — произнёс он, глядя куда-то поверх меня. — Чтобы не просто «спокойно», а…

Он продолжал говорить, но мои мысли заглушили его речь. Я видела, как двигаются его губы, как он жестикулирует, но смысл слов тонул в моём собственном открытии: в нашем возрасте люди обычно ищут тихую гавань, а не шторм. Вильям же искал другого.

На моей родине всё было иначе. Мои ровесники давно выбрали стабильность: выверенный круг общения, понятная карьера, жизнь без лишних поворотов. Надёжно, уютно и безнадёжно скучно. Для них жизнь превратилась в эпилог с подведением итогов, а Вильям жил с ощущением, что впереди — новая глава.

Я смотрела на него и чувствовала: этот человек не боится перекраивать себя заново в поисках того самого фрагмента, без которого счастье — лишь глянцевая картинка. И в этой его жажде жизни было что-то пугающе притягательное.

— ...понимаешь? — его голос вдруг прорвался сквозь завесу моих раздумий, возвращая меня в реальность.

В эти дни Вильям присматривался ко мне, и в его долгих взглядах читался немой вопрос: впишусь ли я в ту историю, о которой он мечтает? Стану ли тем самым «не скучно»? Но у меня был собственный встречный вопрос: хочу ли я сама становиться частью чужого сценария? И не окажется ли он тем, кто перепишет мою личную историю до неузнаваемости? Тот ли я человек, которого он ищет, и, что важнее — тот ли он человек для меня?

Эти мысли требовали тишины и долгого осмысления, но Вильям, как всегда, выбрал действие.

— Поедем пообедаем? — прервал он затянувшуюся паузу. — Я знаю одно хорошее место.


Глава 12

Мы приехали в его любимый тайский ресторан — крошечный частный дом, буквально утопающий в тропической зелени. По тому, как просияла хозяйка, стало ясно без слов: лётчик здесь частый гость.

Внутри было тепло и пряно. Мы устроились у окна, за которым всё тонуло в густой зелени. Дождь снаружи вёл себя нерешительно: то замирал, словно затаив дыхание, то вновь обрушивался на широкие листья тяжёлыми, шумными каплями.

Обедали неторопливо, почти церемонно — словно цеплялись за каждое ускользающее мгновение, отчаянно пытаясь замедлить время. Вкус зелёного карри, прохладная жасминовая вода, его взгляд, безотрывно скользящий по моему лицу — всё это впитывалось в память, как запахи — в тяжёлые скатерти и деревянные стены этого дома.

До рейса оставалось несколько часов, но они казались чужими, словно уже не принадлежали нам, а были собственностью того мира, который вот-вот заберёт меня прочь.

— Устала? Поехали в отель, — предложил он. — Тебе нужно немного отдохнуть перед полётом.

— В отель? Нет, спасибо, — я почти возмутилась. Эта мысль показалась сейчас почти кощунственной.

Вместо отеля мы попытались выйти к океану, но небо передумало быть снисходительным. Ливень хлынул стеной, загоняя нас обратно в машину. Мы включили печку, чтобы обсохнуть, и просто сидели молча, наблюдая, как на лобовом стекле дождевые капли объединяются в тяжёлые струи и скатываются вниз. Дворники двигались лениво; их натужное поскрипывание выдавало возраст автомобиля и в точности попадало в такт моему настроению.

Казалось, что дождь не закончится никогда. Время вязло, как сироп на холодной тарелке, и сопротивлялось каждому движению вперёд. Я вспомнила о семье: сейчас я могла бы греться в их уютном доме. Но возвращаться к дочери не было смысла — мы уже попрощались, и мой чемодан, холодный и тяжёлый, лежал в багажнике.

Наконец мы тронулись. Вначале немного покружили по городу, затем выехали на автостраду, и дорога сама, вопреки моему желанию, привела нас в аэропорт.

Мы въехали на огромную полупустую площадку, открытую всем ветрам, и здесь время окончательно превратилось в густой, липкий туман. Мы всё ещё сидели в машине и снова молчали. Казалось, все слова уже сказаны, и паузы между редкими фразами растягивались до бесконечности.

На страницу:
3 из 4