Дракон на крыльях мести
Дракон на крыльях мести

Полная версия

Дракон на крыльях мести

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

Страх внутри меня усиливается. Мне хочется стремглав бежать отсюда… Хотя разумом понимаю, что это не рационально. Он не сделал мне ничего дурного. Наоборот спас.

– Я попрошу моего друга благополучно доставить его в его покои.

– Я… я не знаю, – колеблюсь я. – Не лучше ли обратиться к кому-нибудь из слуг?

– Хотите, чтобы пошли сплетни о том, что ваш жених напился и пытался овладеть вами? Что какой-то лорд с севера ударил его так, что он потерял сознание? Дело ваше. Выбирайте, леди Лунарис.

– Нет… нет, – возражаю я, представив себе, в каком неловком положении окажусь, вернувшись в бальный зал полуодетой. – Ваше предложение гораздо благоразумней. Я… я помирюсь с Аргисом, когда он вернется из Южного Совета. Не будь он пьян, не повел бы себя таким образом.

– Вы не лишены здравого смысла, леди, – насмешливо произносит Эридан. На этот раз мне даже кажется, что его голос звучит чуть теплее и с толикой одобрения. – Подождите здесь, пока я приведу своего друга. А потом провожу вас до бокового входа.

С этими словами он выходит из беседки.

Тяжело вздохнув, я погружаюсь в размышления. Только что я смеялась и танцевала на балу, затем боролась с пьяным насильником, в которого превратился Аргис.

Не странно ли, что в самый критический момент появился лорд Вэллис? Эта беседка не относится к тем местам, где может случайно оказаться посторонний человек. Именно поэтому, вероятно, Аргис и привел меня сюда.

Что-то здесь не так, я прямо сердцем чую. Но что именно? Ответа на этот вопрос я не знаю.

Глава 3

Эридан возвращается на удивление скоро в сопровождении рыжеволосого мужчины, с которым он разговаривал в бальном зале.

– Леди Лунарис, позвольте представить вам моего друга, Сэллара Нокса. Он любезно согласился благополучно доставить вашего… кхм… жениха в его покои.

Мне кажется, что вид у Сэллара какой-то нерешительный, но я приписываю это необычности ситуации.

– Рада с вами познакомиться, господин Нокс, – смущенная своим растерзанным видом, я стараюсь держаться в тени. – Благодарю за помощь.

Прежде чем ответить, Сэллар бросает на меня странный взгляд. Головой качает. Видимо, не одобряет того, что здесь случилось. Конечно… Никто бы в здравом уме не одобрил.

– Всегда готов прийти на помощь деве в беде, миледи. Надеюсь, вы меня за это не возненавидите.

Я вскидываю брови в удивлении.

– Как это можно? Вы пришли на помощь другу и тем самым помогли уладить мои трудности. – Кажется не я одна смущена происходящим. – Мой жених злоупотребил эльфийским вином, и для всех будет лучше, чтобы он вернулся в свои покои до того, как разразится скандал.

– Я буду хорошенько за ним присматривать, миледи, – обещает Сэллар. – Очень скоро он окажется в своей постели, где и проспится.

С удивительной легкостью Сэллар перекидывает обмякшего Аргиса через плечо, выходит из беседки и вскоре исчезает в темноте. Теперь мне нужно только решить, как добраться до своих покоев так, чтобы меня никто не заметил, и послать служанку сообщить отцу, что я нездорова.

Я выжидательно смотрю на Эридана.

– Полагаю, нам нужно идти, – говорю я, тревожно всматриваясь в темноту сада. – Вдруг кому-то придет в голову заявиться сюда.

Впервые с тех пор как он неожиданно появился в беседке, Эридан вплотную подходит ко мне, так что его жаркое дыхание касается моего лица. Он привлекает меня к себе, и наши тела соприкасаются, а губы оказываются совсем близко. Словно зачарованная, я смотрю на него широко распахнутыми глазами. И ловлю себя на безумной мысли, что жду поцелуя! Сердце мое заходится в нерациональном бешеном стуке.

