
Полная версия
Лия Грант и легенды Эоландии
– Всё в порядке, Адриан. Спасибо за помощь, – ответила Лия, потирая ушибленную руку и пытаясь скрыть улыбку. Несмотря на падение, короткий полёт был просто восхитителен.
– Ты правда сражалась с амароком?! – вдруг с восхищением выпалил он.
– С кем?
– С ужасным волком! От него не убежать, да и чары редко помогают: всё равно учует. Раньше они обитали только далеко на севере, за горным хребтом, но теперь появились и в нашем Буковом лесу. Никто не знает, как сюда попали волки, но дальше водопада Слёзы Ливиллы они не заходят. Где ты его встретила? И как смогла перехитрить? – не унимался чародей.
– Я очутилась в разрушенной крепости. Наверное, плохо сосредоточилась на цели во время перехода, – начала Лия, стараясь подбирать слова, чтобы не показать своей беспомощности. – Был ужасный ливень, пришлось заночевать в развалинах. А утром появился этот амарок. Я… навела на себя чары и спряталась, поэтому он меня не заметил.
Адриан слушал с открытым ртом. По выражению его лица было видно, что он живо представил себе эту сцену во всех деталях.
– А почему ты в костюме, Адриан? – сменила тему Лия, надеясь, что он не начнёт выспрашивать о чарах.
– Вот это да… – мечтательно протянул он. – На вид ты не старше меня, а уже умеешь наводить такие мощные чары сокрытия. Ты очень сильная чародейка, – он с гордостью расправил воротник из листьев и плащ, а затем продолжил: – Это мой костюм с прошлого праздника Зелёного Дракона. Новый я ещё не сделал, а этот использую для походов в лес. Отец наложил на него чары обмана. Дикие звери принимают меня за маленького дракона или кого-то в этом роде и не нападают. Скорее всего, и чернокнижников сможет отпугнуть, если те не подойдут слишком близко.
Мальчик смущённо улыбнулся, но тут же оживился и заговорил:
– А ты сразу поняла, что это костюм! Хотя чему тут удивляться – ты же перехитрила самого амарока. Наверняка ты очень много всего знаешь. Кстати, я здесь ловлю шишуг. В твоём мире такие водятся?
Он кивнул в сторону нескольких клеток, стоявших неподалёку. В каждой мерцал голубоватый огонёк, освещая подстилку из соломы и сухих листьев.
У Лии закружилась голова – от усталости, от потока непонятных слов, но больше всего от энтузиазма и болтливости Адриана, который, похоже, уже решил, что перед ним великая чародейка. А ведь настоящий облик Адриана через чары обмана увидел только Кука, и Лия об этом даже не догадывалась.
– Я считаю, что ловить кого-то ради забавы – неправильно и жестоко. Зачем ты это делаешь? – спросила она, стараясь не поднимать тему магии.
– Шишуги – милейшие создания! Да, порой они могут доставить хлопот, особенно ночью, но если привыкнут к хозяину, то будут невероятно преданными. Я бы никогда не стал обращаться с ними жестоко! – горячо заверил её Адриан, глаза которого сверкали энтузиазмом. – Я давно мечтаю о питомце. Столько раз просил родителей завести кого-нибудь, хотя бы кота. Они есть почти у всех жителей деревни, но у нас – только пёс. А вот шишуга – редкость. Я заметил, что они водятся здесь, на Холме Спящей Собаки.
Он присел у одной из клеток, наполнил её крупными тёмными ягодами и улыбнулся Лии.
– Шишуги очень пугливы. По ночам выходят из нор в поисках еды, но их привлекает всё светящееся. Поэтому я наловил синих светлячков, чтобы заманить шишуг, а ещё собрал бузину: это их любимое лакомство.
Чародей аккуратно расставил клетки у почти незаметных отверстий в основании холма и с мечтательным выражением лица добавил:
– Я готов даже выращивать бузину дома, лишь бы шишуга был счастлив!
Лия ещё раз удивилась болтливости Адриана, но уж лучше так, чем говорить самой. Закатное солнце окрасило горизонт в тёплые огненные тона. Лёгкий ветер принёс прохладу, и девочка поёжилась, ощутив, как всё ещё влажная одежда липнет к телу, вызывая озноб.
– Адриан, можно я останусь у тебя на ночлег? – с надеждой спросила Лия.
