
Полная версия
Аутентичный комментарий к роману в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
«V
Сначала все к нему езжали;Но так как с заднего крыльцаОбыкновенно подавалиЕму донского жеребца,Лишь только вдоль большой дорогиЗаслышит их домашни дроги, —Поступком оскорбясь таким,Все дружбу прекратили с ним.«Сосед наш неуч (справедливое замечание), сумасбродит (меткая характеристика),Он фармазон (а здесь и далее – уже напраслина и наветы на обычного бездельника); он пьет одноСтаканом красное вино; (тут – зависть)Он дамам к ручке не подходит;Всё да да нет; не скажет да-сѣИль нет-сѣ». Таков был общий глас»В XIX веке словоерс («сѣ») использовался как сокращение от слова «сударь/сударыня» и считался выражением почтения к собеседнику. Получается, деревенские помещики пеняли Онегину на то, что он ведёт себя неуважительно.
Поскольку активного общения между ними в романе не обнаруживается, можно предположить, что в последних 5 строках описано как они распускали о нём сплетни. Впрочем, кое-что мог разболтать соседям Зарецкий [ср. 6, X]. В любом случае, если картины природы перед тем, как они ему надоели, Евгений хотя бы рассматривал целых два дня, то общество деревенских дворян он презирал заранее.
И небезосновательно, ибо те, кто зевал в церкви и постился всего два раза в год [2, XXXV], обзывают Онегина атеистом и вольнодумцем («франк-масоном»). Он для них как бельмо в глазу. Между разговорами про дождь, про лён, про скотный двор они завидуют ему, злословят. Как со временем убедимся, некоторые из них настроены агрессивно.
При этом важно отметить, что в черновиках, т. е. по первоначальной версии, неудовольствие Онегиным выражали только дамы [Набоков, 266], у которых от любви до ненависти – один шаг.
«VI
В свою деревню в ту же поруПомещик новый прискакалИ столь же строгому разборуВ соседстве повод подавал.По имени Владимир Ленский,С душою прямо геттингенской,»Буквально – пропитанный духом [знаний и нравственности] Геттингенского университета. Среди выпускников Геттингена были, к примеру, сыновья промышленника Григория Демидова, братья Тургеневы и тот же П. П. Каверин.
«Красавец, в полном цвете лет,Поклонник Канта и поэт.Он из Германии туманнойПривез учености плоды:Вольнолюбивые мечты,Дух пылкий и довольно странный,Всегда восторженную речьИ кудри черные до плеч»И вновь нас ждёт крайне любопытное сравнение с черновиком. В первоначальной версии Ленский описан как «питомец (!) Канта», «крикун» и «мятежник», который привёз с собой некие пылкие и «благородные» идеи, а также «неосторожные» мечты [Пушкин, 267]. В печатной версии от чернового образа остался «поклонник Канта» (это просто смешно) с «довольно странным духом» (интересно, что это значит?), тем не менее, хотя бы с «плодами учёности» и кудрями.
Строго говоря, Иммануил Кант умер 12 февраля 1804 года в Пруссии. Неясно что мог иметь ввиду Пушкин, когда называл в черновиках Ленского «питомцем», тем не менее замена «питомец» – «поклонник» определённо знаковая.
«VII
От хладного разврата светаЕще увянуть не успев,Его душа была согретаПриветом друга, лаской дев (крепостных крестьянок).Он сердцем милый был невежда,»Сердечное невежество Ленского проявилось в том, что он, по меткому замечанию Белинского, «полюбил Ольгу», которая «не понимала его, а, вышедши замуж, сделалась бы вторым, исправленным изданием своей (трижды простой [3, IV]) маменьки» [Бродский, 254]. Кроме того, обращаем внимание на то, что разврат, получается, был повсеместным явлением.
«Его лелеяла надежда,И мира новый блеск и шумЕще пленяли юный ум.Он забавлял мечтою сладкойСомненья сердца своего;Цель жизни нашей для негоБыла заманчивой загадкой,Над ней он голову ломалИ чудеса подозревал»Как видим, Ленский в романе описан мечтательным фантазёром, между тем в первоначальной версии автор пробовал подбирать персонажу совершенно иные определения:
– «И пылкой верою <свободе> надежды» вместо «Он сердцем милый был невежда»,
– «И славы <жизни> новый блеск и шум» вместо «И мира новый блеск и шум»,
– «Он [ведал] труд и вдохновенье» вместо « [блеск и шум] ещё пленяли юный ум».
А вместо «чудесных подозрений» последних 4 строк было: «К чему то жизни молодой / Неизъяснимое влеченье, / Страстей [кипящих] буйный пир / И [бури] их и сладкий мир» [Пушкин, 268]. Иначе говоря, по первоначальной задумке в этом месте отмечен его неравнодушный, беспокойный нрав, идейность и энергичность. Между тем, в печатной версии, когда Владимир размышлял о смысле жизни, вместо ответа на этот вопрос он подозревал «чудеса». Нам остаётся прочувствовать разницу и сделать выводы.