Я, наверное, сошла с ума!

От страха, и не владея собой в достаточной мере… конечно, столько событий за вечер, я прикрываю глаза и внутренне сжимаюсь. Мои руки сильнее стискивают лиф платья. За спиной – колонна беседки. Деваться мне некуда.

Мгновение тянется, но ничего не происходит. А когда я осмеливаюсь взглянуть на него снова, то читаю в его глазах плохо скрываемое презрение и невольно вздрагиваю.

– Пойдемте, леди Офелия, – говорит Эридан, беря меня под локоть. – Конечно, вы правы, нам лучше уйти.

Мы выходим из беседки, и Эридан ведет меня тенями по окружной дороге к дому.

Из окон доносятся звуки веселья, бал в полном разгаре. Нам до сих пор никто не повстречался. Видимо, почти все слуги находятся в передней части дома, обслуживая гостей.

Я с облегчением вздыхаю и уверенно направляюсь к боковому входу. Лорд Вэллис мне любопытен, однако не вызывает доверия. Его темные глаза производят на меня какое-то странное впечатление, и, пожалуй, пугают больше, чем интересуют.

– Благодарю вас, милорд, – говорю я, обернувшись к Эридану. – Теперь со мной ничего не случится. Не буду вас задерживать.

Но он крепче сжимает мой локоть, и на мгновение мне становится страшно. Страх усиливается, когда рука Эридана опускается мне на талию, и он тащит меня дальше по дорожке, прочь от дверей.

– Что это значит, сэр?! – я пытаюсь разжать его пальцы на своей руке, но это совершенно бесполезно, они как камень. – Отпустите меня! Сию же минуту!

– Прошу прощения, миледи, но вы пойдете со мной. Ваша семья задолжала мне, и я пришел получить долг.

Я хватаю воздух ртом, в ушах нарастает гул паники.

– Тогда поговорите с моим отцом!

Что он вообще несет? Я упираюсь ногами и пытаюсь хоть как-то замедлить наше движение, но это ровным счетом не дает никакого эффекта.

– Я уверена, если ваши претензии правомерны, он расплатится с вами! Мой отец – человек чести!

– Конечно, расплатится, не волнуйтесь. Но чем-то более ценным, чем золото, – загадочно произносит Эридан. Даже с толикой какой-то злой веселости. – Идите спокойно, не бойтесь, ничего с вами пока не случится.

Если меня похищают ради выкупа, что может быть ценнее денег? Чего же он хочет? Что-то сделать со мной?

Я решаю позвать на помощь, набираю побольше воздуха и уже готова закричать, когда мы проходим недалеко от раскрытых окон, но Эридан зажимает мне рот ладонью.

– Я велел вам идти спокойно, – раздраженно, почти зло шипит он.

Он накладывает на меня какое-то заклинание, от которого мой голос становится беззвучным. Подхватывает за пояс и, прежде чем я успеваю хоть что-то сделать, перекидывает через плечо, так что моя голова свешивается ему на спину. Я неустанно колочу руками и ногами по его телу, но он не обращает на это никакого внимания.

Мы оказываемся за пределами сада, здесь густые заросли, а дальше начинается скалистая местность.

Из мрака вдруг выступает огромная фигура. В лунном свете поблескивает чешуя! Мои глаза расширяются от ужаса, когда Эридан швыряет меня на спину дракона и сам устраивается позади. Дракон взмывает в воздух, и я оборачиваюсь, бросая отчаянный взгляд на резиденцию моего отца.

***

Эридан

Девчонка вся дрожит, ворочается, лежа поперек драконьего хребта, и я все же сажаю ее нормально. Не хватало потерять добычу из-за падения.

Мы набираем высоту, и лишь тогда я снимаю с нее заклятие молчания. Сейчас она и так не сможет болтать, воздух слишком сильно бьет в лицо.