Чародей кивнул и повёл её в сторону от холма. Вскоре они подошли к небольшой чаще из низких деревьев и кустарников. Адриан отбросил незаметный полог между ветвями, и яркий свет озарил их, прогоняя сгущающиеся сумерки. Перед Лией открылась просторная палатка, посреди которой потрескивал костёр. Она зашла внутрь, и мягкое тепло моментально окутало её.
Лия воспользовалась моментом, чтобы лучше разглядеть своего нового знакомого. Адриан действительно выглядел её ровесником. Зелёные глаза следили за каждым её движением. Волнистые рыжие волосы выбивались из-под капюшона, удивительно сочетаясь с осенними оттенками его плаща и воротника из листьев.
– У меня есть печёный картофель с грибами, поджаренный хлеб с маслом и вересковый сок, его мама сделала, очень вкусный. Угощайся, Лия Грант, бери, что хочешь, – предложил чародей, поочерёдно открывая котелки на столике у очага.
Затем он поманил рукой, и откуда-то из-за спины Лии плавно подплыли два стакана и пузатая фляга. Девочка была заворожена этим зрелищем и снова задумалась о том, как здорово было бы владеть чарами. Очаг не дымил, лишь источал мягкое, ровное тепло, благодаря которому одежда мгновенно высохла, пока девочка устраивалась на подушках и наблюдала за парящей по воздуху посудой. После неудачи у оврага Адриан явно старался произвести впечатление на гостью. Он так сосредоточился, что даже сжал губы. Когда оба стакана наполнились янтарным соком, чародей уверенным движением направил один из них прямо в руки Лии.
Девочка попробовала изумительный напиток с карамельным вкусом и цветочным ароматом. Тепло мягко разлилось по телу, и Лия сбросила ветровку, напрочь забыв о спрятавшемся под ней Куке. Динозаврик, внезапно лишившийся укрытия, заёрзал, цепляясь лапками за шею и спину подруги. Лишь чудом, спрятавшись под густыми распущенными волосами, он не выдал себя. К счастью, Адриан был полностью сосредоточен на чарах, сервируя стол, и ничего не заметил.
Манящий запах горячей еды витал в воздухе, заставляя желудки всех троих громко урчать. Не теряя времени, Лия достала из рюкзака фрукты и выложила их на общий стол. Не стесняясь, она начала уплетать ароматный картофель с грибами. Адриан бросил удивлённый взгляд на сочные фрукты, а спустя какое-то время девочка почувствовала, что чародей рассматривает песочные часы на её шее.
– Впервые вижу их так близко… – взволнованно заговорил Адриан. – Я только раз видел часовника в нашей деревне, и то издалека. Он пробыл у нас недолго. Говорят, они не слишком приветливы, заносчивы и все взрослые… Извини, я болтаю не о том, – на мгновение он замялся, а затем вдруг выпалил: – Расскажешь, какие чары сокрытия ты использовала? Научишь меня? А я взамен научу тебя всему, что знаю. Или помогу… чем угодно!
Лия опешила от такого напора и даже поперхнулась. Она тянула с ответом, медленно запивая еду соком.
– Адриан, я очень устала, – сказала она с дружелюбной улыбкой. – Спасибо тебе большое за угощение и приют. Мне правда нужно немного отдохнуть. Давай поговорим об этом утром?
Ей совсем не хотелось думать сейчас, как выкрутиться из сложившейся ситуации, да и Кука за её спиной уже нетерпеливо суетился от голода.
– Ты права, просто наша встреча – такая удивительная… – мечтательно вздохнул Адриан. – Отец всегда говорит: Путнику – отдых, уставшему – покой. Я потушу огонь. Свет мешает спать, а чары скрытого костра я ещё не освоил. Поэтому не открывай ночью полог, чтобы сохранить тепло. Спокойной ночи, Лия Грант, – сказал чародей и погасил костёр. Затем он устроился на покрывале и с головой укутался в плащ.
– Спокойной ночи, Адриан Гоуди, – тихо ответила Лия.
Она аккуратно убрала волосы с плеч, и Кука бесшумно спрыгнул на пол. Темнота не мешала динозаврику; он тут же нашёл остатки тёплой еды и тихонько принялся есть, наслаждаясь каждым кусочком.
Лия наконец устроилась на подушке и укрылась мягким покрывалом. Она пыталась не поддаться сну, убеждая себя обдумать дальнейшие действия. Глаза слипались, дыхание замедлялось, и Лия не заметила, как веки сомкнулись и её унесло в мутный, беспокойный сон.
