
Полная версия
Памятник моей лектотеке. Для интересующихся
Вербер (Бернард) — французский писатель и философ двадцатого и двадцать первого века, автор многих оригинальных книг, среди которых первая часть трилогии про муравьёв. В романе сплетены линия взглядов муравьёв (он их изучал) на мир и детективная человеческая линия. Муравьи описаны проникновенно.
Вергилий — римский поэт последних десятилетий до нашей эры, ставший классиком, но значительный не столько пастушескими стихами или поэмой об Энее, спасшемся при падении Трои, которая стала поэтически-политическим фундаментом Рима, а стихами о любви к плоти труда, к природе, к поту и быту повседневной жизни.
Верзилин (Николай) — русский писатель-натуралист двадцатого века, педагог, автор книг разных популярных книг, в том числе про путешествия по следам Робинзона, а также с домашними растениями.
Веркор (Жан Марсель Брюллер) — французский писатель двадцатого века, написавший много книг, а одну особую, в соавторстве с другом-инженером Коронелем: «Квота, или сторонники изобилия» — фантастическую по жанру, но реалистичную по гротескному изображению капиталистической рекламы и схемы сбыта продукции.
Верлен (Поль) — тонкий, грустный и пронзительный французский поэт девятнадцатого века, творчество которого достигает высших пределов выразительности и тонкости лирической ткани стиха для своего времени.
Верн (Жюль) — французский писатель девятнадцатого-двадцатого веков, автор многих фантастическо-приклю-ченческих книг и бывалый путешественник-домосед, искавший приключения в своём воображении.
Верт (Николя) — французский историк двадцатого и двадцать первого века, специалист по истории СССР, автор книги «Россия в войне 1941—1945 годов». Книга полезна своей «европейской объективностью» человека, сочувствующего СССР. Словно читаешь письмо одного человека другому, а речь идёт о тебе.
Верхарн (Эмиль) — бельгийский франкоязычный поэт и драматург девятнадцатого-двадцатого веков, в стихах которого много красок и страстей, много трагического восприятия войны и засилия городской культуры. Погиб в вокзальной толчее, под колёсами отходящего поезда.
Веспер (Гунтрам) — немецкий поэт и писатель двадцатого и двадцать первого веков, автор стихотворения о выводах, к которым приходишь с большим трудом.
Вестдейк (Симон) — нидерландский писатель и поэт двадцатого века, написавший много романов, стихов и рассказов, среди которых неброский, но вызывающий к размышлению рассказ о неверующем фараоне.
Ветров (Феликс) — русский писатель двадцатого и двадцать первого веков, эмигрировавший в Германию и практически переставший писать и печататься, в ранних повестях и рассказов которого было множество милых московских реалий.
«Ветхий Завет» — читал в синодальном переводе, только один раз полностью. Могу сказать, что наибольшее впечатление произвели книги Бытия и Иова, Псалтырь, книги притчей Соломоновых и Екклесисаста, а также многие места из различных других текстов. Это всё, что могу сказать словами.
Виан (Борис) — французский писатель, поэт, музыкант и певец двадцатого века, автор книги «Пена дней»: живой, изящно написанной и совершенно несозидательной. Автору есть о чём пошутить, о чём пофантазировать, что покритиковать, над чем поиздеваться, но нет стремления что-то важное понять самому и это, добытое, разделить с читателем.
Вивекананда — индийский философ и йог девятнадцатого-двадцатого веков, ученик и последователь Рамакришны, исходивший всю Индию и открывший смысл индусского мировоззрения Америке, автор простых и глубоких книг о смысле разных направлений йоги.
Вигдорова (Фрида) — советская писательница и журналист двадцатого века, автор трилогии о семье Калабалиных, известной мне по отцовским рассказам.
Визель (Татьяна) — русский нейропсихолог двадцатого и двадцать первого века. Автор книги «Основы нейропсихологии», которую просмотрел, читал фрагментами. Много интересного, но наукообразного. Интересно про детскую алалию (неговорение), про перспективы нейропсихиатрии и пр. Повеселился поэмой в приложении: «Занимательная афазиология».
Вийон (Франсуа) — французский мастер парадоксальной поэзии среди парадоксальных реалий жизни пятнадцатого века.
Виланд (Кристоф) — немецкий поэт и прозаик восемнадцатого-девятнадцатого века, автор истории принца Бирибенкера и других ироничных волшебных сказок.
Вильдрак (Шарль) — французский поэт двадцатого века, автор книги открытий, полной внимания к поэзии непосредственного общения людей, открывающего их друг другу.
Вилье де Лиль-Адан (Огюст) — французский писатель и драматург девятнадцатого века, соединявший неприятие власти буржуазии со склонностью к мистическому смыслу происходящих трагедий. В книге «Жестокие рассказы» ничто не понравилось полностью, хотя читалось хорошо, и много отдельных удач.
Винер (Норберт) — американский математик, один из основоположников кибернетики, автор книги про творца и робота, суждения в которой (в том числе об эконометрике) вызывают уважение своей осторожностью, утраченной современными кибернетиками.
Виноградов (Анатолий) — русский советский исторический романист и писатель-биограф двадцатого века, автор интересной книги «Три цвета времени», посвящённой человеку Бейлю, от которого автор переходит к писателю Стендалю. А вот «Чёрный консул» не произвёл впечатления.
Висенс (Михаил) — русский журналист и переводчик двадцатого и двадцать первого веков, инвалид с детства по ДЦП, которого пригласили в лагерь «Солнечного мира» попробовать заниматься верховой ездой (ему было тогда больше сорока лет). Автор книги «Подражая кентавру», где он выразительно описал свои занятия, трудности и неожиданную увлечённость лошадьми.