Ее страх почти осязаем. На миг что-то даже колет в груди – слабое подобие вины, но я тут же давлю это чувство. Столько лет я ждал момента, когда смогу ударить Феллана по самому больному месту.

Она оборачивается, бросая последний взгляд на резиденцию отца, и я вижу в ее глазах смесь ярости и отчаяния. Превосходно. Именно такой взгляд я хотел бы увидеть у ее папаши, когда он поймет, что потерял самое дорогое.

А то, как он любит свою милую дочурку, известно всем в высшем свете. Он буквально боготворит это создание, с гордостью при этом называя себя ее творцом. Жалкий самодовольный ублюдок.

– Ваш отец должен мне, миледи, – я перекрикиваю свист ветра. – И вы – моя плата.

– Я ничего не понимаю! – кричит она в ответ. – Если у вас претензии к моему отцу, почему бы не решить все цивилизованно?

Я усмехаюсь. Цивилизованно? Черт возьми, после того, что он сделал с моей семьей? Цивилизованно было бы вырвать ему сердце и скормить его собакам.

– Боюсь, это невозможно. Некоторые долги можно вернуть только подобным образом.

Я напряженно прислушиваюсь и вглядываюсь в пространство позади. Нет ли погони? Сомневаюсь, что ее уже хватились.

Последний раз девушку видели с женихом, а если Сэллар сделал свое дело, тот уже мирно спит, так и не узнав об исчезновении невесты. Все идет точно по плану. Немного зелья, что усиливает похоть, в бокале ее жениха, и он сделал ровно то, что от него ждали.

Мы приземляемся на скрытой в скалах площадке, где ждет карета. Дракон не может лететь до побережья – слишком приметный. Нужно пересесть на более незаметный транспорт.

Дракон исчезает в ночи, пока я волоку упирающуюся Офелию к экипажу. Она мечется в моих руках, словно дикая кошка.

– Отпустите меня! – вот ведь маленькая фурия! Хотя это даже забавно. Она, похоже, отчаянная. – Я никому не расскажу о произошедшем. Клянусь!

– Мое дело – это вы, миледи, – отвечаю я с натянутой улыбкой. – Я слишком долго ждал этого момента. Слишком долго планировал.

Я запихиваю ее и сам влезаю следом.

– Без глупостей, – произношу с угрозой. – Или я снова наложу на вас заклятие тишины.

Офелия зажимается в углу и тихо всхлипывает. Но это ничего. Переживет. Женские слезы меня не трогают. Они лживы и слишком легко подталкивают мужчин к необдуманным поступкам. Этому я научился.

Карета останавливается у пустынных доков. Схватив Офелию за руку, я веду ее вдоль пристани, где вырисовываются очертания моего судна. Девушка упирается пятками в гнилой настил, но она слишком хрупка и мала, чтобы оказать мне хоть какое-то достойное сопротивление. Смешно даже.

Тяну ее почти волоком. Ее сопротивление только распаляет мое желание причинить боль ее отцу.

– Нет! Я не пойду! – она задыхается от ужаса, но все еще продолжает упираться. – Почему вы так поступаете со мной, лорд Вэллис?

– Зовите меня Эридан, – говорю я, крепче сжимая ее руку. Пару раз ей едва не удается ускользнуть. Вот ведь шустрая малышка. – В открытом море титулы не имеют значения.

– Прошу вас, Эридан, – она произносит мое имя и почти плачет. Ее голос полон отчаяния и мольбы. Я останавливаюсь, но не из-за сострадания. Просто бесит, что приходится вкладывать в это сопротивление столько сил. – Если вы освободите меня, я клянусь молчать обо всем.

Я смотрю в ее фиалковые глаза. Она кажется такой хрупкой в лунном свете. Черт, почему она так похожа на мать, а не на своего гнусного отца? Было бы проще, если б я видел в ней его черты. Но воспоминания о том, что сделал ее отец, снова разжигают мою ярость. Нет, он заплатит. За все.

