
Полная версия
Кондитерская на Хай-стрит. Жизнь с чистого листа
В обеденный перерыв она сходила в булочную и принесла им обеим по роллу. В былые времена им приходилось брать перекус с собой и по очереди подниматься в кладовую, чтобы не оставлять покупателей без внимания, но сегодня народ в магазине появлялся лишь изредка и наверх можно было не подниматься, так что они вместе поели внизу, за едой предаваясь приятным воспоминаниям. Например, о том, как в одну из зим снега выпало такое количество, что приходилось сперва откапывать крыльцо и дверь, иначе в магазин было не войти. Или о том, как утка привела полдюжины утят прямо на крыльцо и они проспали на нижней ступеньке больше часа. Едва закончив одну историю, они тут же вспоминали другую, такую же смешную и такую же трогательную.
Конец рабочего дня они отметили фиш-энд-чипс, а на десерт каждая взяла сахарную мышку. Все это они с удовольствием съели, сидя на скамейке у реки. Они, конечно, могли бы провести пару часов после закрытия магазина более продуктивно – например, можно было заново наполнить стеклянные колбы на полках и составить список для поставщиков. Но хотя Холли и хотелось все привести в порядок как можно скорее, она чувствовала, что Мод устала и ей необходимо немного отвлечься.
– Не могу поверить, что все это происходит со мной на самом деле, – сказала Холли, доедая тонкий, облитый глазурью шнурок мышиного хвостика. – Честное слово, никак не верится! Происходящее кажется каким-то нереальным.
– Вот как? Неужели?
«О господи! Магазин “Только еще одну штучку” мой!»
Не в силах сдержать улыбку, Холли наблюдала за группой школьников, поливавших друг друга из водяных пистолетов, хотя прохладный мартовский воздух едва ли подходил для подобных забав. И как это им не холодно? – думала она, наблюдая за детьми и вспоминая собственное детство; и сама она, и ее родители тоже любили в шутку брызгаться водой, особенно после долгой велосипедной прогулки, вот только водяных пистолетов у них не было, так что воду они набирали в пригоршню и старались выплеснуть друг на друга как можно больше, а в итоге получалось, что сами промокали куда сильнее.
– Ах, черт возьми! – сказала она, когда в голову ей пришла одна мысль.
– Что такое? – спросила Мод.
– Я ведь по-прежнему числюсь на работе в Лондоне. Так что придется по всей форме подавать заявление об уходе.
* * *Возвращаясь к себе в гостиницу, Холли прямо-таки наслаждалась царившими вокруг тишиной и покоем, однако, приблизившись к «Семи гончим», все-таки вытащила телефон. Сегодня никаких сообщений от Дэна не было, и это уже хорошо, зато пришло несколько эсэмэс от коллег, которые беспокоились насчет ее здоровья, и Холли в очередной раз стало стыдно. Также было три пропущенных звонка от матери. Маме нужно будет сразу же позвонить – она всегда начинает подозревать бог знает что, если Холли несколько дней не выходит на связь, даже если для подобных подозрений нет ни малейших причин.
В номере она проверила электронную почту и обнаружила письмо от своего брокера. Он сообщал, что передал ее просьбу одной из своих коллег, которая занимается коммерческой ипотекой. И эта особа по имени Дженни Смит-Дойл явно была образцом эффективного менеджера, поскольку сразу же написала Холли и сообщила ей все, что необходимо для подачи соответствующей заявки. Большая часть вопросов присланной анкеты была Холли вполне понятна: разновидность бизнеса, адрес магазина, финансовая оценка собственности, сумма предполагаемого депозита и, разумеется, копии банковских счетов прежней хозяйки, которые Мод как раз только что получила от своего бухгалтера. Было, правда, трудновато как следует разобрать все циферки на маленьком экране телефона, но счета, похоже, были в порядке, хотя дела в магазине явно шли далеко не так хорошо, как раньше. Несмотря на это, Холли была уверена, что сумеет все наладить. И, кипя уверенностью и энтузиазмом, отправила всю нужную информацию госпоже Смит-Дойл.
Затем она принялась сочинять следующее письмо – на этот раз своему шефу. Она постаралась максимально разумно объяснить свое внезапное желание оставить работу и выразила надежду, что ее отставка будет принята практически сразу за счет неиспользованного отпуска – а неотгулянных дней у нее скопилось немало, поскольку они с Дэном постоянно экономили на увеселительных поездках, – и это могло бы полностью покрыть тот период, который она по закону обязана была отработать после подачи заявления об уходе. Чувствуя, что принимает некое окончательное, жизненно важное решение, Холли не просто с волнением, а с замиранием сердца нажала «отправить».
