
Полная версия
ДЕТИ САЛЬВАТОРА
Двойники, недолго думая решили тянуть жребий. Тот, кому выпал жребий стать Генетиком засмеялся и сказал. – Ну, ты тут сиди в подвале, а я пойду, позагораю с Двойником на солнышке. Апрель в БуэносАйресе еще достаточно солнечный и теплый. Дождался, когда Кристо укоротил его длинные волосы, побрил, оставив небольшие усики, и вышел из лаборатории. У бассейна его уже поджидал загорающий на лавочке, побритый наголо Двойник. Тот, кому выпало стать Банкиром, сам себя постриг и самостоятельно смоделировал себе усы и бородку. Сальватору его внешний вид очень понравился. – Классно, сказал он, – но занимает много времени, поэтому я и стригусь, и бреюсь наголо. К тому же это гигиенично.
***
От Техника пришло радиосообщение из Нью-Йорка о том, что их прекрасно приняли. Ольсен и Гуттиэре посвящены в их планы и полностью их разделяют. Телепат занялся парапсихологией, и они его практически не видят, сам Техник приступил к проектировке строительства небоскреба и прибрежного ангара на огромной территории консервного завода Ольсена. Под будущий небоскреб уже роется котлован.
Ольсен с Гуттиэре готовы передать в будущий банк Банкира весь оставшийся у них жемчуг и ждут его прибытия. Денег на все задуманное пока хватает. Гуттиэре понравилась мысль об открытии элитных косметических салонов, и она этим занимается.
Акваланги с баллонами, два генератора и две коротковолновые радиостанции со всем необходимым оборудованием отправлены Артуру Вильбуа.
Сальватор послал им ответное сообщение. – Молодцы! Хорошо, что меня стало так много! Банкир уже поплыл к вам, ждите.
Мы ждем появление двойников Джима, Кристо и Бальтазара и через месяц отплываем на Туамоту.
Техник, котлован должен быть очень глубоким, а прибрежный ангар очень большим.
Пока будет идти строительство небоскреба необходимо заняться закупкой и складированием самой новейшей техники и оборудования. Нам будут нужны лучшие станки, приборы, строительная техника, лучшее лабораторное оборудование, большой запас стройматериалов, топлива, химикатов, медикаментов и продуктов, наконец.
ВТОРАЯ КОМАНДА
Когда двойник Бальтазара вышел из искусственной матки и был посвящен в курс дела, Кристо привел к Сальватору своего брата.
Несмотря на то, что по дороге он пытался объяснить Бальтазару, что там происходит, что он передал Сальватору его биоматериал и ему сделали двойника, что теперь он сможет незаметно уплыть к Ихтиандру и жить с ним, эффект от встречи был потрясающим.
Бальтазар увидел трех Сальваторов, двое из которых были похожи как две капли воды, загорелые и наголо побритые, а третий отличался от них лишь тем, что имел густую шевелюру и усы. Ему стало не по себе. А когда к нему подошел его двойник, обнял и, улыбаясь, сказал. – За меня не волнуйся, я не пропаду, я знаю, куда ты припрятал свой жемчуг, Бальтазар потерял сознание.
Его привели в чувство, он, глупо улыбаясь, произнес. – Так я увижу своего сына?
– Увидишь, – ответил Сальватор, – твой мальчик умирал. После операции, которую он перенес, его нельзя было никому показывать, поэтому я сказал Кристо, что он умер. Не держи на меня зла.
Когда мы с ним встретимся, я сам ему все объясню. Сама судьба распорядилась, чтобы вы были вместе.
Мы принимаем тебя в свою команду, ты опытный моряк и всей душой любишь море. Нам будет полезен твой опыт.
Ты согласен к нам присоединиться?
– Согласен, – сказал Бальтазар. – Я получил письмо от Ольсена о том, что они с моей дочерью Гуттиэре обосновались в Нью-Йорке, купили хороший дом, яхту и консервный завод у самого побережья.
