
Полная версия
История Каролингов
Еще и сегодня, в Бельгии, некоторые ключи и источники являются предметом большого почитания. У нас, в Лакене, есть источник Святой Анны, или источник пяти ран, водам которого приписывают свойство исцелять лихорадку [97]. В Темисе на Шельде у нас есть источник Святой Амельберги, куда больные идут искать исцеления, которое отказывается дать им медицинское искусство [98]. Возле часовни Святого Илария, между Матаньем и Вьервом, в Арденнах, находится источник, чья чудотворная вода считается исцеляющей паралич, ревматизмы и другие недуги [99].
§ 12. О заклинаниях.
Что отличает заклинания (incantationes) от колдовства (sortilegia), если верить Шаю [100], так это то, что первые совершались посредством песнопений, составленных из магических стихов (diabolica carmina). И те и другие были запрещены капитулярием Карла Великого: ut populus Dei paganias non faciat ; sed ut omnes spurcitias gentilitatis abjiciat et respuat, sive profana sacrificia mortuorum, sive sortilegos vel divinos, sive phylacteria et auguria, sive incantationes [101].
Древние формулы заклинаний еще употребляются в Германии в низшем народе.
§ 13. О предзнаменованиях по птицам, или по помету лошадей, или быков, или по чиханию.
Предзнаменования, извлекаемые из помета птиц, лошадей и быков, а также из чихания, были в употреблении почти у всех народов древности. Тацит в своей книге о германцах особо упоминает ржание лошадей: это собственный обычай этого народа, говорит он, – испрашивать у лошадей предзнаменования и предупреждения. Белых лошадей, никогда не оскверненных служением людям, содержат в лесах и рощах, о которых я говорил; их впрягают в священную колесницу, и жрец, вместе с королем или главой общины, сопровождает их и наблюдает за их ржанием и дыханием [102].
Чихание еще сегодня в народе считается либо дурным предзнаменованием, либо предвестием новости.
§ 14. О прорицателях и гадателях.
Согласно г-ну Хефеле, речь здесь идет не о колдовстве (sortilegia), а о толкователях жребиев (sortilegi). Таким образом, имеет место некоторая избыточность в словах de divinis et sortilegis, поскольку они представляют тот же смысл; если только, однако, обозначение sortilegi не применяется специально к тому виду прорицателей, которые действовали, бросая маленькие палочки (sortes). Тацит описывает этот способ гадания: Ни один народ не имеет большей веры в предзнаменования и прорицания. Их способ узнавать жребий очень прост: они срезают с плодового дерева ветку, разделяют ее на несколько частей, которые отмечают определенными знаками, и бросают их случайно и вперемешку на белую ткань; затем жрец общины, если дело касается общественного, отец семейства, если это частная консультация, возносит молитву богам, трижды поднимает каждую часть, обращая взоры к небу, и дает объяснения согласно знакам, сделанным ранее. Когда жребий неблагоприятен, его не консультируют вновь в тот же день по тому же делу. Когда он благоприятен, у него просят вторичного подтверждения его решений [103].
Христиане-германцы имели особый способ гадания – раскрывая Библию; они придавали пророческий смысл первому слову на открывшейся странице. В Германии это суеверие встречается еще и сегодня даже во всех классах общества.
§ 15. О добытом трением из дерева огне, то есть NODFYR.
Германцы называли nodfyr огонь, добытый трением двух кусков сухого дерева, и приписывали ему целительные свойства. Верили, что можно исцелиться от лихорадки, перепрыгнув через nodfyr и приняв его дым в одежду. Согласно Шаю и г-ну Коремансу, та же практика применялась также для исцеления или предохрания скота от эпизоотии: заставляли животных пройти сквозь огонь, после чего считали их очищенными. Уже капитулярий 742 года осуждал это суеверие: sive illos sacrilegos ignes pas nedfratres vocant [104]. Однако, поскольку его было трудно полностью искоренить, попытались отвратить его значение, разрешив пасхальные и иоанновские костры. Отсюда этот обычай, сохранившийся: еще в обычае в Германии, чтобы на Иванов день дети прыгали через то, что они называют: Johannis Feuer [105].