– Слишком поздно для переговоров, – бросаю я и подхватываю ее на руки, глухой к ее протестам. Перекидываю через плечо и направляюсь к кораблю. Хватит уже пустой болтовни.

С корабля спускают трап. Я чувствую, как Офелия замирает в моих руках. От нее волнами исходит страх на грани с ужасом и отчаянием. Я чую их острый запах. Пьянящий. Именно так должен бояться ее отец.

Мы поднимаемся на палубу, которая кажется пустынной. Только часовой кивает мне из темноты. Я спускаюсь по лестнице в коридор и открываю дверь подготовленной каюты. С потолка свисает фонарь, покачиваясь в такт волнам.

– Ваш замок, миледи, – говорю я со злой усмешкой и ставлю ее на ноги.

Офелия сперва пятится, оглядывается по сторонам, прижимая руки к груди. Понимает, что оказалась в ловушке, ведь единственный выход из каюты за моей спиной. Как мышь в западне.

Ек отчаяние придает мне сил. Каждая ее слеза – это моя маленькая победа над Фелланом. Уже представляю, как он будет получать вести о своей пропавшей дочери.

– Будьте вы прокляты! – она делает два шага, ближе ко мне. Ее тонкие пальцы сжаты в кулачки. – Мой отец не успокоится, пока вас не схватят!

– Сначала пусть найдет, – мрачно улыбаюсь я. Ее отвага почти впечатляет. Почти.

– Почему вы так ненавидите моего отца? Я уверена, он даже не знает о вашем существовании.

Конечно, ты не знаешь, малышка. Твой папаша ничего не рассказывал тебе. Он прячет свои грехи, как крыса прячет объедки. А в свете и подавно помалкивают обо всей этой истории. Об истории моей семьи.

– Скоро узнает, – обещаю я. – И вспомнит больше, чем вам известно. А теперь я пожелаю вам доброй ночи, миледи.

– Вы уходите? – кажется, теперь она в еще большей панике. – Вы ведь не оставите меня одну?

Я удивленно выгибаю бровь, когда ее пальцы сжимаются на атласном кружеве моего рукава. Какого дьявола? Она предпочитает мое общество одиночеству? Интересно.

– Я думал, вы обрадуетесь моему уходу, – усмехаюсь я. – Не волнуйтесь, о вас позаботятся. Никто в мое отсутствие не причинит вам вреда. Пока что вы мне нужны целой и невредимой.

Она продолжает удерживать меня, широко раскрыв от страха глаза. Ее близость странным образом будоражит кровь. Предки… Она чертовски привлекательна в своем страхе. Что-то первобытное во мне хочет завладеть ею прямо сейчас. Мне не хочется, чтобы другой мужчина касался ее, особенно тот ее женишок, Аргис. Никогда.

Наши взгляды встречаются. Похоже, она что-то видит в моих глазах. Вздрагивает, замирает. Ее рот чуть приоткрывается.

И я не выдерживаю, склоняюсь к ней, перехватываю за затылок, ее волосы уже все выбились из прически. Сжимаю у корней. Она порывисто выдыхает, обжигая меня дыханием. Я без пиететов врываюсь языком в ее рот.

И едва не теряю контроль окончательно, когда она, охнув, прижимается ко мне всем телом. Кажется, делает это инстинктивно, но все равно цепляется тонкими пальчиками за мою рубашку.

По ее телу пробегает дрожь, на этот раз не от страха. Она совсем неопытная, отвечает неумело, но когда ее язык толкается к моему…

Забери меня предки, я не планировал этого. Хотел только напугать ее, а не возжелать.

Почему никто не предупредил меня, что мстить будет так… возбуждающе?

С трудом отрываюсь от ее губ, жадно пью ее запах, сильнее тяну за волосы, чтобы она открыла мне шею. Провожу языком по нежной коже от ушка с крохотными серьгами, ниже.