«VIII
Он верил, что душа роднаяСоединиться с ним должна,Что, безотрадно изнывая,Его вседневно ждет она;Он верил, что друзья готовыЗа честь его приять оковы,И что не дрогнет их рукаРазбить сосуд клеветника;Что есть избранные судьбами,Людей священные друзья;Что их бессмертная семьяНеотразимыми лучами,Когда-нибудь, нас озаритИ мир блаженством одарит»Для сравнения, последние 6 стихов в черновой редакции говорили о том, что Ленский имел философический склад ума, задумывался о высоких материях и вообще, – обладал произвольным мышлением:
«Что мало избранных судьбамиЧто жизнь их лучший Неба дарИ сердца [неподкупный] жарИ гений власти над умами[Любви] добру посвященыИ силе доблестью равны» [Пушкин, 269].«IX
Негодованье, сожаленье,Ко благу чистая любовьИ славы сладкое мученье»Вместо первых трёх строк девятой строфы Пушкин пробует подбирать совершенно иные:
«10 Несправедливость, угнетенье
11 а. робость, клевета
б. И жажда мщенья
в. Любовь и месть кипели в нем
г. И к людям пылкая любовь
д. И к ближним пылкая любовь
12 а. Рождали в нем негодованье
б. ненависть и мщенье» [Пушкин, 269].
«В нем рано волновали кровь.Он с лирой странствовал на свете;Под небом Шиллера и ГетеИх поэтическим огнемДуша воспламенилась в нем.И муз возвышенных искусства,Счастливец, он не постыдил;Он в песнях гордо сохранилВсегда возвышенные чувства,Порывы девственной мечтыИ прелесть важной простоты»В черновых редакциях второй половины данной строфы лира Ленского названа «прелестною» [Пушкин, 270], она противопоставляется «стихам певцов разврата» и уверяет, что «его [труды] конечно мать / Велела б дочери читать».
Владимир Набоков в комментариях последних двух стихов данной строфы отмечает, что «Пушкин был здесь, по-видимому, более высокого мнения о Ленском, чем в главе Шестой, XXI-ХХIII» [Набоков, 258]. Забегая вперёд, это прекрасно соотносится с нашим предположением о том, что Александр Сергеевич дважды – в процессе написания «Письма Татьяны к Онегину» и в седьмой части – кардинально менял фабулу романа.
«Х
Он пел любовь, любви послушный,И песнь его была ясна,Как мысли девы простодушной,Как сон младенца, как лунаВ пустынях неба безмятежных,Богиня тайн и вздохов нежных.Он пел разлуку и печаль,И нечто, и туманну даль,И романтические розы;Он пел те дальные страны,Где долго в лоно тишиныЛились его живые слезы;Он пел поблеклый жизни цветБез малого в осьмнадцать лет»Как видим, в начале романа 17 лет исполнилось не Тане, а Владимиру. Некоторые читатели путают.
«XI
В пустыне, где один ЕвгенийМог оценить его дары,»Вместо этих «беззубых» стихов в черновых версиях говорилось: «гневною сатирой одушевлялся стих его» [Пушкин, 273].
«Господ соседственных селенийЕму не нравились пиры;Бежал он их беседы шумной.Их разговор благоразумныйО сенокосе, о вине,О псарне, о своей родне,Конечно, не блистал ни чувством,Ни поэтическим огнем,Ни остротою, ни умом,Ни общежития искусством;Но разговор их милых женГораздо меньше был умен»Давайте задумаемся. «Господа соседственных селений», а тем более их жёны, действительно, наверно, не блистали умом и воспитанием. Но это справедливо лишь в рамках той меры, которой их судил столичный бездельник. При этом сам он, если забрать у него дядюшкино наследство, представлял бы жалкое зрелище. Господа из селений действительно были адаптированы к «неблестящей» деревенской местности, из которой выехать можно было только зимой по санному пути. В этом смысле их даже можно было назвать заложниками своего положения. Но ведь то же самое можно с известной поправкой сказать и о Евгении Онегине.
«XII
Богат, хорош собою, ЛенскийВезде был принят как жених;»Кстати, Евгений тоже богат и судя по наброскам поэта, так же как минимум недурён. Тоже, в принципе, завидный жених, как и Владимир. Просто из столичной реальности.
«Таков обычай деревенский;Все дочек прочили своихЗа полурусского соседа;Взойдет ли он, тотчас беседаЗаводит слово стороной (иначе говорят, – «начинают разговор издалека на отвлечённые темы», возможно о тех же сенокосе, вине, псарне и родне; затем искусство беседы состоит в том, чтобы показать общие с гостями интересы, приукрасить достоинства и скрыть недостатки потенциальной невесты)О скуке жизни холостой;Зовут соседа к самовару,А Дуня разливает чай,Ей шепчут: «Дуня, примечай!»Потом приносят и гитару:И запищит она (бог мой!):Приди в чертог ко мне златой!..»В черновых набросках (согласно первоначальному плану) последние два стиха были в целом, нейтральны:
«а. И запоёт
в. И дочь
Коль хочешь знать я купидон» [Пушкин, 274].