§ 16. О мозгах животных.
Этот заголовок разъясняется каноном Орлеанского собора, который запрещает клясться головой животных, употребляя определенные языческие формулы: Si quis christianus, ut est gentilium consuetudo, ad capot cujuscumque ferae vel pecadis, invoratis insuper nominibus paganorum, fortasse juraverit [106]. Кажется, также извлекали предзнаменования из осмотра мозгов животных, принесенных в жертву богам.
§ 17. О языческих наблюдениях на очаге или при начале какого-либо дела.
Этот заголовок относится к обычаю извлекать добрые или дурные предзнаменования из того, как поднимается дым от очага, или из первого шага, сделанного в каком-либо действии. Замечали, например, какой ногой, левой или правой, ступили первой, поднимаясь с постели, или встречали ли овец или свиней, выходя из дома. Эти предрассудки существуют еще и сегодня.
§ 18. О неизвестных местах, которые почитают как священные.
Верили, что незнакомые, еще не посещенные места служили обиталищем низшим божествам и что случалось несчастье с тем, кто проходил в этих гибельных местах (unstœtten, местах несчастья).
§ 19. О том, что называют ложем святой Марии.
Г-н Хефеле думает, как Экхарт и Моне, что вместо petendo следует читать petenstro, по-фламандски и по-немецки, Beddenstroo, Bettenstroh, солома для постели. Слово boni обозначает добрых людей, простых людей, которые приписывали благодетельные свойства смеси некоторых трав с соломой постелей. Этот предрассудок существует еще в Германии в настоящее время: там дают название соломы святой Девы особому виду травы, называемой Labkraut, которая продается маленькими пучками на праздник Успения. Это, думаем мы, мареновые, Galium verum seu luteum; в просторечии – подмаренник настоящий, жёлтая кашка. Немцы называют его unserer lieben Frauen Bettstroh.
§ 20. О празднествах, которые устраивают Юпитеру или Меркурию.
Авторы не согласны о значении этого заголовка; г-н Бинтерим усматривает в нем запрет праздновать праздники богов, уподобленных Юпитеру и Меркурию. По мнению г-на Зайтерса, речь шла бы об упразднении названий, данных четвертому и пятому дням недели: woensdag, день Вотана, и donderdag, день Тора.
§ 21. О затмении луны, что называют VINCELUNA.
Древние германцы верили, что во время лунных затмений эта планета ведет бой. Поэтому они кричали луне: «Побеждай!» – vince luna! Еще в девятом веке Рабан Мавр произнес проповедь contra eos qui in lunae defectu clamoribus se fatigabant. Беда, в главе 23 своего Poenitentiale, говорит об англо-саксах: Quando lona obscuratur vel clamoribus suis vel maleficiis sacrilego usu se defensare posse confidunt.
§ 22. О непогоде, и рогах, и раковинах.
Первая часть этого заголовка находит свое объяснение в законе вестготов, где сказано: Создатели злодеяний и заклинатели непогоды, которые наводят град на виноградники и нивы людей и смущают души людей призыванием демонов или совершают ночные жертвоприношения демонам, получат публично двести ударов [107] и т.д. Вера, что некоторые люди могут делать хорошую и дурную погоду, существует еще в некоторых областях Германии.
Словом cornibus, вероятно, хотели обозначить рога туров или быков, которыми германцы пользовались вместо кубков. Cochleae были раковинами, служившими вместо ложек, и предполагалось, что они, как и кубки, могли использоваться для магических действий. Г-н Хефеле предполагает, что, предлагая вино за столом, произносили кабалистические слова. Один капитулярий Карла Великого запрещает священникам практику coclearii, которая, вероятно, состояла в подаче зачарованных любовных напитков в ложках: ut coclearii, malefici, incantatores et incantatrices fieri non sinantur [108]. Этот запрет был распространен на сборник капитуляриев Ансегиза [109].
