Хранитель душ
Хранитель душ

Полная версия

Хранитель душ

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 5

Валерий Ткаченко

Хранитель душ

Том 1

Резонанс

Первым, что он почувствовал, был запах. Не знакомый, городской, с кисловатой примесью бензина, пыли и миллионов чужих жизней, а густой, влажный, пьянящий и пугающий. Запах гниющей листвы, сырой земли, распустившихся за ночь грибов и каких-то незнакомых цветов, чья сладость отдавала металлом и специями. Мейсон Браун медленно открыл глаза, и веки его были тяжелыми, словно налитыми свинцом.

Над ним смыкался полог кроваво-красных листьев, гигантских и кожистых, сквозь которые пробивались лучи двух солнц – одного большого, золотого и привычно теплого, и другого, поменьше, с тревожным лиловым отливом, чей свет отбрасывал ядовито-сиреневые тени. Паника, холодная и липкая, сжала его горло, вытесняя воздух.




Где я? Что это за место?

Он вскочил, сердце колотилось где-то в висках, отдаваясь глухим стуком в ушах. Лес вокруг был не просто незнакомым. Он был чужим. Деревья вздымались ввысь на сотни метров, их стволы, покрытые словно живой, пульсирующей биолюминесцентной слизью, мерцали призрачным синим светом. Воздух не пел, а звенел от стрекотания невидимых насекомых, и их низкая, гудящая трель вибрировала где-то в костях, на грани слышимого.

«Сон. Это просто сон, – бормотал он себе под нос, сжимая виски пальцами, вдавливая их в кость в тщетной попытке проснуться. – Сейчас открою глаза в своей квартире. На потолке будет трещина, а за окном – шум машин». Но под его пальцами слишком реально проступали крупинки влажной, почти фиолетовой земли. Слишком резко болели ссадины на ладонях, и каждая царапина была крошечным факелом боли. Он не помнил, как получил их. Не помнил, как вообще здесь оказался. В памяти был только белый шум, прерванный последним четким кадром: он шел с лекции по квантовой физике, проверял время на телефоне… Телефона в кармане не было. Только холодные ключи от квартиры, которая теперь казалась частью другой, недостижимой вселенной.

Его размышления прервали грубые, гортанные голоса и яростный, полный достоинства возглас. Мейсон пригнулся, инстинктивно прижавшись к гигантскому, обвитому лианами корню, пахнущему грибами и влагой. Из-за поворота тропы, протоптанной между гигантскими грибами, вышли трое. Двое – крупные, коренастые, чьи тела были закутаны в потрепанную кожу и ржавые кольчуги. Их морды, больше звериные, чем человеческие, с вытянутыми носами и желтыми клыками, были покрыты сетью шрамов, а в руках они сжимали тяжелые, устрашающего вида алебарды с зазубренными лезвиями.

Но Мейсон не сразу разглядел оружие. Его взгляд намертво застыл на третьей фигуре. Девушка. Ее руки были скручены грубой веревкой за спиной. Короткая, серебристо-серая шерсть покрывала ее крепкие, руки и ноги, а на голове, в густых темных волосах, торчали два острых, настороженных ушка. Получеловек-полубарсук. Ее мордочка, утонченная и удивительно красивая, с острой, милой носочкой-пятачком, была искажена яростью, а из-под рваной, простой одежды виднелся пушистый, полосатый хвост.

Зверолюди… Те’раны? – пронеслось в голове Мейсона, и это знание возникло из ниоткуда, как всплывающий обломок затонувшего корабля. Откуда он знал это слово?

«– Хватит вырываться, тварь! – рычал один из разбойников, грубо толкая ее вперед. – На рынке в И’клете за тебя дадут хорошие теранги. Барсухи – землеройки упрямые, но сильные. Хозяин будет доволен».

«– Оставьте меня! Мой клан уже ищет меня!» – ее голос был низким, с приятной хрипотцой, полной достоинства, которое не сломил даже плен.

Мейсон замер. Не лезь. Это не твоя война. Ты не знаешь здешних правил. Ты должен выжить. Ты должен найти способ домой. Логика кричала ему это, и голос ее был холодным и безжалостным. Но он видел ее глаза. Большие, миндалевидные, цвета жидкого серебра, в которых плескалась ярость, боль и непокорность. И что-то в нем, какая-то глупая, неотъемлемая, человеческая часть его души, не позволила ему отвести взгляд и спрятаться.