Поскольку она была сыта, съев целую гору рыбы с картошкой, а часы показывали всего семь, Холли решила, что не стоит торчать весь вечер в этой убогой комнатенке со щербатыми стенами, и спустилась в бар. Едва она успела заказать себе бокал итальянского Prosecco, как вдруг у нее над головой раздался знакомый голос:
– Никак Холли Верити Берри? Вот уж не ожидала тебя здесь увидеть.
Только один человек на свете именно так произносил ее полное имя – специально подчеркивая его среднюю часть[4]. По рукам Холли поползли мурашки, по спине пауком забегал озноб, и она, нервно сжав кулаки и опустив руки по швам, обернулась, заставив себя радостно улыбнуться, и воскликнула:
– Мам, это ты? Какой приятный сюрприз! А ты что здесь делаешь?
Глава шестая
«Интересно, – думала Холли, – неужели я, дожив до двадцати девяти лет, так и буду искать постоянно материнского одобрения? Это же просто глупо. Я сама оплачиваю счета, живу по собственному расписанию, независима во всех действиях и начинаниях. Я взрослый, абсолютно самостоятельный человек. Таковой меня считает и мама и никогда ни за что не осуждает. И практически никогда в мои дела не вмешивается, а если и вмешивается, то лишь потому, что беспокоится обо мне». И все же в душе Холли жило глубоко укоренившееся опасение, что она могла в чем-то подвести мать, чем-то ее огорчить, и эти опасения усилились, когда она увидела Венди сидящей у окна в разлапистом кресле.
– А как ты думаешь, Холли-медвежонок, что я здесь делаю? Я пришла сюда, чтобы с тобой увидеться. Как-то странно, что ты проделала весь этот путь, чтобы торчать вечером в пабе. Может, расскажешь, что происходит?
– Извини, мам. – Холли обошла вокруг стола и крепко обняла мать. – Даю честное слово, что первым пунктом моего списка первоочередных дел было прийти к вам повидаться. Я просто слегка отвлеклась, только и всего.
Мать ласково пригладила Холли волосы, словно той по-прежнему лет пять, и сняла у нее с плеча невидимую ниточку.
– Мне Дэн позвонил, – сказала она и с жалостью посмотрела на дочь. – Он хотел знать, где ты. Он решил, что ты могла поехать к нам. И сказал, что у вас возникли небольшие разногласия.
– Он именно так и сказал?
– Именно так.
Все внутренности Холли будто свернулись в тугой узел. Одно дело, когда Дэн гнусно ведет себя по отношению к ней, но совсем уж недопустимо, чтобы он втягивал в это ее родителей.
– Что еще он сказал? – спросила она, хотя спрашивать ей совсем не хотелось: она боялась услышать ответ.
– Ну, он сказал, что между вами возникло недопонимание, и я спросила, в чем, собственно, дело. Я ведь знаю, что моя дочь очень умная и хорошо воспитанная молодая особа, а это значит, по крайней мере на мой взгляд, что если кто-то утверждает, что у него с тобой «возникло недопонимание», то это случилось только потому, что сам этот человек совершил ошибку и не хочет этого признавать.
Холли рассмеялась.
– И что же он тебе на это ответил?
– Ох, я даже и не помню толком. Промямлил нечто весьма жалостливое и попросил с ним связаться, если ты объявишься. Ей-богу, Холли, надо ли мне знать, что он такое сделал? – В глазах у нее светилось сострадание.
– Да ничего особенного. – Холли чувствовала, что вот-вот расплачется и все выложит. Только сейчас она поняла, почему сразу не поехала к родителям. Одно дело рассказать о случившемся Мод, но разговор с мамой сразу сделал бы события реальными и причинил такую боль, что вряд ли ей удалось бы сразу с этим справиться. Она и так уже начала задыхаться от волнения, и меньше всего ей хотелось прямо сейчас распустить нюни. Только не здесь, в пабе, среди жителей той деревни, где она собралась вести бизнес. Где она только что купила магазин. При мысли об этом у нее в душе словно вспыхнул свет, а воспоминания о Дэне спрятались в самый дальний угол. Ей сразу расхотелось плакать, и, мало того, она поняла, что улыбается.