§ 23. О рвах вокруг усадеб.
Кажется, что суеверная идея привязывалась к действию окружать свою виллу рвами: полагали, без сомнения, что так можно воспрепятствовать ведьмам проникать туда. Именно этот предрассудок осуждается заголовком 23.
§ 24. О языческом беге, который называют YRIAS, с разорванными одеждами и обувью.
Трудно понять значение этого заголовка. Слово yrias еще не объяснено. Все, что можно сказать, – это то, что речь идет о танцах или бегах, шествиях или процессиях, исполняемых людьми в лохмотьях и в разорванной обуви. Г-н Зайтерс думает о праздниках, посвященных Фрейе. Экхарт меняет yrias на shy-rias и производит его от schah (башмак) и rie (разрыв). Шай в своем «Историческом очерке», опубликованном в 1834 году, писал scissis panis вместо pannis и переводил эти слова как «разломанный хлеб», а также calceis как «камни» [110].
§ 25. О том, что вымышляют себе святыми каких-либо умерших.
Синод, проведенный во Франкфурте в 794 году, запретил германцам почитать без разбора всех своих умерших как святых, принимая рай за Вальхаллу: Ut nulli novi sancti colantur aut invocentur, nec memoriae eorum per vias erigantur ; sed ii soli in Ecclesia venerandi sint qui ex auctoritate passionum aut vitae merito electi sunt [111].
Еще и сегодня в обычае в Германии называть умерших selig (beatus, блаженный); это выражение употребляется как, по-французски, слово feu. Например, feu Lionel из комедии этого имени переводится на немецкий как der selige Lionel. По-фламандски, говоря об умершем человеке, говорят: Zaliger (подразумевается gedachtenis), блаженной памяти; так: feu Lionel, Lionel zaliger.
§ 26. Об идолах из теста.
Обычай делать идолов из теста существует еще повсюду. В Саксонии даже сохранилась память о его происхождении в слове Heidenwecke: так называют определенный вид хлебов, который делают во время карнавала. Есть и другие, которые представляют изображение того или иного святого или даже Христа; их называют Christwecke, Martinshörner, Osterwölfe и т.д. [112]
§ 27. Об идолах, сделанных из тканей.
Этот заголовок, кажется, содержит запрет делать куклы, изображающие языческих божеств. Некоторые авторы думают, что в нем есть намек на кукол, которых девушки, достигшие возраста половой зрелости, посвящали Фрейе: Puppae dicuntur quaedam statunculae quas virgines solent facere in modum filiarum et vestibus obvolvere, quas, postquam ad annos nubiles veniebant et puerilibus abrenuntiabant, quasi sub potestate Veneris futurae, Veneri sacrificabant [113].
§ 28. Об идолах, которых носят по полям.
Германцы носили своих идолов по полям, без сомнения, чтобы получить обильный урожай. Этот древний обычай был заменен Рогациями, во время которых носят в процессии статуи святых.
§ 29. О деревянных ногах или руках по языческому обряду.
Кажется, что был языческий обычай приносить в дар божествам фигурки ног или рук из дерева. Григорий Турский сообщает, что святой Галл, войдя в языческий храм в Кёльне, нашел там среди других вотивных даров вырезанные из дерева члены человеческого тела, которые больные вешали на изображение Бога, чьей помощи они взывали [114]. Христианские вотивные дары такого рода еще очень в употреблении; но сегодня изготовляют из серебра или воска ноги и руки, также развешиваемые в часовнях и церквях, в память об обете или об исцелении, полученном по молитве.
§ 30. О том, что верят, будто женщины повелевают луной, что, по язычникам, повсюду похищает сердца людей.