Он шагнул из-за укрытия. Листья хрустнули под его кроссовками, звук показался кощунственно громким.

«Отстаньте от нее».

Слова прозвучали неестественно громко, разорвав звенящую тишину леса. Все трое застыли, уставившись на него, как на призрака.

Разбойники оглядели его странную, немыслимую в этом мире одежду – синие джинсы, серую футболку с полустертой надписью, кроссовки. Их звериные морды расплылись в ухмылках, обнажая желтые клыки.

«– Смотри-ка, лесной дух явился, – усмехнулся второй, тот, что пошире в плечах. – И одет как шут с ярмарки. Думаешь, мы тебя испугаемся? Ты даже держаться-то на ногах толком не можешь».

«– Отпустите ее», – повторил Мейсон, сжимая кулаки так, что ногти впились в ладони. Он чувствовал, как подкашиваются ноги, а в животе плавает холодный комок страха.

Барсучиха смотрела на него с немым изумлением, смешанным с зарождающейся надеждой. И эта надежда в ее серебряных глазах резанула его острее и болезненнее любого ножа.

Больше слов не было. Один из бандитов, тот, что был ближе, лишь презрительно фыркнул: «И это всё? Всё, что ты можешь? Тогда моя очередь!» – и, с низким рыком, бросился на него. Ветер от взмахнутой алебарды свистнул у самого виска Мейсона. Он инстинктивно отпрыгнул, споткнулся о корень и едва удержал равновесие. Сердце бешено колотилось, выпрыгивая из груди. Второй удар, короткий и точный, пришелся плашмя по ребрам. Мейсон услышал, а не почувствовал, глухой хруст. Адская, обжигающая боль пронзила все тело, вышибив воздух. Он рухнул на колени, закашлялся, и на темную землю брызнули капли слюны.

«– Глупец, – прошипел разбойник, занося алебарду для последнего, решительного удара. – Умри с честью, раз уж начал».

Мейсон видел, как барсучиха, с криком отчаяния, рванулась к нему, но ее грубо удержал второй бандит. Их взгляды встретились. В ее серебристых глазах он увидел не просто страх. Он увидел ярость. Желание бороться до конца. И… сожаление. Глубокое, горькое сожаление о том, что из-за нее погибнет незнакомец, проявивший хоть крупицу благородства.

Прости, – пронеслось в его сознании, и мысль была обращена к ней. Я не смог. Я был слаб.

И в этот миг, используя отвлечение, она с последним, отчаянным усилием вырвала одну руку из ослабевшей хватки и протянула ее к нему. Ладонь была покрытой той же серебристой шерсткой, с короткими когтями.

Инстинктивно, почти в агонии, движимый последней искрой воли, Мейсон из последних сил протянул свою, человеческую, дрожащую руку.

Их пальцы соприкоснулись.

Мира не стало.

Боль, страх, лес, разбойники, лиловый свет второго солнца – все исчезло, растворилось в ослепительной вспышке абсолютной, оглушительной тишины. Мейсон почувствовал, как его душа, его самое нутро, его «я», встретилось с чем-то другим. Горячим, упрямым, земляным. Он почувствовал запах свежевскопанной земли после дождя, грубую силу, что десятилетиями роет глубокие, надежные норы, яростную, готовую на смерть решимость, защищающую свой дом, и спокойную, непоколебимую веру в то, что под ногами всегда есть твердая почва. Это была ее душа. Душа те’ранской девушки-барсука.

И в этом резонансе, в этом слиянии двух сущностей, что-то щелкнуло. Не в ушах, а в самой реальности, как будто повернулся ключ в замке мироздания.

Он не видел света. Он чувствовал, как ее физическая форма растворяется, но не исчезая, а перетекая, переплавляясь с его собственной. Энергия, густая, как мед, и тяжелая, как расплавленный металл, хлынула в его руку, в его предплечье, заполняя каждую клетку, каждую нервную окончание. Она была горячей, живой и чужой, но в то же время – столь же неотъемлемой, как его собственное сердцебиение. Он вскрикнул – не от боли, а от нового, непривычного, подавляющего ощущения.

Когда зрение вернулось, он смотрел уже не на девушку, а на свое собственное правое предплечье.