– Я купила нашу кондитерскую! – выпалила она.
– Что, прости? – Венди от изумления вытаращила глаза.
– Я купила магазин «Только еще одну штучку»! Да, купила! Мод уже собралась продавать его застройщикам. Говорит, у нее больше нет сил заниматься бизнесом. А я совершенно случайно на нее наткнулась. Сбережения у меня есть, и довольно приличные – я откладывала деньги на покупку дома, который мы с Дэном… ну, да ты и так все знаешь, мам. Вот я и решилась. И купила этот магазин. Точнее, покупаю. Мне еще, очевидно, придется кое-что уладить, а потом дождаться разрешения на оформление ипотеки, но это, можно сказать, мелочи. Кондитерская уже моя. Моя!
– Ты покупаешь наш кондитерский магазин? – изумилась Венди, и жалостливое выражение на ее лице сменилось чистейшим недоверием.
Холли кивнула. Поджав губы, она ждала, как отреагирует мать, которую обычно было трудно чем-то сильно удивить или вывести из себя. Однако на этот раз она явно была потрясена до глубины души.
– Ну, скажи что-нибудь, – не выдержала Холли, поскольку мать в течение нескольких долгих секунд не произнесла ни слова.
– Ты молодец, – наконец сказала она.
– Ты действительно так думаешь?
– Я думаю, что впереди тебя определенно ждет приключение, – сказала Венди. – Но неужели ты действительно хочешь именно этого?
На этот вопрос Холли было очень легко ответить.
– Я действительно хочу именно этого! Я понимаю, как странно это звучит, но, честно говоря, стоило мне решиться, и все как-то сразу встало на свои места и обрело смысл – вся моя жизнь и то, что я ни с того ни с сего вернулась в Боуртон.
– Ну что ж, тогда это приключение действительно будет весьма увлекательным, – улыбнулась Венди. – А теперь принеси-ка и мне бокал своего шипучего вина, и мы это отпразднуем.
Потом они еще долго болтали, да так оживленно, как им не доводилось болтать уже много месяцев. Во всяком случае, не по телефону. Нет, они, конечно, общались по видео, даже несколько раз в неделю, но это было далеко не то же самое, что сидеть рядом с мамой, хихикать и гоготать, как две сплетничающие подружки.
– Значит, ты его покупаешь? Не просто берешь в аренду? – спросила Венди. – И здание, и все остальное?
– Каждый кирпич и каждый леденец на палочке! Я и сама все еще до конца не могу в это поверить. Просто надеюсь, что сумею все делать правильно, чтобы Мод и Агнес могли мной гордиться, понимаешь?
– Девочка моя дорогая, не тревожься на этот счет. Ты все сумеешь. Ты и так уже многого добилась, ведь ты – это ты.
Они еще немного поболтали, пока Венди, глянув на часы, не сказала, что, пожалуй, уже слишком поздно.
– Ты уверена, – спросила она, – что не хочешь пока пожить у нас? И тем временем разобраться со всеми вопросами? Места у нас сколько хочешь, а тебе, возможно, будет приятно, что есть с кем словом перемолвиться. Мы могли бы помочь тебе в случае нужды. Я, если помнишь, всегда хорошо управлялась с цифрами.
– Спасибо, мам. Я уже сняла здесь номер, так что сегодня переночую, а завтра перенесу свои вещи к вам, если ты уверена, что я вам не помешаю.
– Конечно уверена! Это ведь и твой дом тоже. И папа будет рад.
– Но это пока я не найду себе что-нибудь подходящее.
– Живи, сколько захочешь.
Но лишь провожая мать и обнимая ее на прощание, Холли вспомнила, о чем хотела ее спросить.
– А откуда ты узнала, что я здесь?
Венди только головой покачала; потом знакомым смешным жестом постучала себя по носу, и глаза ее лукаво блеснули.
– Ты же в Котсуолде, дорогая. В сельской местности никаких тайн быть не может.
Глава седьмая
На следующее утро, когда Холли поднялась на крыльцо магазина, ее очень удивило, что он закрыт. Правда, пришла она чуть раньше, чем они с Мод условились, однако и через полчаса, когда стрелки уже показывали половину десятого, Мод не появилась, а единственным посетителем оказался тот грязный лохматый кот, которого Холли видела здесь позапрошлым вечером.