Верили, что женщины имеют власть повелевать луной. Некоторые авторы, читая comedent, вообразили, что германцы верили, будто некоторые женщины поедают луну; но маловероятно, что они имели такое верование. Только они верили, что ведьмы поедают человеческие сердца; была мысль, что когда человек умирал от чахотки или после долгой болезни, ведьма пожрала его сердце [115]. Намек на это верование есть в капитулярии Карла Великого: Si quis a diabolo deceptus crediderit, secundum morem paganorum, virum aliquem aut feminam strigam esse et homines comedere, et propter hoc ipsam incenderit, vel carnem ejus ad comedendum dederit, vel ipsam comederit, capitis sententia punietur [116].
ОТРЕЧЕНИЕ И ИСПОВЕДАНИЕ ВЕРЫ.
Forsahhistu unholdun? – ih fursahu. – Forsahhistu unholdun latere indi uuillon? – ih fursahhu. – Forsahhistu allem them bluostrum indi den gelton indi den Gotun, thie im heidene man zi geldom enti zi Gotum habent? – ih fursahhu.
Gilaubistu in Got Pater almahtigan? – ih gilaubu. – Gilaubistu in Christ gotes sun nerienton? – ih gilaubu. – Gilaubistu in heilagan geist? – ih gilaubu. – Gilaubistu einan Got almahtigan, in thrinisse inti in einise? – ih gilaubu. – Gilaubistu heilaga Gotes chirichun? – ih gilaubu. – Gilaubistu thuruh taufunga sunteono forlaznessi? – ih gilaubu. – Gilaubistu lib alter tode? – ih gilaubu.
Текст abrenunciatio, который мы привели выше, с межстрочным переводом г-на Леброки, – это текст древних саксов, опубликованный г-ном Массманом. Он не вполне соответствует тексту, который мы даем здесь и который считается в целом наиболее точным [118]. Тем не менее, он не отличается от другого больше, чем от современного фламандского, как можно убедиться, сопоставив его со следующим буквальным переводом:
Отрекаешься ли ты (от) нечистого? – Я отрекаюсь. – Отрекаешься ли ты (от) нечистого дела и воли? – Я отрекаюсь. – Отрекаешься ли ты ото всех кровопролитий, и сообществ, и богов, которые в язычестве люди почитают за сообщества и за богов? – Я отрекаюсь.
Веришь ли ты в Бога Отца всемогущего? – Я верую. – Веришь ли ты во Христа, Божия Сына (спасителя)? – Я верую. – Веришь ли ты в (Святого) Духа Святого? – Я верую. – Веришь ли ты (в) единого Бога всемогущего, в Троице и в единстве? – Я верую. – Веришь ли ты (в) святую Божию Церковь? – Я верую. – Веришь ли ты, что через (крещение) (происходит) отпущение грехов? – Я верую. Веришь ли ты (в) жизнь после (смерти)? – Я верую.
Примечания к главе II:
1 См. Шене, «Die Amtsgewalt der Frankischen Majores Domus», Брауншвейг, 1856, и особенно Лесбруссар, «Mémoire historique sur les causes de l'agrandissement de la famille des Pépins», в новых мемуарах Королевской академии Брюсселя, т. I, с. 201 и след. Эта превосходная диссертация, содержащая многие идеи, позже высказанные в Германии как новые, по-видимому, осталась неизвестной ученым этой страны.
2 Основные источники по истории майордомов собраны в 3-м и 4-м томах Собрания Дома Букета, в томах I и II коллекции Пертца и в «Acta sanctorum Belgii» Гескьера. Лучшее издание хартий, исходящих от этих высших сановников, – издание Брекиньи, переизданное в 1812 году Пардессю.
3 Фредегар, хроника, гл. 58-61. Мы пользуемся переводом г-на Гизо.
4 «Deinde Austrasii eorum studio limitem, et regnum Francorum contra Winidos utiliter defendisse noscuntur». (Фредегар схолиаст, гл. 75)
5 Павел Диакон положительно говорит: «Hoc tempore apud Gallias in Francorum regnum Anchis… sub nomine majoris domus gerebat principatum». В анналах Меца также сказано, что Пепин Геристальский наследовал своему отцу Ансгизилю в управлении восточным королевством: «Glorioso genitori feliciter succedens suscepisse orientalium Francorum principatum». (См. Девез, «Histoire générale de la Belgique», т. II, с. 129.)
