
Полная версия
Время с тобой
– Все хорошо, спасибо, – почти хором ответили они.
– Хотите еще выпить?
– Нет, спасибо.
Официант цыкнул и удалился. Эд отложил вилку.
– Хочешь съесть десерт на пляже? – спросил он.
Мэгги наклонила голову набок.
– О чем ты?
– О том, не хочешь ли ты съесть десерт на пляже, – повторил Эд. – Ну так как? Да?
– Да, – ответила она.
Эд выудил из бумажника несколько купюр и бросил на стол. Мэгги быстро накинула на плечи блейзер. Эд взял ее за руку и повел по ступеням к набережной, а потом через дорогу на другую сторону, мимо одной из викторианских беседок, в которых любили посиживать зимой старые дамы. Эд с Мэгги бежали и целовались. Смеялись. Наслаждались тем, как им повезло испытать подобные чувства. Повезло смеяться, целоваться и бежать при лунном свете. Эд привел Мэгги на пляж, к низкой волноотбойной стене и пледу, расстеленному на мелкой гальке.
– Это для нас? – спросила Мэгги.
Плед был в полосочку, и ночной ветер шевелил кисточки по краям.
– Для нас. И я рад, что он еще здесь, – рассмеялся Эд.
– Как мило. А где наш десерт?
Эд подскочил к стене и достал из незаметной для глаз ниши два пирожных «Уолнат Уипс» в прозрачной обертке.
– Вуаля, – сказал он, протягивая одно Мэгги. – Но сперва я должен тебя поцеловать. Как следует.
Эд повалился на плед и, хихикая, привлек ее к себе. Все еще держа пирожные в ладонях, они сплелись трепещущими от желания телами и целовались, целовались, целовались, запуская пальцы в волосы и прижимаясь друг к другу все теснее и теснее, так что несчастные пирожные в конце концов отлетели на гальку. Округлые камни холодили Мэгги спину сквозь плед. Море за стеной было черным и бескрайним, с мелодичным плеском оно омывало скрытый во тьме берег. В небе висела идеальная половинка луны, словно кто-то сложил пополам бумажную тарелку. Это был их час. Их ночь. Она принадлежала только им двоим. Мэгги казалось, что она знает Эда целую вечность, и в то же время он был для нее совершенно новым человеком. А это мгновение – столь же мимолетным, сколь бесконечным.
– Мэгги, – наконец прошептал Эд, крепко обнимая ее за талию. – Мне нужно тебе кое-что сказать.
– Что случилось? – прошептала она. Их губы были всего в дюйме друг от друга, они тяжело дышали в ночном воздухе.
– Я хочу сказать, что люблю тебя.
– Да? – сказала она едва слышно, уткнувшись ему в шею, в ее мягкость и тепло.
– Да. Я люблю тебя, Мэгги. Ты любишь меня?
Как он мог этого не знать, подумала она. Как он мог не чувствовать, как бьется сердце в ее груди, или не видеть, как она пожирает его глазами, не понимать, как ее губы жаждут прижаться к его губам, а ее тело – прильнуть к его? Разве она не открыла шлюзы своих чувств? Не выставила на всеобщее обозрение свое сердце, бьющееся только для него, в тот самый первый вечер, когда он спел ей «Мэгги Мэй»?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Один из островов Сейшельского архипелага (здесь и далее примечания переводчика).
2
Также остров Сейшел.
3
Американская писательница, приобретшая известность благодаря своим искрометным и саркастическим статьям на разные темы.
4
Американская писательница, автор романов, пьес и киносценариев.
5
Город в английском графстве Норфолк на берегу Северного моря.
6
Главная героиня мультсериала «Кристал Типпс и Алистер», транслировавшегося на канале Би-Би-Си в 1972–1974 годах. Имела чрезвычайно пышную прическу.
7
В клубах для рабочих, действовавших в Англии с середины XIX века под руководством представителей общественных движений, духовенства, интеллигенции, обсуждались общественно-политические вопросы, читалась художественная литература, устраивались праздники.
8
8 Американский комедийный музыкальный сериал, шел по телевидению в 1970–1974 годах.
9
«Золотая лань» – английский галеон, который стал вторым в истории кораблем, совершившим кругосветное плавание. Капитаном «Золотой лани» был Фрэнсис Дрейк.
10
Фешенебельный район в западной части Лос-Анджелеса.
11
Главная героиня телесериала «Бионическая женщина» Джейми Соммерс в исполнении американской актрисы Линдси Вагнер едва не погибает во время неудачного прыжка с парашютом и переносит сложную хирургическую операцию, в результате которой становится первой женщиной-киборгом.
12
Песня британского исполнителя Рода Стюарта, популярная в 1970-х годах. В тексте песни говорится о любовных переживаниях школьника старших классов.
13
Тесная толпа людей, которые исполняют на рок–, панк–, метал-концертах особый танец, чаще всего в круге, представляющий собой безбашенные энергичные движения.
14
Одноактная пьеса английского драматурга Гарольда Пинтера.
15
Спасибо (фр.).
16
Пятизвездочный отель в Лондоне напротив Гайд-парка, один из самых престижных и дорогих в мире.
17
В британской разновидности игры в бинго используются шары с номерами от 1 до 90.
18
Выкрик игрока в бинго, когда на его билете оказываются зачеркнуты номера в двух линиях.
19
Американская писательница, сценаристка, режиссер.