Дракон
Проснувшись утром, Лия медленно потянулась, случайно задев ногой столик у потухшего очага. Металлическая посуда звякнула, заставив её вздрогнуть и резко открыть глаза. Несколько мгновений она пыталась понять, где находится – это была не её кровать, не родной дом, а палатка чародея по имени Адриан.
Лия приподнялась, собрала спутанные волосы в хвост и, оглядевшись, увидела завтрак, заботливо оставленный на столе: тарелка с яичницей и хрустящими гренками, стакан с вересковым соком и небольшой чайник с чем-то ароматным. Она приоткрыла крышку и вдохнула манящий запах – напиток оказался густым и тёмным, напоминающим горячий шоколад с нотками корицы. Первый глоток приятно обжёг горло, мгновенно взбодрив и придав сил.
– Кука, ты где? Адриана в палатке нет, – тихо позвала Лия.
– Я тут, – отозвался знакомый шёпот. Динозавр выбрался из-под свёрнутого дождевика у входа. – Пока ты спала, я выходил за Адрианом. Он направился к холму – проверить свои клетки. Я едва нашёл палатку на обратном пути. Снаружи она выглядит как рощица из кустов. Обошёл её несколько раз, пока не наткнулся на вход. Очень хитрые чары.
– Как бы я хотела владеть чарами! – мечтательно протянула Лия. – Короткий полёт вчера был просто волшебный. А как он заставил посуду парить – ты видел?!
– Конечно, видел! И, между прочим, мы выяснили, что я, оказывается, обладаю мощными чарами сокрытия. Я точно родом из этого мира, – с важным видом заявил Кука, утащив гренку со стола.
– Я всегда знала, что ты самое удивительное существо на свете. Здесь ты, скорее всего, найдёшь свою настоящую семью, – улыбнулась Лия, и от этой мысли у неё всё внутри сжалось. Она заметила обеспокоенный взгляд Куки и поспешно добавила: – Наверное, стоит сказать Адриану правду. Всё равно долго скрывать не получится. Он очень добрый и с такой любовью вчера рассказывал про свои шишки.
– Шишуги, – поправил Кука. – Согласен. Возможно, он отведёт нас в деревню – там точно не получится всех обмануть. Он мне тоже понравился, но я пока спрячусь, чтобы сразу не напугать чародея, а то мало ли что, – добавил динозавр с хитрым прищуром.
Лия согласно кивнула и налила себе ещё горячего шоколада.
– А чего ты ждёшь? Еда остывает! – фыркнул Кука и с удовольствием доел последнюю гренку.
Лия пожала плечами и продолжила пить согревающий терпкий напиток. После завтрака она вышла из палатки и направилась к Адриану, стоявшему у Холма Спящей Собаки.
– Доброе утро! – дружелюбно поздоровался Адриан. – Надеюсь, я тебя не разбудил, пока готовил. Ты вроде бы крепко спала. Завтрак понравился?
– Доброе утро. Да, спасибо. Всё было вкусно, особенно горячий шоколад. Ты очень добр ко мне, – поблагодарила Лия.
– Рад слышать. Ты же моя гостья. Горячий шоколад? Интересное название. У нас этот напиток называется чаровным ликёром. Как же интересно путешествовать… Столько нового можно узнать, – задумчиво пробормотал мальчик.
На миг он замолчал, но тут же снова заговорил, подбоченившись возле клеток:
– Ты только глянь! Ни одной шишуги за всю ночь. Может, синие светлячки им не нравятся. Жаль. Но ничего – попробую в другой раз.
Лия улыбнулась, слушая, как Адриан увлечённо перескакивает с одной мысли на другую.
– Я хотела поговорить. Ты вчера решил, что я часовник… А кто они вообще такие? – осторожно начала девочка.
Чародей на мгновение застыл. Он перестал вытряхивать из клеток светлячков и старые листья, а его лицо стало серьёзным.
– Я думал, ты мне расскажешь, – признался он, взглянув на песочные часы у Лии на шее. – Ты ведь их носишь. И ты, получается, часовница, а не часовник. Я знаю о них немного. Говорят, их осталось совсем мало. Это чародеи, которые могут путешествовать в другие миры и возвращаться обратно. Отец рассказывал, что некоторые остаются в других мирах навсегда. А ещё говорят, что песочные часы передаются в семье по наследству.
– А если нет наследников?
Адриан задумался и пожал плечами.
– Тогда они возвращаются к Хранителю Времени. Как именно – я не знаю, но просто так их получить нельзя. Это часть их зачарованной природы. А откуда часы у тебя?