Она не сдерживает всхлипа-стона. И этот звук внезапно отрезвляет меня. Что я творю? Она – инструмент мести, а не ночная забава.

Я почти рычу, понимая, что нужно завязывать.

Сейчас не время для подобного. У меня его еще будет достаточно, когда мы покинем гавань и будем в открытом море. Когда ее отец получит первое письмо и поймет, что потерял дочь.

Я неохотно отталкиваю Офелию и выхожу из каюты, запирая за собой дверь.

Теперь все готово. Дочь моего врага у меня в руках, и скоро я заставлю его заплатить за все.


Глава 4

Офелия

Щелчок ключа в замке режет мой слух.

Пара секунд уходит на осознание и на то, чтобы отойти от шока.

Он только что поцеловал меня… За эту ночь уже второй мужчина целует меня без моего согласия!

– Подождите! – я срываюсь с места и бросаюсь к двери. Стучу по дереву, но только отбиваю руки. – Не уходите! Не оставляйте меня одну!

Мои слова эхом отражаются от стен пустой каюты. Никто не отвечает.

Подавленная, я закусываю губу так сильно, что чувствую металлический привкус крови. Нет, я не буду плакать. Не позволю себе такую слабость. Нужно сохранять ясный ум, пока не узнаю, чего на самом деле хочет Эридан.

А если представится возможность бежать, я должна быть готова. Слезами делу не поможешь.

И мне нужно перестать думать о его поцелуе. О том, как предательски отозвалось мое тело на прикосновения врага. Я тру губы, пытаясь стереть с них это дурацкое ощущение. Стыдно даже думать о том, как далеко я позволила себе зайти. Совсем голову потеряла.

Он, наверное, просто слишком опытный и знает, как правильно касаться девушки, чтобы вызвать у нее реакцию.

Измученная событиями, я ложусь на жесткую койку, подтягиваю колени к груди и, сама того не ожидая, проваливаюсь в сон. Мне кажется, в какой-то момент ночи дверь тихо открывается, и кто-то наблюдает за мной. Но, возможно, это просто кошмар.

В любом случае я слишком измотана, чтобы вырваться из муторного сна.

***

Первые лучи солнца настойчиво будят меня. С тихим стоном я потягиваюсь, не понимая, почему моя мягкая постель вдруг стала такой неудобной. Поворачиваюсь, намереваясь позвонить служанке, и чуть не падаю с узкой койки.

Широко распахиваю глаза, вспоминая все, что произошло накануне.

Рвано выдыхаю и жмурюсь, потому что на глаза снова предательски лезут непрошеные слезы.

Лишь когда готова снова взять себя в руки, открываю их и сажусь.

Осматриваю порванное платье и кое-как пытаюсь привести его в порядок. В волосах еще остались шпильки, и я вынимаю их, распутываю пряди и подкалываю в простую прическу, чтобы хоть в лицо не лезли.

Это все на какое-то время отвлекает меня, но в конечном итоге я все же подхожу к двери. Нерешительно стою перед ней, берусь за ручку.

Дергаю ее несколько раз, но она, конечно, заперта.

Ярость накатывает на меня, грозя перерасти в истерику, и чтобы хоть немного избавиться от нее, я принимаюсь остервенело колотить дверь. Кричу, рычу, но это, конечно, ни к чему не приводит.

Пнув несчастную напоследок, я возвращаюсь на койку, потирая ушибленную руку.

Где-то над головой слышатся шаги и голоса. Я понимаю, что не одна на корабле. Но знает ли кто-нибудь, кроме этого ужасного Эридана, что меня держат здесь пленницей? Я начинаю мерить шагами тесную каюту, пытаясь придумать план.

Наконец за дверью слышатся шаги. Я резко оборачиваюсь, ожидая увидеть своего похитителя. Но когда дверь отворяется, в каюту входит высокий рыжеволосый мужчина. Кажется, он тоже был на балу?

Он обезоруживающе улыбается мне, и ярость сходит на нет.