– Ну, и что ты думаешь на сей счет? – спросила она у кота, присев на корточки и почесав его за ухом. – Считаешь, она проспала? Ну, я бы не стала так уж ее винить. Я бы и сама с удовольствием поспала еще.
Поглаживая кота, Холли размышляла, как ей быть. Ей страшно не хотелось тащиться к Мод и донимать ее вопросами, почему она опоздала. С другой стороны, вдруг со старушкой что-то случилось? Например, упала и не может ни подняться, ни с кем-либо связаться? И потом, Мод всегда была рада, если к ней заглядывают просто так. Им с Агнес это, пожалуй, даже нравилось.
Посомневавшись еще минут пять, Холли быстро двинулась по Вокзальной улице в сторону коттеджа, принадлежавшего Мод и Агнес.
Домик стоял чуть в стороне от центральных улиц и был одним из последних в городе, которые могли похвастаться тростниковыми кровлями. Перед домом, разумеется, был садик с вымощенными плиткой дорожками и каменной оградой с небольшой калиткой. Холли помнила, что в прежние времена под окнами дома всегда стояли большие деревянные корыта, полные цветущей лаванды, мяты, мелиссы и других душистых лекарственных трав, наполнявших все вокруг жизнью и дивным ароматом. Теперь же, насколько Холли могла разглядеть, единственным живым растением у стен дома был плющ, который так разросся, что под ним практически исчезло одно из окон.
Старая калитка едва держалась. Холли осторожно ее толкнула, поднялась на крыльцо и постучалась. Из дома тут же донесся голос Мод:
– Иду-иду! – И через несколько секунд в дверях появилась она сама. – Холли, дорогая! Как я рада, что ты решила зайти. А я как раз собиралась тебе звонить. Входи же, входи.
– У вас ничего не случилось? – Холли последовала за хозяйкой, чувствуя, что не в силах подавить все возраставшую нервозность. Впрочем, Мод не выглядела ни больной, ни страдающей. Ладно, и это уже хорошо. Но, войдя из прихожей в кухню, Холли заметила чемоданы, аккуратно составленные и явно готовые к отъезду. – Вы куда-то уезжаете? – растерянно спросила она.
– А я как раз чайник поставила, – невпопад ответила Мод. – Выпьешь со мной чашечку?
Холли кивнула. Ее вдруг охватила какая-то странная тупость. «Значит, – думала она, – Мод изменила свое решение и хочет сохранить магазин за собой. Черт побери, зачем же тогда я отправила в лондонский офис заявление об уходе?» Впрочем, еще, может быть, и не поздно что-то предпринять и все переменить? Сердце у нее билось все быстрей. Еще можно, наверное, объяснить руководству свой поступок, да и, в конце концов, вряд ли они уже успели кого-то взять на ее место. Ведь и одного дня не прошло.
– Ты выглядишь встревоженной, а это совершенно излишне. – Мод опустила чайные пакетики в цветастый заварочный чайник и налила туда кипяток. – Насчет магазина все остается по-прежнему. Просто у нас с Элеонор – ну, ты знаешь, это сестра Агнес, – состоялся разговор, и обстоятельства сложились так, что теперь мне необходимо уже сегодня дневным поездом выехать в Шотландию.
– Уже сегодня? – Холли с трудом пыталась скрыть изумление. – Но мы ведь, собственно, еще ни в чем толком не успели разобраться.
– Ерунда, ты прекрасно знаешь, что нужно делать. А если чего-то не знаешь, то быстро сама сообразишь. И потом, ты же всегда сможешь связаться со мной по телефону, если я вдруг тебе понадоблюсь. – Она вздохнула, принесла из холодильника молоко, неторопливо добавила его в чашки и, обойдя вокруг стола, поставила одну из них перед Холли. – Буду с тобой честна: теперь, когда решение принято, мне просто необходимо немедленно отсюда уехать. Да и тебе захочется поскорее войти в курс дела и начать действовать самостоятельно. А мне, пожалуй, будет слишком сложно во всем этом участвовать – что-то я уж больно устала и от воспоминаний, и от переживаний по поводу сделанного шага. – Она взяла Холли за руку. – Я понимаю, что сделку необходимо по-настоящему оформить, но ты должна знать, что отныне магазин твой, а оформление документов – это всего лишь формальный момент. В общем, пора мне отойти в сторону.