Купидон – древнегреческий бог любви и страсти, изображается как крылатый младенец, чьи стрелы или раны вызывают неразделенную любовь или сильное желание у тех, в кого они попадают. Однако позже, в печатной версии, Пушкин, что называется, усилил это место. И даже для определённости снабдил его своим примечанием о том, что данный стих взят из «комической» [Набоков, 265] оперы «Днепровская русалка».
В поэме Василия Пушкина «Опасный сосед» [Михайлова] партитурой этой оперы «Б… дь толстая» и больная сифилисом 16-летняя Варюшка кидались в Буянова. Из контекста строфы следует, что указанной ссылкой Александр Сергеевич характеризует общую обстановку, в которую попал «привезший из Геттингена учёности плоды» Владимир в окончательной редакции произведения. Бедный Ленский! Что ж они в самом деле такое? Боже мой!
Кстати, поэмой «Опасный сосед» в 1816 году Павлом Львовичем Шиллингом (1786—1837) была опробована первая русская литография. Получается, первый литографический опыт в России начинался с описания того, как «Б… дь толстая» и больная сифилисом 16-летняя Варюшка кидались в Буянова партитурой оперы.
«XIII
Но Ленский, не имев конечноОхоты узы брака несть,»На первый взгляд, последний стих выглядит противоречиво и это даже вызывает непонимание у некоторых исследователей. Например Владимир Набоков писал: «Вероятно, нам следует понимать, что, ухаживая за Ольгой метафизически, как за небесным идеалом любви, Ленский полагает, что речь не идет о земном браке» [Набоков, 266]. Однако все мнимые противоречия рассеиваются если иметь ввиду наши комментарии к предыдущей строфе. Ленский не желал супружества с деревенскими дунями, а вот предстоящий брак с Ольгой, как увидим из дальнейшего повествования, вожделел больше своей жизни.
В черновиках к этому месту прорабатывались иные варианты, которые, как надо полагать, соотносились с черновыми редакциями предыдущей строфы:
«б. Не в силах [муки] скуки снесть
в. Терпенья эгой муки снесть» [Пушкин, 275].
«С Онегиным желал сердечноЗнакомство покороче свесть.Они сошлись. Волна и камень,Стихи и проза, лед и пламеньНе столь различны меж собой.Сперва взаимной разнотойОни друг другу были скучны;Потом понравились; потомСъезжались каждый день верхом,И скоро стали неразлучны.Так люди (первый каюсь я)От делать нечего друзья»Набоков предлагает сравнить данное место с фрагментом из сентиментальной беллетристики, которой, забегая вперёд, вдохновлялась персонаж Татьяна Ларина: «…в безделье люди становятся довольно общительными, вот он [лорд Бомстон] и постарался свести со мною [Сен-Пре] знакомство» (Руссо, «Юлия», ч. I, Письмо XLV)» [Набоков, 267]. Мы же постулируем очевидное наблюдение, – молодые люди сдружились на почве праздности и безделья.
«XIV
Но дружбы нет и той меж нами.Все предрассудки истребя,Мы почитаем всех нулями,А единицами – себя.Мы все глядим в Наполеоны;Двуногих тварей миллионыДля нас орудие одно;Нам чувство дико и смешно»Критика Пушкиным известных социальных, гендерных, личностных и иных проблем заслуживает чтобы мы её услышали.
«Сноснее многих был Евгений;Хоть он людей конечно зналИ вообще их презирал, —Но (правил нет без исключений)Иных он очень отличалИ вчуже чувство уважал»В черновиках Онегин отличался от «миллионов двуногих тварей» тем, что «понимал необходимость добра, законов, любви к Отечеству, соблюдения прав», при этом «он очень уважал решимость», честность («сердца правоту») и приверженность идеалам. Как видим, в печатной версии Онегин отличается от других всего лишь тем, что презирает людей, хотя некоторых очень отличает и уважает. Эти стихи «ни о чём» не характерны для реалистичной поэзии литературного гения. Можно предположить, они являются инструментом камуфлирования некоторого другого, подлинного смысла произведения, который нам предстоит выявить.
Наречие «вчуже» вообще-то означает: «не будучи близким чему-либо», «индифферентно», «нейтрально», «беспристрастно», «со стороны», «оставаясь невовлеченным» и проч. В данном контексте более уместны варианты: «тайно», «незаметно». Так что смысл этого 6-строчного фрагмента нужно понимать так: «Евгений был терпимее многих. Хотя он презирал людей из-за их недостатков, однако некоторых ценил и даже тайно уважал. Но при этом в соответствие с законами дендизма своё уважение старался не афишировать».
«XV
Он слушал Ленского с улыбкой.Поэта пылкий разговор,И ум, еще в сужденьях зыбкой,И вечно вдохновенный взор, —Онегину всё было ново;Он охладительное словоВ устах старался удержатьИ думал: глупо мне мешатьЕго минутному блаженству;И без меня пора придет;Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