– Надеюсь, вы хорошо спали, миледи? – на его лице искренний интерес.

– Где лорд Вэллис? – спрашиваю я сердито, игнорируя его приветствие. В этих обстоятельствах этикет, последнее, что мне интересно. – Вы пришли освободить меня?

– Увы, нет, миледи, – с наигранным сожалением отвечает мужчина. – Я должник Эридана и обещал ему не вмешиваться. Меня зовут Сэллар Нокс, к вашим услугам.

Этот паяц еще и кланяется мне. Словно все в порядке и он проявляет вежливость! Да ведь это натуральное издевательство!

– Он… он похитил меня! – я все же не оставляю надежды договориться с этим человеком. Может, хотя бы он не ослеплен непонятной яростью в адрес моего отца, как Эридан? – Я ведь не сделала ничего дурного, господин Нокс. Пожалуйста, вы должны мне помочь. Я никому не расскажу, если вы меня освободите!

На лице Сэллара проступает явно сожаление. Он сочувственно вздыхает, но при этом качает головой.

– Мне очень жаль, леди, но я не могу освободить вас. Если вам станет легче, то Эридан заверил меня, что вам здесь не причинят вреда. А я сам должен присматривать за вами, пока его здесь нет.

– Его нет здесь?

Хотелось бы подумать о том, что это мой шанс на побег, но, кажется, Сэллар слишком верен своему слову. А еще в нем под два метра ростом и в плечах он куда шире меня. Что уж говорить об огромных ручищах? Он скрутит меня в два счета, можно и не пытаться…

В ответ на мой вопрос он кивает.

– Вчера вечером Эридан снова отправился на бал. Когда убедится, что никто не подозревает его в вашем похищении, вернется на корабль. Через день-другой будет здесь.

– Значит, я ваша пленница.

– Гостья, если угодно, – ухмыляется Нокс.

– Хороша гостья, которая не может уйти, когда считает нужным, – зло бросаю я ему в лицу и вскидываю подбородок. Сэллар пожимает плечами.

– С нашей гостьей какие-то проблемы, Сэллар? – раздается хриплый голос из коридора.

Нокс оборачивается, а я заглядываю за его плечо. Кто еще там?

– Нет, капитан, – отвечает Сэллар с легким поклоном.

За его спиной стоит высокий мужчина… ну, конечно, они здесь, похоже, все здоровяки! Этот и вовсе заполняет собой весь дверной проем.

Лицо мужчины скрывает золотистая маска, волосы спрятаны под платком на пиратский манер. Там, где нет маски, его кожу местами покрывает серебристая чешуя. Я вижу ее на шее, в вырезе рубашки, которая не застегнута до середины груди, на руках. Его пальцы венчают острые блестящие когти.

Я смотрю на него во все глаза. И пусть даже и не видела его никогда прежде, понимаю сразу, кто стоит передо мной!

– Вы! – выдыхаю я и отступаю назад. Непроизвольно сжимаю подол платья в пальцах. – Этого не может быть! Вы – Серебряный Ветер! Как вы смеете находиться в королевской гавани? Вас ищет добрая половина армии его величества, все его ищейки и маги! Как вам удалось ускользнуть?

– С легкостью, миледи, – отвечает Серебряный Ветер. Голос его звучит приглушенно из-за маски. – На нашей мачте поднят королевский флаг. Нехитрый трюк, согласен, но действенный.

– Но… почему я на борту вашего корабля? Где лорд Вэллис? – Я перевожу взгляд с одного мужчины на другого. Может, мне все же удосужатся объяснить?!

Отвечает мне Сэллар:

– Мы с Эриданом давние друзья. Когда я присоединился к стае Серебряного Ветра, наша дружба сохранилась. Эридан обратился ко мне с просьбой помочь ему осуществить определенные планы, включая ваше… гм… перемещение, миледи.