6 Лесбруссар в вышеупомянутом мемуаре приводит следующий отрывок как доказательство впечатления, произведенного смертью Пепина: «Pipinus obiit maximum Austrasiis relinquens luctum, eo quod propter animi sui magnitudinem et justitiæ servatam æquitatem, ab universis deligeretur». (Аймон, кн. IV, гл. 20)
7 «Vie de Pépin», извлечение из «Recueil des historiens des Gaules et de France», т. I, с. 603.
8 Сигиберт из Жамблу, «Vita sancti Sigeberti, Austrasiæ regis», у Сурия.
9 См. диссертацию Хеншениуса «De tribus Dagobertis diatriba», в «Acta SS. Belg. sel.», т. II, с. 234, и «Vita S. Wilfridi», в историках Галлии, т. II, с. 600-605.
10 «De tribus Dogobertis diatriba»; «Acta SS. Belg. select.», т. II, с. 234.
11 Вот как выражается по этому поводу хронист Фредегар: «Но некий Оттон, сын доместика Урона, бывший воспитателем (bajulus) Сигиберта с детства, полный гордости и зависти к Гримоальду, старался его унизить. Гримоальд, со своей стороны, подружившись с епископом Кунибертом, искал способ изгнать Оттона из дворца и завладеть положением своего отца… На десятом году правления Сигиберта Оттон, который по гордости был воспламенен ненавистью к Гримоальду, был, по наущению последнего, убит Леутарием, герцогом алеманнов. Достоинство майордома и правителя всего королевства Австразии было прочно обеспечено за Гримоальдом». (Фредегар, хроника, гл. 86 и 88, перевод г-на Гизо.)
12 «Vita S. Remacli», у Дюшенна, I, 645.
13 Фредегар, продолж., гл. 97.
14 Г-н А. Мартен приписывает Эброину славу желания сломить господство австразийской аристократии. («Histoire de France», т. II, с. 148 и след.)
15 «Vita sancti Filiberti», у Букета, т. III, с. 599.
16 «Vita sancti Leodegarii», автор аноним.
17 Эркри или Эршери, Эркереко, на реке Эна, последовательно принимал названия Аво и Асфельд. Это место сегодня, под последним названием, является главным городом кантона в округе Ретель. («Annales ardennaises», Массона, Мезьер, 1861, с. 394.)
18 Фредегар, продолж., гл. 97.
19 Фредегар, продолж., гл. 98.
20 Фредегар, продолж., гл. 99.
21 «Histoire de France», т. II, с. 164 и след.
22 С 709 по 712, при герцоге Виллехаре. См. «Историю Вюртемберга» Штелина, т. I, с. 179-180.
23 Филиппс, «Deutsche Geschichte», т. I, с. 333.
24 «Histoire de France», т. II, с. 166.
25 Дом Букет, т. IV; Сисмонди, «Histoire des Français», т. II, с. 107 и след.; Анри Мартен, «Histoire de France», Париж, изд. 1855, т. II, с. 229, изд. 1861, с. 179. Фориель, «Histoire de la Gaule méridionale», т. II и III; Луден, «Geschichte des teutschen Volkes», т. IV; Вайтц, «Deutsche Verfassungsgeschichte», т. III, Киль, 1860.
26 Аймоин, кн. IV, гл. 51.
27 «Munera multa et thesauros a præfata Plectrude acciptentes reversi sunt». (Хроника Муассьяка, гл. 103.)
28 Эти события рассказаны с интересными подробностями в «Annales Mettenses», год 716; Пертц, «Mon. Germ. hist.», т. I, с. 322.
29 «Annales Mettenses», там же.
30 Новая вилла, Тумбос, Амблава, Бюллинген и т.д. Де Нуэ, «Etudes historiques sur l'ancien pays de Stavelot et de Malmédy», Льеж, 188. Лакомбле, «Urkundenbuch», т. I, дип. 75, 89 и 108.