От запястья до локтя тянулся клинок. Длинный, прямой, идеальный, словно выточенный из единого кристалла. Он был ослепительно-белым, как первозданный снег в лучах высокогорного солнца или отполированный до зеркального блеска мрамор. По всей его длине шел едва заметный, словно проступающий изнутри, темно-серый узор, напоминающий уникальный рисунок барсучьей шкуры. Рукоятью была сама его рука, но он не чувствовал ни веса, ни боли – только невероятную, сконцентрированную мощь, готовую излиться по его воле. Клинок был невероятно легким и в то же время ощущался абсолютным, незыблемым продолжением его воли.

Где-то в глубине сознания, в месте, которого раньше не существовало, он ощущал ее присутствие. Не голос, а… тихую, теплую сущность. Удивление, равное его собственному. И волну твердой, непоколебимой решимости.

Разбойники застыли в ступоре, их ухмылки сменились шоком, а затем и животным страхом. Глаза их расширились, выдавая первобытный ужас.

«– Резонанс… – прошептал один, его морда побелела даже под шерстью. Он отступил на шаг. – Оружие-Союзник… Клянусь тенями предков, я думал, это лишь сказки, которые старики рассказывают у костра…»

Мейсон не думал. Его тело двигалось само, ведомое этим новым, двойным сознанием. Он вскочил на ноги – адская боль в ребрах притупилась, замещенная потоками чужой-своей энергии, циркулирующей в нем. Он сделал один шаг, плавный и невероятно быстрый, и белый клинок в его руке свистнул по воздуху с тихим, чистым, рассекающим саму материю звуком.

Он не стал убивать. Вместо этого он описал широкую, сокрушительную дугу, и белое лезвие, не встретив сопротивления, перерубило древки обеих алебард. Стальные наконечники с оглушительным грохотом упали на землю. Второй удар, молниеносный тычок, был не смертелен, однако прочную кожаную кирасу и кольчугу на плече второго бандита клинок разрезал, словно это был лист пергамента.

Этого было достаточно. С дикими, перекошенными от ужаса криками, разбойники бросились прочь, расталкивая друг друга, растворяясь в синеватом сумраке леса.

Наступила тишина, нарушаемая лишь его собственным тяжелым дыханием и все тем же низким гудением леса. Мейсон стоял, не в силах оторвать взгляд от белого клинка на своей руке. Он чувствовал легкое головокружение, тошнотворную внутреннюю пустоту, будто его собственная, человеческая сила была полностью исчерпана, а эта новая лишь временно занимала ее место.

И тогда клинок начал мерцать. Твердая, холодная материя растворилась в сияющих, похожих на светлячков частицах, которые отплыли от его руки и, кружась, сформировали знакомую фигуру. Через мгновение перед ним, шатаясь и опираясь о дерево, стояла барсучиха. Она выглядела смертельно уставшей, шерсть на ее руках взъерошилась, дыхание было прерывистым, но в глазах горела жизнь.

Она посмотрела на него. В ее серебристых, бездонных глазах не было и тени страха. Было нечто большее – безмерная благодарность, глубочайшее уважение и изумление, менявшее все ее представления о мире.

«– Кто ты?» – выдохнула она, и ее голос был тихим и хриплым от пережитого.

Мейсон, наконец, позволил себе рухнуть на колени. Дрожащей левой рукой он провел по правому предплечью, где секунду назад был клинок, способный резать сталь. Кожа была гладкой и целой. Ни шрама, ни следа. Только память о мощности, эхом отдававшаяся в мышцах.

«– Я… – его голос сорвался, он был сиплым и сломанным. – Я Мейсон Браун. И я, кажется, очень, очень далеко заблудился».




Нора

Возвращение домой

Боль была якорем, который не давал Мейсону уплыть в беспамятство. Каждый вздох отдавался тупым, раскаленным ножом в боку. Он сидел, прислонившись к дереву, и смотрел, как барсучиха – Нора – медленно поднимается, потирая запястья. На ее серой шерсти ярко проступали багровые полосы от веревки. Ее большие глаза, цвета жидкого серебра, с неослабевающим любопытством и тенью былой опаски разглядывали его. В них плескалось столько оттенков – от испытывающего благодарности до робкого любопытства и усталой тревоги, – что Мейсону стало не по себе.