– Лорд Вэллис хорошо заплатил, – вмешивается дракон. В его голосе слышится странная усмешка. – К тому же его планы местами совпали с моими. Когда он вернется, мы отчалим под носом у королевского флота и отправимся к месту назначения. И даже не спрашивайте куда, все равно не скажу.

Я не верю своим ушам. О дерзости Серебряного Ветра ходят легенды, но я никак не ожидала встретиться с ним лично, да еще в королевской гавани. Флот, судя по всему, тоже этого не ожидает.

Я пытаюсь придумать хоть что-то. Если мы еще в гавани, значит, у меня есть шанс быстро вернуться домой.

– Вам нужны деньги, – запальчиво произношу я. – Мой отец заплатит за мое освобождение. Гораздо больше, чем лорд Вэллис.

– Я дал слово, – Ветер качает головой, явно не желая принимать мое предложение. – Кроме того, я не веду дел с врагами, а ваш отец поддерживает короля. Мой корабль доставит вас и лорда Вэллиса в условленное место. А теперь, миледи, прошу прощения, я должен вас покинуть. Сэллар позаботится о вас.

– Ваш капитан странный, – задумчиво произношу я, когда дракон выходит. – Почему он носит маску? У него обезображено лицо?

– Просто не хочет, чтобы его узнали, – пожимает плечами Сэллар. – Этого требует его ремесло.

– Он не только возглавляет сопротивление, но и шпионит изнутри? – выдыхаю я, когда осознание касается моего разума.

– Возможно, – уклончиво отвечает Сэллар, зарываясь пальцами в волосы на затылке.

– И никто не видит его лица?

– Я вижу. И большая часть стаи тоже. Но все мы ему верны и никогда не предадим.

После ухода Сэллара я задумываюсь над его словами. Очевидно, Серебряный Ветер может появляться в обществе, оставаясь при этом неузнанным как глава сопротивления.

Когда-то я думала, что он борется за правое дело, отстаивает независимость Северных Гор, но теперь…

Теперь понимаю, что у этого человека… нет, у этого дракона! нет совести, и ждать помощи от него не приходится.

Значит, я сама должна найти способ сбежать от Эридана и судьбы, которую он мне уготовил.

За этот долгий день Сэллар в изобилии снабжает меня вкусной едой и даже водой для умывания. Эридан не появляется. Серебряный Ветер тоже. После ужина Сэллар забирает поднос, желает мне доброй ночи и по обыкновению запирает дверь на ключ.

Раздевшись до короткой сорочки, потому как от корсажа бального платья уже болят бока, я натягиваю одеяло и вскоре крепко засыпаю.

***

В замке поворачивается ключ. Едва слышно скрипит дверь. Но не это будит меня. Просто я чувствую, что в каюте есть кто-то еще. Я устремляю взгляд в темноту, непроглядную и глубоку. Безлунная, беззвездная ночь не впускает в иллюминатор ни проблеска света.

Я слышу шорох шагов, и ледяной холод сжимает мое сердце. До рези в глазах всматриваясь во мрак, но не могу ничего разобрать. Приподнимаюсь на локте, отодвигаюсь к стене и судорожно сглатываю.

– Кто здесь? – шепчу в темноту.

Тишина. Но я чувствую чужое присутствие. Чувствую чей-то взгляд.

– Эридан? Это вы? – мой голос дрожит.

Снова тишина. Затем медленные шаги приближаются к койке. В тусклом свете, лучик которого падает вдруг в щель приоткрытой двери из коридора, я различаю высокую фигуру. Но не могу понять, кто это – Эридан или Серебряный Ветер?

Они оба огромные, и я даже не знаю, кого из них боюсь больше.

– Сэллар, это вы? – спрашиваю, а сама дрожу. Шерховатые доски покалывают обнаженные плечи. Я невольно сжимаю одеяло крепче. – Ответьте мне, во имя богов, кто это? Что вам нужно?

Меня трясет, хочется забраться куда-нибудь подальше, забиться поглубже в темную нору. Туда, где меня никто не найдет.

На страницу:
2 из 4