31 Продолж. Хроники Фредегара, гл. 106; «Recueil des historiens des Gaules et de France», т. I, с. 453.
32 До недавнего времени герцога Дидона считали внуком Хариберта, брата Дагоберта I, назначенного им герцогом Аквитании. (См. «L'Art de vérifier les dates», т. IX, с. 221, и Фориель, «Histoire de la Gaule méridionale», т. III, с. 1 и след.) Новые исследования показали необоснованность этого мнения: происхождение Эдона неизвестно (см. Рабани, «Les Mérovingiens d'Aquitaine ou Essai historique et critique sur la charte d'Alaon», 2-е изд., 1856, и «Bibliothèque de l'école des chartes», серия IV, т. II, с. 257, 1856 г.). Г-н Фориель перепечатал Хартию Алаона в приложении к 3-му тому своей «Histoire de la Gaule méridionale» и сопроводил этот документ, уже подвергавшийся сомнению, защитой его подлинности; но его аргументы были так убедительно опровергнуты г-ном Рабани, что мнение последнего сегодня общепринято. Г-н Анри Мартен в своем 4-м издании, т. II, с. 137, принимает, отрекаясь от прежнего, мнение г-на Рабани о подложности хартии Алаона.
33 А. Мартен, «Histoire de France», т. II, с. 180.
34 Штелин, «Wurtemberg. Geschichte», т. I, с. 178; Вайтц, «Verfassungsgesch.», т. III, с. 24; Луден, «Gesch. des teutsch. Volkes», т. IV, с. 69; Сисмонди, «Histoire des Français», т. II, с. 123.
35 Девез, «Histoire générale de la Belgique», т. II, с. 142.
36 Айххорн, «Deutsche Staats-und Rechtsgeschichte»; Вайтц, там же, с. 25; Луден, там же, с. 67; Сисмонди, там же, с. 134.
37 «L'Art de vérifier les dates», т. XVI, с. 90-91; Луден, там же, с. 70-74.
38 Фориель, «Histoire de la Gaule méridionale», т. II, с. 118.
39 Фориель, «Histoire de la Gaule méridionale», т. II, с. 118.
40 Фориель, «Histoire de la Gaule méridionale», т. III, с. 43 и след.
41 «Cours d'histoire moderne», XIX лекция.
42 Эта диссертация была переиздана в 1838 г. в «Œuvres complètes de J.-J. Raepsaet», т. I, с. 281 и след.
43 «Geschichte des Beneficialwesens», с. 313.
44 «Handbuch der deutschen Staats-und Rechtsgeschichte», т. I, с. 512.
45 «Deutsche Verfassungsgeschichte», т. III, с. 24 и след.
46 «Sur la spoliation des biens du clergé attribuée à Charles-Martel», в «Mémoires de l'Institut, Académie des inscriptions et belles-lettres», т. XIX, сер. 2, новой коллекции, с. 261.
47 Два из них найдены в Провинциальном архиве Гента. Г-н Варнкёниг опубликовал их в своей «Histoire de Flandre», нем. изд., т. I, прил., с. 13, 101, с факсимиле; франц. изд., т. I, прил., с. 324 и 326.
48 «Ut sub precario et censu aliquam partem ecclesialis pecuniæ in adjutorium exercitus nostri cum indulgentia Dei aliquando tempore retineamus». (Пертц, «Leges», т. I, с. 18.)
49 «Geschichte des Beneficialwesens», с. 327.
50 «Deutsche Verfassungsgeschichte», т. III, с. 16.
51 Вассалитет в этом смысле, кажется, существует уже в начале IX века, при Карле Великом, как следует из капитуляриев 806, 808 гг. и т.д. Однако г-н Цёпфль считает, что настоящие феоды начали устанавливаться только после Карла Великого (с. 297 и 298).
52 «Geschichte des Beneficialwesens», с. 358.
53 «Deutsche Verfassungsggschichte», т. III, с. 20.
54 «Handbuch der deutschen Staats-und Rechtsgesch», т. I, с. 525.