«– Мей-сон? – медленно, по слогам выговорила она, будто пробуя на вкус диковинный, неизвестный плод. Звук «ей» дался ей с небольшим трудом. – Я – Нора из клана Ночных Копателей, с «Норного Перевала».»

Она сделала шаг к нему, протянув руку с короткими, аккуратными когтями, но он инстинктивно отпрянул, и новый, огненный спазм сковал ребра. Он глухо застонал, схватившись за бок, и мир на мгновение поплыл перед глазами.

«– Движешься как подраненный заяц на первых заморозках, – констатировала она, и в ее низком, с приятной хрипотцой голосе зазвучали практичные, хозяйские нотки. В них не было слащавой жалости, лишь сухая констатация факта, и это почему-то успокаивало больше любых слов. – Драка закончилась, а расплата осталась. Не умрешь, но помучишься знатно. Река рядом, я слышу ее течение. Пойдем, я помогу. Опирайся. Дай мне свою тяжесть.»

Она была невысокой, едва доставая ему до плеча, но крепкой, словно выточенной из упругого, живого дерева. Ее плечо, на которое он лег, было твердым и надежным. Мейсон, согнувшись в три погибели, позволил ей взять свою руку и принять на себя большую часть его веса. Они заковыляли прочь от места схватки, от запаха страха и крови, и с каждым неуверенным шагом острая боль отступала перед одним простым, непреложным фактом: он не один. В этом чужом, враждебном мире у него появился проводник.

Река оказалась неширокой, но стремительной, с водой цвета темного изумруда, которая с веселым, непрерывным журчанием переливалась через валуны, покрытые изумрудно-зеленым, бархатистым мхом. Пока Нора, присев на корточки с грацией, зачерпнула воды в сложенные лодочкой ладони и подала ему, Мейсон уставился на свое отражение в водовороте. Тот же парень, что вчера с раздражением смотрел на него из зеркала в ванной, опаздывая на пару. Те же темные волосы, те же обычные черты. Только сейчас в его глазах, обычно насмешливых и немного уставших, был животный, неосознанный ужас заблудившегося ребенка, смотрящего из глубины собственной души.

Он сделал глоток. Вода была ледяной, обжигающе чистой и на удивление сладкой, с едва уловимым привкусом полевых трав и чего-то минерального. Она промыла ком страха и непонимания в горле, дав возможность говорить.

«– Где я? – тихо спросил он, и его собственный голос прозвучал хрипло, непривычно слабым. – Что это за место? И что… что мы сделали?» Он снова посмотрел на свою правую руку, сжимая и разжимая кулак, все еще ожидая увидеть там отсвет белизны.

Нора села напротив, на крупную, отполированную водой гальку, поджав под себя ноги с крепкими, короткими пальцами. Ее пушистый, полосатый хвост мягко лег на землю, словно отдельное, уставшее существо.

«– Этот мир – Терингал. А эти леса – Западные Чащи, часть владений моего клана, – ее серебристый взгляд скользнул по знакомым, как собственная норка, деревьям с теплотой и тоской. – Мы, барсуки-те’раны, живем здесь испокон веков. Наша деревня – «Норный Перевал» – в паре часов ходьбы отсюда, у подножия Холмов Седых Спин. Мы земледельцы, ремесленники… не воины. – В ее голосе прозвучала горькая, обидная нотка. – А о твоем виде… ничего не знаю. Ни о лысых, бесшёрстных… с такими странными, как у незрячего крота, глазами. – Она с искренним, почти детским любопытством наклонила голову набок, ушки подрагивая. – Ты… какой ты? Откуда ты пришел?»

Вопрос повис в воздухе, такой огромный и нелепый, что Мейсон лишь бессильно мотнул головой, чувствуя, как подкатывает тошнота от безысходности.

«– Потом… я… я сам толком не понимаю. Я потом расскажу, если поверишь, – выдохнул он, чувствуя, как накатывает новая волна усталости, более глубокая, чем физическая. – Сначала просто скажи… что это БЫЛО?» Он снова сжал и разжал кулак.

Нора последовала за его взглядом. Она не ответила сразу, а обхватила свои колени, уставившись на быструю, неумолимую воду, как будто ответ был спрятан в ее струях.