Холли медленно выдохнула. Ничего себе! Вот, значит, в чем дело. Нервозность, которая до этого ее донимала, вернулась вновь да еще и с полной корзиной печали. Она-то рассчитывала, что проведет несколько больше времени в обществе Мод и сумеет наверстать упущенное, вспомнить навыки, что оказались утрачены за то долгое время, в течение которого она сюда не приезжала. Да, именно это, пожалуй, и было нужно ей больше всего – чтобы потом она смогла все устроить так, как того хочется ей самой.
– Да, конечно, я все понимаю. – Холли придвинула к себе чашку и слегка подула на поднимающийся парок. – И вам совершенно не нужно беспокоиться ни обо мне, ни о магазине. Я постараюсь, чтобы все шло как прежде.
Улыбка облегчения расцвела на лице Мод; от этой улыбки и у Холли на душе немного полегчало.
– Вот еще что я должна тебе сообщить, – начала Мод. – Я ведь и этот коттедж выставила на продажу и несколько дней назад побеседовала с риелтором. Честно говоря, я уже много раз с ним разговаривала, и он, по-моему, был уверен, что все это пустое. С тех пор как умерла Агнес, я чуть ли не каждые полгода заговаривала о том, что хочу все продать и уехать, но так ничего и не предпринимала. Я понимаю, такие домишки на рынке жилья не очень-то ценятся, но все же и мест таких в Англии осталось совсем не много, так что я надеюсь получить за этот коттедж приличную цену. – Некоторое время она смотрела в кухонное окно, потом снова повернулась к Холли. – Так или иначе, вот тебе ключи от магазина. – Мод вытащила из кармана связку ключей. – Возьми и начинай действовать. Туристы наверняка нагрянут куда раньше, чем тебе кажется.
– А вы будете еще сюда приезжать? Чтобы убедиться, что я все делаю по правилам. Мне бы хотелось, чтобы вы обе могли мной гордиться.
– По-моему, тебе лучше держать меня на расстоянии. Впрочем, мне все равно придется в какой-то момент сюда вернуться, чтобы забрать все нужное и избавиться от ненужного.
– Ладно, не буду мешать вам собираться. Мне и самой через некоторое время придется кое-что предпринять в этом направлении. А пока что я намерена покинуть свой «роскошный» номер в «Гончих», перебраться к родителям и постепенно подыскать себе подходящее жилье. Отсюда до них всего миль десять, но… – Холли не сумела подавить нервную дрожь. Все-таки возвращаться под родительский кров в двадцать девять лет было мучительно трудно; вряд ли она могла считать это успешным началом новой независимой жизни.
– Почему бы тебе не пожить здесь? – предложила Мод. – По крайней мере, пока этот дом не будет продан?
– Что, простите? – Холли не верила своим ушам; она все еще с ужасом думала о том, как будет объяснять всем, что снова переехала к родителям.
– Я предлагаю тебе пока пожить в этом доме, – повторила Мод, вытащила из кармана еще один ключ и сунула его Холли в ладонь. – Правда, я не знаю, надолго ли затянется история с его продажей. Надеюсь, конечно, что его удастся продать довольно быстро, но все равно не раньше, чем через несколько недель, а может, даже и месяцев – при нынешнем-то рынке. Так что у тебя будет время со всем разобраться.
– Да нет, это ерунда какая-то… Как я могу жить в вашем доме?
– Никакая не ерунда. Как раз очень разумное предложение.
Холли уставилась на ключ в своей руке. Сперва магазин, потом коттедж. У нее было такое ощущение, словно она без спросу вломилась в жизнь Мод.
– Вы уверены?
– Конечно уверена. И прямо сегодня утром улажу все вопросы, так что к вечеру дом будет полностью готов тебя принять. И риелтору я сообщу – просто на тот случай, если ему понадобится что-то показать покупателям. Все будет хорошо, Холли. Лучше уж ты здесь поживешь, чем наш дом будет стоять пустым. И потом, если кто-то захочет его посмотреть, ты им все покажешь.
– Вы действительно уверены? – снова спросила Холли.
– Мало того, я настаиваю. Этим ты оказала бы мне большую услугу. Причем уже вторую.
Холли невольно потупилась. Ну что можно сказать в такой момент? Когда чувствуешь, что за всей твоей прошлой жизнью с грохотом захлопывается дверь?