Все куплено на небольшую часть жемчуга, подаренного им Ихтиандром. Гуттиэре предложила мне переехать к ним, тем более что Ихтиандр обещал их навестить, и они ждут встречи. Для того чтобы он их легко нашел, они назвали свою яхту «Лидинг».
Короче говоря, с моей приемной дочерью все в порядке и меня ничего не удерживает, чтобы поскорее увидеться с сыном.
«Когда и куда отплываем?» —спросил полностью пришедший в себя Бальтазар.
– Кристо уже рассказал мне об этом письме, Ольсен и мой друг, – сказал Сальватор. – А ты не боишься, что Зурита мог проследить твою переписку.
– Нет, – сказал Бальтазар. – После того как его «Медуза» сгорела, он испугался, что это дело рук Ихтиандра, купил новую шхуну и удрал подальше отсюда, на другую сторону континента. Теперь он ловит жемчуг в Калифорнийском заливе в Мексике. У него хватило наглости пригласить меня быть старшим его команды, я, разумеется, отказался.
– Хорошо, – сказал Сальватор, – через неделю мы отплываем на Туамоту, именно туда отправился Ихтиандр, и мы попытаемся его догнать.
За эту неделю пока новые двойники находятся на реабилитации нам и Ихтиандру изготовят документы. По документам Ихтиандр будет твоим родным сыном. Твоему двойнику и двойникам Джима и Кристо будут изготовлены точные копии документов их владельцев. Мне и Генетику под вымышленными именами изготовят новые документы, а свои я оставляю своему больному Двойнику, который заменит меня в Буэнос-Айресе. С ним остаются в доме двойники Джима и Кристо. Твой двойник возвращается в твою лавку и во время штормов, изображая из себя сумасшедшего, зовет Ихтиандра.
– Да, именно так себя вести меня просил Ихтиандр,сказал Бальтазар.
– Я в курсе, – ответил Сальватор.
АКВАТОРИЯ ОСТРОВА ВИЛЬБУА
Ихтиандр быстро поплыл к Лидингу, удаляясь от новых друзей. Сальватор был прав, его очень хорошо приняли. Хотелось сделать что-нибудь хорошее этим людям.
Первым делом, Ихтиандр решил изучить акваторию их острова и близлежащих островов.
Лидинг резвился с новой подружкой. Ихтиандр не стал торопиться, пусть потешится, зачем ему мешать.
По дороге к рифам, где резвился Лидинг, Ихтиандр начал спокойно исследовать лагуну. Он обнаружил несколько затонувших кораблей. Он уже понимал, что это источник получения богатства, но оставил их осмотр на будущее.
Кое-где наросты кораллового известняка поднимались почти до поверхности. Это говорило о том, что очень в скором времени здесь будут новые острова, а пока это были ловушки для проходивших мимо кораблей.
Пока он искал остров Вильбуа, ему попадалось много таких необитаемых островков. На некоторых росло несколько кокосовых пальм и кустарников, но в большинстве это были голые острова без растительности.
Животный мир лагуны был очень многообразен, от стаек маленьких необычайно красивых рыбок, креветок, лангустов, крабов, кальмаров и медуз, до осьминогов, диковинных рыб, которых он никогда еще не встречал и стай гигантских акул.
Такое количество акул ему еще нигде не попадалось.
Ихтиандр их не боялся, и акулы это чувствовали. Любопытство с их стороны было, но агрессии по отношению к нему они не проявляли.
Моллюски на дне лагуны были также восхитительны, таких красивых раковин он еще никогда не встречал. Скоро он основательно пополнит коллекции Артура Вильбуа.
Подплывая к выступающим из воды рифам, он протрубил в раковину. Вскоре послышалось знакомое стрекотание. Лидинг стал знакомить Ихтиандра со своей подружкой.