«– То, что произошло… – она начала медленно, подбирая слова, которых, казалось, не хватало. – Когда я была маленькой, бабушка рассказывала сказку у очага. О том, что самые сильные, самые созвучные души могут… отозваться друг на друга. Как две струны на одной лютне, что звенят в унисон, рождая новый, совершенный звук. И что в час величайшей нужды, одна душа может отдать свою форму другой, став ее силой, ее щитом и ее мечом. – Она горько, по-взрослому усмехнулась. – Я думала, это метафора. Про дружбу. Про верность клана.

Я не думала… никогда не думала, что можно буквально ощутить, как твоя сущность растворяется, чтобы стать… куском заточенного, холодного камня.» Она посмотрела на него, и в ее глазах читалась та же сюрреалистичная нереальность происходящего, что терзала и его. «– Так говорит старая сказка. Никто в деревне, даже отец, не воспринимает ее всерьез. Но сегодня… сегодня она спасла нам жизнь.» Она перевела дух. «– Тебе нужен лекарь. А в деревне старейшина, мой отец… он хранит все наши свитки и предания. Возможно, в его сундуках есть зерно правды о той сказке.»

Дорога до деревни Норы растянулась на несколько мучительных часов. Сначала Мейсон двигался, стиснув зубы до хруста, но с каждым шагом острая, режущая боль сменялась глубокой, оглушающей усталостью, затуманивающей сознание, как густой туман. Чтобы отвлечь его, Нора говорила. Ее рассказы были такими же простыми и основательными, как и она сама, выстраивая каркас этого нового мира в его сознании.

«– Наш клан, Ночные Копатели, не самый многочисленный, но нашему слову всегда верят, – говорила она, ловко огибая знакомый, как ладонь, корень. – Мы строим прочно и пашем глубоко. Наше слово – как наш камень: раз положил, не сдвинешь. А вот бестиары… – она неодобрительно фыркнула, мордочка сморщилась. – Волкоподобные сорванцы. Те любят похвастаться силой да скоростью. Весь спор из-за дубравы к северу. Они говорят, что это их исконные охотничьи угодья, а мы там грибы да целебные коренья собираем испокон веков. Отец говорит, что однажды мы найдем согласие за чашей медовухи, но… пока что находим только сломанные копья на границе да перья.»

Мейсон слушал, и мир понемногу обретал черты, наполнялся бытом. Это был не просто «фэнтези-мир», а место со своими междоусобицами, экономикой и правдой, растущей из земли.

«– А твоя семья?» – спросил он, переводя дух на крутом подъеме.

«– Отец – старейшина. Мать следит за зимними запасами и ткацкими станками. У меня два старших брата, оба семейных. Один – лучший кузнец в округе, его топоры не тупятся три сезона, а второй… – она улыбнулась, и в улыбке этой была нежная снисходительность. – Он считает, что его призвание – сочинять баллады, хотя у него медвежий слух и голос, как у простуженной вороны. А я… я помогаю по хозяйству. И люблю уходить в лес. Знаю все ягодные места, все грибные поляны. Сегодня… сегодня я зашла слишком далеко, позарилась на обещание золотистых лисичек.» В ее голосе послышалось сожаление, но тут же оно сменилось теплой, светлой улыбкой, обращенной к нему. «– Но, если бы не это, я бы никогда не встретила тебя, Мейсон. И кто знает, нашла бы дорогу домой вообще.»

Деревня «Норный Перевал» встретила их не гомоном, а настороженным, почти осязаемым молчанием, которое обрушилось на них, едва они вышли из чащи. Деревня выглядела так, словно ее не построили, а вырастили из самой земли. Невысокие, приземистые дома-норы были сложены из темного, почти черного дерева и дикого, поросшего лишайником камня, их покатые крыши, густо засеянные мхом и даже мелкими цветами, плавно переходили в склоны холмов, растворяясь в ландшафте. Воздух был густым и сытным – пахло дымом очагов, свежеспиленным деревом, влажной землей и какой-то пряной травой, которую Мейсон не мог опознать.

Похоже на скандинавское поселение, но только если бы его строили барсуки, – промелькнула у Мейсона первая бессвязная, отстраненная мысль. Все такое приземистое, крепкое, надежное. Ничего лишнего. Ничего, что могло бы выдать спесь.