– Может быть, вы хотите, чтобы я подвезла вас до станции? – сумела вымолвить она, нарушив затянувшееся молчание. – Меня это совершенно не затруднит, и я с удовольствием вас туда доставлю.
– Предложение прекрасное, спасибо, но у меня на той стороне улицы есть один милый парень, которому я плачу за то, чтобы он меня возил, когда мне понадобится. Так что возвращайся в свою гостиницу и собирай вещи. И учти, лишнего времени у тебя теперь не будет.
Собственно, обсуждать больше было нечего; они обнялись, распрощались, и каждая вернулась к своим делам.
* * *Холли шла по узкой тропинке на задах церковного двора, и ей казалось, что она странным образом угодила в сказочный сумеречный мир – случайно выскользнула из своей старой жизни и попала в новую, параллельную, в которой никогда не уезжала из Боуртона. Она прошла мимо начальной школы, в которую когда-то ходила, и только сейчас заметила, что все ее строения изменили свой облик. Серые, приютского вида здания, в которых она получила большую часть образования, заменили изящными деревянными домиками, больше похожими на художественную галерею, а не на учебное заведение. Средняя школа, находившаяся чуть дальше, тоже была перестроена, и там теперь был собственный спортивный центр и плавательный бассейн. В душе Холли всколыхнулась печаль – ведь теперь она никогда больше не увидит тех классов, в которых провела большую часть своего детства.
Как ни старалась, она так и не смогла вспомнить, сколько раз приезжала в Боуртон после поступления в университет. Не считая, разумеется, таких официальных поводов, как похороны. Бывали, впрочем, и другие поводы, но их она вспоминала с трудом. После того как ее родители уехали из городка – недалеко, но все же на достаточное расстояние, – она редко находила время, чтобы навестить и старую школу, и кондитерскую. Большинство ее друзей детства тоже разъехались, так что причин возвращаться в Боуртон было мало. Но сейчас она была здесь, и старой кондитерской «Только еще одну штучку» вот-вот предстояло – впервые за сорок лет! – обрести новую хозяйку.
Глава восьмая
Венди изо всех сил старалась скрыть разочарование, когда Холли сообщила ей о предложении Мод пожить в их коттедже. И разумеется, Холли, как всегда, испытывала чувство вины, а потому в качестве маленького утешения родителям решила переночевать у них в Нортличе.
Едва ее увидев, отец моментально стряхнул с себя усталость и, заключив дочь в медвежьи объятия, сказал:
– Мне очень жаль, милая, что с Дэном так получилось. Твоя мать всегда считала, что он немного «бежевый», то есть скучный.
– И была права. Такой он и есть, – согласилась Холли. – Но давай не будем об этом говорить. У меня в жизни вот-вот произойдут куда более интересные перемены.
– Да, я уж слышал.
Семейный вечер получился на редкость приятным. Они пили какао с печеньем и вспоминали совместные эскапады времен ее детства. Потом родители устроились перед телевизором, а Холли засела со своим телефоном, проверяя сообщения из банка и отменяя любые снятия средств, связанные с арендой ее старой квартиры. С этой проблемой пусть разбирается Дэн, решила она; эсэмэс соответствующего содержания она ему уже отослала. В данный момент ей важно было убедиться, что ее собственные финансы в полном порядке.
На текущем счете у Холли было достаточно средств, чтобы преодолеть грядущие сложности, особенно если за аренду квартиры больше платить не придется, а значит, не придется пока трогать тот вклад, что имелся у нее на черный день. Лондонский шеф также успел ей ответить: он писал, что ужасно огорчен потерей такого ценного работника, но пожелал ей удачи и заверил, что в конце марта она получит почти полную месячную зарплату.
Холли погасила свет в изголовье кровати, но спать ей не хотелось: она чувствовала, что вся горит от нервного возбуждения и предвкушения, что с завтрашнего утра в ее жизни стартует новая глава, хоть ее и придется начинать с таких прозаических вещей, как стирка одежды.
* * *Качаясь на ржавых петлях, опять заскрипела деревянная калитка, когда Холли толчком отворила ее и двинулась по дорожке к коттеджу. В саду уже был вывешен плакат «Продается» – видно, риелтор даром времени не терял. Ну что ж, подумала Холли, будем надеяться, что слишком быстро этот коттедж продать не удастся. А для нее пара месяцев, свободных от платы за аренду, были бы просто даром божьим.