Дельфиниха оказалась необычайно веселой и приветливой. Через пять минут вся троица была, не разлей вода. Подталкивая друг друга, и кувыркаясь, они поплыли к далекому острову, появившемуся на горизонте.
Кораллы, образуя многочисленные рифы, превратили лагуну в настоящее кладбище. Затонувшие корабли были разбросаны повсюду.

Остров оказался вулканического происхождения. Дно вокруг острова покрывали огромные куски разноцветного базальта, разбросанные по кристально чистому песку между рифами. Несмотря на буйную растительность острова, Ихтиандр, оплывая его, не обнаружил ни причалов, ни каких-либо других человеческих построек.
В одном из гротов он обнаружил широкий длинный туннель.
Проплыв в полной темноте метров двести, Ихтиандр хотел уже поворачивать назад, но, увидев впереди слабое мерцание света, достал нож и двинулся дальше.
Туннель окончился вулканическим озером у одного из берегов острова. Все дно покрывал огромный монолит из черного базальта, покато уходящий в глубину.
Осторожно вынырнув, Ихтиандр внимательно огляделся. Судя по времени, за которое он сюда приплыл, длина туннеля была метров триста.
Несколько крупных ящериц спокойно загорали на живописном берегу. В воздухе порхали красивые бабочки и стрекозы.
Огромные черепахи спокойно паслись в прибрежных водорослях.
Моря видно не было, со всех сторон возвышались холмы, покрытые густой растительностью.
Многолетние лианы переплетали пальмы, перекидываясь с одной на другую, создавали живые стены.
Воздух наполняли многочисленные птичьи голоса.
Из густой травы доносился треск кузнечиков и писк других ее обитателей.
Озеро было, как будто специально создано для Ихтиандра.
Сразу показывать свою находку дельфинам он не решился. Гоняйся потом за ними по всему озеру, чтобы затолкать обратно в туннель.
Он выплыл к ним в открытое море.
Над входом в туннель он приметил большую ровную площадку из того же черного базальта, что и дно озера. Солнце садилось за горизонт, Ихтиандр решил переночевать в туннеле.
ВТОРАЯ СЕМЬЯ
На следующий день Изабелла стояла на пирсе и вглядывалась в океан.
У ног стояло ведерко с рыбой, приготовленное для угощения дельфинов.
– Уже заскучала, сестричка? – улыбаясь, сказал подошедший Оливье, положив ей руку на плечо.
– Заскучала, а ты нет? – переспросила девушка, сбрасывая руку.
– Ну, перестань, конечно, я тоже успел соскучиться.
Пока я на лодке ловил рыбу и креветок, забрасывая и вытаскивая сети, я так же всматривался в океан, надеясь их увидеть.
– И как он там живет. С одной стороны, здорово, а с другой? Совсем один, без людей, я бы так не смог, – задумчиво произнес Оливье.
– Смотри, вон они, – запрыгала Изабелла, указывая рукой на линию горизонта.
К ним быстро приближались три точки.
Уже недалеко от берега Ихтиандр сел на Лидинга верхом и затрубил в раковину.
Родители тоже вышли из дома и присоединились к детям на пирсе.
Ихтиандр вытащил из-под упряжи Лидинга большую черепаху и выложил ее вверх ногами на причал.
– Мы с добычей, – засмеялся он. – А это пополнит вашу коллекцию. Ихтиандр достал из сетки две великолепные разноцветные, рогатые раковины и положил их рядом с черепахой.
– Добро пожаловать домой, – сказал Артур, подавая Ихтиандру руку и вытаскивая его на пирс.
Оливье пожал Ихтиандру руку в его лягушечьей перчатке, а Изабелла вся светилась от счастья и была готова прыгнуть ему на шею, но, разумеется, постеснялась и только погладила его по чешуйчатой руке.
– Да, раковины изумительные и добыча, что надо, возни только с ней много, но думаю, что завтра хозяйка порадует нас черепашьим супчиком, – сказал Артур и потащил черепаху к дому. – Раковины пусть полежат здесь на солнце, так будет легче освободить их от улиток.