Те’раны, мужчины и женщины, прекращали свою работу – кто рубил дрова, кто чинил плетень, кто выделывал шкуру – и провожали их безмолвными, изучающими взглядами. Мейсон ловил на себе десятки пар глаз-бусинок: любопытных детей, недоверчивых стариков, испуганных молодых матерей, которые прижимали к себе детенышей. Он видел мощные, плечистые фигуры мужчин в простых, добротных туниках, их серьезные, покрытые шерстью лица. Видел женщин, более утонченных, в платьях практичного покроя, чьи бархатные мордочки выражали скорее глубокую тревогу, чем открытую враждебность.

Он чувствовал себя инопланетянином, случайным, незваным гостем из другого измерения, чье появление нарушило вековой, отлаженный уклад этой маленькой вселенной.

Нора, не обращая внимания на тяжелые взгляды, уверенно, с гордо поднятой головой, повела его к одной из самых крупных хижин, чья дверь была украшена резным символом – стилизованным барсучком, несущим ветку с ягодами.

Лекарь, старый барсук по имени Оррик, чья морда была почти полностью седой, а спина сгорблена годами, но не слабостью, встретил их недовольным, привычным ворчанием.

«– Опять ты, Нора? Принесла работу моим старым, изношенным костям? – проворчал он, испытующе оглядывая Мейсона и указывая ему на жесткую, покрытую звериной шкурой кровать. – И что это ты за диковинку в лесу нашла? Лысого зайца, что на колдуна напорол?»

Мейсон не нашелся что ответить, пока старик своими цепкими, удивительно сильными и точными пальцами, знающими каждую косточку и мышцу, ощупывал его ребра.

Каждое прикосновение было безошибочным, будто он видел саму боль, видел внутренние кровоподтеки и знал, где именно нужно надавить, чтобы оценить всю глубину повреждения. Профессионал, – мелькнула в голове Мейсона единственная ясная мысль сквозь туман страданий. Настоящий мастер своего дела. Такие и в моем мире на вес золота.

«– Гм. Ребра целы, слава Предкам, только ушиблись знатно, гематома на половину бока, – заключил он, накладывая пахучую, пекущую мазь цвета лесной глины. Мейсон вздрогнул от внезапного жара. – Терпи, красавчик. Легко отделался. А сейчас выльем на твою лысую башку ведро ледяной воды из ручья – вот где настоящая боль будет! – старик осклабился в седую шерсть, видя недоумение Мейсона. – Шутка. А вот это… – он внезапно прищурился, поставив шершавую ладонь на лоб Мейсона. – Это интереснее. Ты будто выжат, как тряпка после стирки в горном потоке. Не тело, а… душа, что ли, твоя истомилась? Силы в тебе, парень, кот наплакал. Первый раз такое вижу. Отдохнешь, выспишься – пройдет. Никакой моей мазью не намажешь. Это тебе не ребра лечить.»

Вечером, когда мазь сделала свое дело и Мейсон уже мог сидеть, не морщась от каждого движения, в хижину вошел старейшина. Отец Норы, Горм. Его фигура казалась еще более могучей и монолитной в тесном, залитом огнем очага пространстве, заполняя его собой.

Его пронзительный, как шило, взгляд изучал Мейсона с ног до головы, но в морщинках у глаз, таких же серебристых, как у дочери, светилась не столько усталая доброта, сколько мудрая, накопленная годами умудренность.

Он тяжело опустился на табурет напротив, и дерево жалобно скрипнуло.

«– Расскажи, пришелец. Как тебя звать? И как вышло, что моя дочь, которая чует опасность за версту, попала в лапы к тем подонкам с Большой Дороги?» – его голос был низким и спокойным, как гул земли, но в его глубине чувствовалась закаленная сталь.

Мейсон коротко представился, намеренно опустив все, что связано с его миром, – не из-за недоверия, а из страха показаться сумасшедшим или, что хуже, одержимым. Вместо этого он рассказал лишь то, что видел сам: как Нору, со скрученными за спину руками, вели двое ублюдков, и как он, движимый порывом, не смог пройти мимо, не попытавшись помочь, даже обреченной на провал.

«– Я зашла слишком далеко, отец, – тихо сказала Нора, стоя у притолоки, опустив голову. – Я искала ту самую поляну с золотистыми лисичками, что ты в прошлом году находил… Это моя вина. Моя глупость.»

На страницу:
1 из 5