– Сложно сразу объяснить, – вздохнула Лия. – Я из такого мира, где нет магии. Я самая обычная девочка, и никакие чары мне не подвластны.
– Обычная, говоришь… Ну, понятно, – пробурчал Адриан, нахмурившись. – Если не хочешь учить меня своим чарам – так и скажи. Я не обидчивый. Я привык, что меня дразнят. Может, Берна тебя подговорила… Хотя, знаешь что? Уже неважно. Шутка удалась.
Не дав Лии ответить, Адриан резко взмахнул рукой. Пустые клетки взмыли в воздух, с грохотом сталкиваясь друг с другом.
– Удачи тебе, Лия Грант, – разочарованно бросил он, накинув капюшон и отвернувшись. Затем он быстро зашагал к своему лагерю, а клетки следовали за ним, дребезжа в воздухе.
– Постой! Прости… Мне надо было сказать ещё вчера, но я испугалась. Ты чародей, а я не умею колдовать, – в отчаянии говорила Лия, догоняя удаляющуюся фигуру в костюме дракона.
Адриан так резко остановился, что летевшие сзади клетки с грохотом столкнулись. Одна из открывшихся дверец ударила его в висок. Не обратив на это внимания, чародей развернулся и прервал её:
– Ты меня за дурака держишь?! – закричал он. – Сама рассказывала, как перехитрила амарока! У тебя на шее песочные часы – их могут носить только часовники! А теперь вдруг притворяешься простолюдинкой, будто ничего не умеешь!
Злость и негодование переполняли Адриана. Ещё вчера он был уверен, что ему невероятно повезло. Как в настоящей сказке, ему неожиданно повстречалась могущественная чародейка, да ещё и обладательница песочных часов. Он уже успел вообразить путешествия в её компании, изучение редких чар и заговоров, великие битвы с чудищами и победы, достойные легенд. В его мечтах они стали друзьями.
Часовники никогда не общались с обычными чародеями на равных и ревностно хранили свои секреты, а Лия показалась ему особенной. Она первая его поприветствовала, поблагодарила за помощь, поделилась фруктами у очага. Чтобы часовник проявлял такую вежливость, да ещё к деревенскому чародею…
– Прошу, выслушай меня. Пойдём внутрь, и я тебе покажу, как мне удалось выжить после встречи с волком, – спокойно сказала Лия.
Они уже стояли у замаскированной палатки. Адриан зашёл первым и резко опустился у потухшего очага, скрестив руки на груди и не глядя на девочку.
– Кука, выходи! Ты здесь? – произнесла Лия.
Ответа не последовало. Адриан усмехнулся и уставился на Лию, предвкушая очередную неудачную попытку оправдаться. Девочка тревожно озиралась и даже заглянула в рюкзак.
И вдруг у столика задрожал воздух, словно вода под лёгким ветром. Из пустоты начали проступать очертания – и через пару мгновений перед ними предстал динозавр. Он возник из ниоткуда, и Адриан, поражённый, вскочил с места.
– Лия, представляешь?! – ликовал Кука, подпрыгивая от радости. – Я наконец понял, как работают мои чары сокрытия! Теперь я могу использовать их, когда захочу, а не только в момент испуга!
Он повернулся к остолбеневшему чародею и подмигнул ему своими большими голубыми глазами.
– Знакомься, это Кука – мой друг. Именно он спрятал меня от амарока в развалинах, – сказала Лия, присев рядом с динозавром и положив руку ему на спину.
– Не может быть! – Адриан смотрел то на Лию, то на Куку. – Ты говоришь, что простолюдинка и пришла из обычного мира, но у тебя есть говорящий питомец, обладающий чарами. Как ты смогла приручить его без чар?! – воскликнул чародей.
– Кука не питомец. И я его не приручала! – с жаром ответила Лия. – Он мой друг. Мы встретились в пещере моего города – Санларкса, – и с тех пор неразлучны. Он ищет ответы – кто он и откуда. Так мы и попали сюда.
– Я ничего не понимаю… – простонал Адриан и, рухнув на подушку у очага, обхватил голову руками.
– Это будет долгая история. Надеюсь, ты никуда не спешишь, – усмехнулся Кука, устраиваясь поудобнее на подушке возле Адриана. – Кстати, а горячий шоколад ещё остался?