55 Д. Букет, «Recueil des historiens des Gaules et de la France», т. IV; Пертц, «Monumenta Germaniæ historica», т. II и III. Сисмонди, «Histoire des Français», т. II, с. 169. Он везде цитирует подлинные источники. А. Мартен, «Histoire de France», т. II, с. 317, изд. 1861 г. Фориель, «Histoire de la Gaule méridionale», т. III, с. 172. Луден, «Geschichte des teutschen Vœlkes», т. IV, с. 112. Штелин, «Wurtemberg Geschichte», т. I, с. 182; Вайтц, «Deutsche Verfassungsgesch.», т. III, с. 42.
56 См. выше, что мы говорим о замке Амблев, и примечание о замке Шевремон.
57 «Bulletin de l'Académie», 2-я сер., т. IV, ч. 1, с. 165 и след., 1858 г.
58 Эта церемония, кажется, имела место в феврале или марте 713 г. (Ольснер, «De Pipino rege Francorum questiones aliquot», диссертация. Вратислав, 1853, in-8°.)
59 Это было доказано г-ном Вайтцем, «Verfassungsgeschichte», т. II, с. 44.
60 См. подробности у Штелина, «Wurtemberg. Geschichte», т. I, с. 183-185.
61 Даже Гримоальд восхваляется в «Gesta Francorum», под 708 г., где сказано: «Eo quoque tempore Norbertus mortuus est. Grimoaldus quoque Pipini principis filius junior in aula regis Childeberti Majordomus effectus est. Eratque ipse Grimoaldus pius, modestus, et justus».
62 Если верить Реттбергу, Карл Мартелл вовсе не заботился о религиозных делах (т. I, с. 309). Однако он защищал Бонифация в Тюрингии; он приказал всем властям защищать этого епископа-миссионера от всякого притеснения; он получил похвалы от папы Григория II за свое рвение к религии. (Письмо апреля 723 г., у Вурдтвейна, с. 21 и 29.)
63 Существует несколько биографий святого Бонифация; древнейшая была написана вскоре после его смерти его учеником и другом Виллибальдом, а наиболее полная – в середине XI века Отхеларом. Недавние издания этих сочинений находятся у Пертца, «Monumenta Germaniæ historica», т. II, с. 231, и т. IV, с. 521. О биографиях см. Ваттенбах, с. 83, 159, 248, 270. Среди наиболее поздних сочинений, опубликованных в Германии о Бонифации, следует отметить работу Зайтера, «Bonifacius Apostel der Deutschen», и работу Реттберга, «Kirchengeschichte Deutschlands», т. I, с. 236, 419. Помимо древних биографий, до нас дошла очень обширная переписка святого Бонифация; полное издание было опубликовано Вурдтвейном, вспомогательным епископом Вюрцбургским, Майнц, 1789, in-folio. Также можно сравнить Мигеля, «La Civilisation chrétienne chez les Germains», и Озанама, «Études germaniques», т. II, гл. 5, цитируемые как его главные авторитеты г-ном Анри Мартеном.
64 Вурдтвейн, «Epistolæ Sancti Bonifacii», Epist. V, с. 91.
65 Вурдтвейн, «Epistolæ Sancti Bonifacii», Epist. XI, с. 29.
66 Акты этого собора приведены в сборнике Харцгейма, «Concilia Germaniæ».
67 Соборы 742 и 743 гг., а также синоды последующих лет были предметом, особенно в Германии, ученых исследований нескольких церковных историков. Мы упомянем, для нашего времени, господ Бинтерима из Дюссельдорфа («Pragmatische Geschichte der deutschen nat. prov. Concilien», Майнц, 1836, с. 115); Зайтера («Bonifacius, Apostel der Deutschen», с. 352); Реттберга («Kirchengeschichte Deutschlands», т. I, с. 352); Хефеле, профессора церковной истории в университете Тюбингена («Conciliengeschichte», Фрайбург, 1858, т. III, с. 158 и след.)