Витгенштейн (Людвиг) — австрийско-английский философ двадцатого века, пришедший рационально-логическим путём к тому, что этим путём невозможно понять суть явлений, имеющих самое важное для людей значение, потому что этому мешает сам человеческий язык, и правильнее об этом молчать.
Виткович (Bиктор) — русский советский писатель и сценарист двадцатого века, соавтор Григория Ягдфельда по некоторым книгам детских сказок.
Вишневский (Анатолий) — русский советский демограф и экономист двадцатого и двадцать первого веков. Автор книги «Демографическая революция». Это бравурная научная и вместе с тем популярная книжка о том, какая прелесть этот демографический процесс и как всё в итоге идёт наилучшим образом. Он оговаривает меру гипотетичности своих высказываний, но не оговаривает меру их социальной поверхностности. Впрочем, он создаёт некий образ этой самой революции и демографического процесса, хотя всё можно было сказать проще и глубже.
Внуков (Николай) — русский советский детский писатель двадцатого и двадцать первого веков, автор хорошей книги про замечательного О. Генри, приоткрывающей его биографию, хотя хотелось бы глубже. Книжка, полная экзотической мешанины партизан с индейцами не понравилась.
Во (Ивлин) — английский писатель-романист и путешественник двадцатого века, автор глубинного романа про возвращение в Брайдсхед, язвительной книги про незабвенную (с элементами чёрного юмора) и многих других книг.
Вовенарг (Люк) — французский писатель и философ восемнадцатого века, сумевший выразить своё восприятие мира фрагментарным и вместе с тем цельным образом за небольшой срок своей внутренне зоркой жизни.
Вознесенский (Андрей) — эпатажный поэт и немного архитектор двадцатого и двадцать первого веков, искусно сохранявший баланс между человеческим и социально-заказным, в чьих стихах сочетаются прекрасные поэтические находки с фантазией и иронией, а также с нужной долей пафоса. Но личностью до поэта он не дорос.
Войнич (Этель) — английская писательница, переводчица, композитор девятнадцатого-двадцатого веков. Благодаря своему роману «Овод», обрела огромную популярность в СССР.
Войнович (Владимир) — русский прозаик, поэт и драматург двадцатого и двадцать первого веков, автор пьесы про желание быть честным и книги о приключениях солдата Чонкина.
Войно-Ясенецкий (архиепископ Лука) — русский врач-хирург, учёный, религиозный деятель, писатель девятнадцатого-двадцатого веков, автор книги про дух, душу и тело, а также воспоминаний о своей жизни — напряжённой, наполненной служением Замыслу и призывающей нас к тому же.
Войскунский (Евгений) — русский советский фантаст двадцатого и двадцать первого веков, соавтор Исайи Лукодьянова по нескольким произведениям, в том числе по «Незаконной планете»: аляповатой псевдоюношеской книге, быстро выветрившейся из памяти. Запомнились только крылья, растворяющиеся в воде после прыжка с ними в море.
Волков (Александр) — советский русский писатель двадцатого века, драматург, переводчик, педагог, автор сказочного цикла из шести книг об Изумрудном городе и его окрестностях, которые расширялись потом и другими писателями.
Волошин (Виктор) — специалист по минералогии и строительству двадцатого и двадцать первого веков, автор пёстро-информативной книги «Каменные цветы»: о камнях и каменьях.
Волошин (Максимилиан) — русский поэт, переводчик, художник девятнадцатого-двадцатого века, торжественно созерцающий и переживающий почитатель Коктебеля, а также мировой гармонии, которой старался служить даже в самые жестокие времена.
Вольтер (Франсуа-Мари) — ироничный философ, писатель и поэт восемнадцатого века, которого ошибочно считают атеистом, хотя он всего лишь вольнодумец.
Воннегут (Курт) — умудрённо-сатиричный американский фантазёр-реалист двадцатого и двадцать первого веков, автор оригинальнейших книг и образов вроде колыбели для кошки и полумемуаров «Времетрясение».
Вуйчич (Ник) — австралийско-американский христианский проповедник сербского происхождения: двадцатого и двадцать первого века, родившийся без рук и ног. Автор книги «Жизнь без границ. Путь к потрясающе счастливой жизни». И это ЕГО книга — такая же, как и он сам: оптимистичная, шальная, заряжающая надеждой и энергией. Много типичного американского позитива, но ему удаётся сделать его личным своим обращением к читателю. Юмор, примеры, истории — всё работает на тонизацию читателя.
Вулф (Томас) — американский писатель и драматург двадцатого века. Автор романа «Оглянись на дом свой, ангел», в котором уже проявилась его литературная зрелость.
Высоцкий (Владимир) — удивительный русский советский поэт двадцатого века, актёр и автор исполнитель, которого слышали куда больше людей, чем читали, но тексты его стихов (а потом и книг) помогают видеть качество его поэзии, которые без исполнения оказываются ещё более глубокими.
Вэнь (Идо) — китайский поэт двадцатого века, учившийся в Америке и вернувшийся после этого на родину, стихи которого почему-то кажутся (может, из-за перевода?) скорее стилизацией китайской поэзии с экзотическими для неё современными элементами.
Вяхякуопус (Елена) — русская писательница двадцатого и двадцать первого веков, нейропсихолог, публицист. Автор книги «Искры, летящие вверх»: об отношении к людям преодоления в Финляндии и в России, о своём личном опыте. Опыт и описания конкретных ситуаций интересны, мысли не очень.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Организация запрещена на территории РФ.
2
Организация запрещена на территории РФ.