Изабелла принялась кормить дельфинов. Те, хотя и были сыты, с удовольствием принимали из ее рук угощение.
Ихтиандр снял свои очки и перчатки и снова превратился для нее в морского принца.
Было видно с первого взгляда, что она безумно влюблена.
Скрывая смущение, она скинула платье и прыгнула в воду к дельфинам. Те с радостью закружили с ней хоровод.
Она ухватила за упряжку Лидинга, а тот с бешеной скоростью сделал с ней несколько кругов перед пристанью. Изабелла была в восторге.

Оливье не выдержал и тоже прыгнул к дельфинам. Он попытался оседлать Лидинга, но слетел с него после первого дельфиньего прыжка.
Одель взяла Ихтиандра под руку и повела в дом.
Перед домом на террасе Артур с видом профессионала занимался разделкой черепахи.
Он положил ее на спину, на краю веранды, отрезал голову, под шею подставил тазик, куда начала сливаться кровь.
На втором этаже в своей комнате Ихтиандр быстро переоделся и вернулся к пирсу.
Изабелла и Оливье продолжали резвиться с дельфинами. Ихтиандр залюбовался девушкой.
Изабелла взволновала его, как когда-то Гуттиэре.
Он задумался.
– Гуттиэре. Сейчас она в большом городе с Ольсеном, окруженная толпой людей. А эта совсем юная и прекрасная Изабелла, родилась на острове и ничего кроме этих островов не видевшая была совсем одна.
Она не сделалась дикаркой, у нее был умный брат и образованные родители, но она была одна, одна, как и сам Ихтиандр, и это их очень сближало. Эх, если бы она тоже могла жить под водой…
Метрах в двухстах от берега показались треугольные плавники акул.
Ихтиандр приложил ко рту руки рупором и громко закричал.
– Лидинг, Лидинг!!!
Быстро оседлал подплывшего на его зов дельфина и, пришпоривая его как лошадь ногами, подплыл к компании.
– Оливье, Изабелла акулы, быстро цепляйтесь за ошейник, – приказал он, развернул дельфина и отбуксировал всех к берегу.
Только поднявшись на пирс, брат с сестрой увидели приблизившихся акул и поняли всю серьезность ситуации, в которую они бы попали не поспей Ихтиандр вовремя.
Изабелла поцеловала его в щеку и сказала. – Спасибо, мы совсем потеряли с твоими друзьями голову.
– Это точно, первая попытка оседлать дельфина могла оказаться последней, – смеясь, сказал Оливье, тряся Ихтиандру руку.
– Да, – сказал Ихтиандр. – Мне без моей экипировки и ножа с этими убийцами тоже было бы нелегко.
Я знаю о них все, и сам бы уцелел, но ваше присутствие в такой ситуации нас бы всех погубило.
Дельфины чувствуют, как и я, их приближение всем своим телом, но они разыгрались с вами и не сообразили, что вы в опасности, ведь для них расстояние в сто метров от акулы – это просто ерунда.
Они направились к дому. Артур все еще стоял около убиенной им черепахи, наблюдая, как та перестает шевелить лапами.
– Папа, Ихтиандр спас нас от верной смерти, если бы не он нас бы съели акулы, – Изабелла красочно описала, что с ними произошло.
– Дети, вы же уже взрослые, нельзя быть такими легкомысленными. Всё, пошли завтракать. Кровь у черепахи будет сливаться до вечера. Завтра к обеду нас ждут черепашьи деликатесы.
Одель приготовила на завтрак печеную яичницу с креветками, поели плодов хлебного дерева, попили кокосового молока.
– Ихтиандр, сынок, пройдем в мою лабораторию, нам надо поговорить, – сказал Артур, открыл одну из дверей и предложил ему войти.
Комната оказалась маленьким кусочком океана.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