Чародей тяжело вздохнул, но не устоял перед настойчивым взглядом динозавра. Он молча поставил на огонь чайник с напитком и устроился напротив. Лия и Кука начали рассказ. Они описали свою первую встречу, приключения и таинственную книгу с загадкой, найденную в библиотеке.
Кука с удовольствием втянул аромат чаровного ликёра и протянул Адриану своё любимое лакомство – очищенные лимонные дольки, которые Лия накануне вечером выложила на стол. Адриан осторожно взял одну, положил в рот и тут же поморщился от кислоты. Он взял следующую, обмакнул в напиток и попробовал снова. На этот раз его лицо просветлело, и он улыбнулся. Лия и Кука последовали его примеру – неожиданное сочетание пришлось всем по вкусу.
Пока они ели и пили, Лия рассказывала о своём мире. Адриан внимательно слушал: всё, что она говорила о технологиях и повседневной жизни, было для него ново. Он, как и большинство чародеев, в детстве посещал лекторий, где простолюдины упоминались лишь в исторических лекциях. Они считались странными и ограниченными существами из прошлого, вымершими во времена основания Эоландии. В современном мире никто их больше не встречал, а любое упоминание звучало как сказка или легенда.
Однако Лии удалось пробудить в Адриане настоящее любопытство. Ему было трудно представить себе изобретение чего-либо без применения зачарованных предметов и заговоров. Мысль о том, что можно добиться прогресса с помощью одних только знаний, труда и упорства, казалась ему почти сказкой. Он снова и снова задавал вопросы, пытаясь понять, как можно приводить в движение механизмы, освещать комнаты и летать по небу без всяких чар.
– Самолёты? – переспросил он, затаив дыхание. – Как бы я хотел пролететь через облака и подняться выше! До чего же смекалистые простолюдины, раз сумели придумать такой корабль!
Когда разговор зашёл об автомобилях, его глаза округлились от изумления:
– Вот это да! Так быстро ездят? И не тошнит?
Лия попыталась объяснить, как работают компьютеры, телефоны и интернет, но не смогла убедить Адриана, что благодаря этому можно найти любую информацию, если правильно искать.
– И всё это – в одной штуковине, которую можно уместить в карман или рюкзак? – недоверчиво воскликнул он. – Но если это правда, почему вам понадобилась книга, чтобы попасть в Эоландию? И почему про песочные часы вы ничего не нашли в этом своём интернете?
Лия не стала спорить. Она просто пообещала, что однажды обязательно пригласит его в гости и покажет всё сама. Мысль о путешествии в другой мир настолько увлекла Адриана, что он не сразу заметил протянутую Лией испорченную книгу. Он осторожно взял её и откинул обложку.
– От загадки остались только пятна, – пробормотал он, аккуратно отделяя искорёженную страницу от форзаца с помощью чар, не касаясь пальцами. – Помните её?
– Услышишь шорох, очень тихий, – там зверь, ступая лапами, идёт. Увидишь сквозь туман и листья проход, что в нужный мир ведёт. Но помни, что шагнуть ты сможешь лишь в тот особенный момент, когда последняя крупинка тоже падёт на дно – и времени уж нет, – слово в слово воспроизвела Лия. Первую часть стиха – о слезах русалки и самой Уле – она умолчала, помня предостережение часового кота. Да и жемчужины для перехода в итоге не понадобились.
– Никакая это не загадка, – сказал Адриан после паузы. – Больше похоже на стишок или старую присказку. У нас такие часто пишут про разные вещи и события в начале книг. Вам просто попался стишок о часовом коте и портале.
Он снова склонился над книгой, пытаясь аккуратно разделить страницы с помощью чар.
– Надо признать: вы хорошо справились и могли найти нужные предметы даже в обычном мире и без чар. Это впечатляет, – добавил он с уважением. – Значит, часы передал тебе старик Алто, друг семьи?
– Да, но он точно не чародей. Он не верил в волшебных существ до встречи с Кукой. А часы принадлежали его жене, Марине. Она исчезла много лет назад… Может, нам удастся разузнать о ней здесь?
– Возможно, – задумчиво протянул Адриан. – Я всего не знаю, но что-то не сходится. Песочные часы, как я уже говорил, можно получить только от Хранителя Времени или по наследству. Ты ведь не родственница Марине и не чародейка – так? Но если Марина исчезла, а часы остались, то как они оказались у Алто, а потом у тебя? И главное – ты смогла ими воспользоваться. Да и кот-привратник тебя пропустил. Всё это очень любопытно…
Он говорил скорее себе, чем Лии, продолжая осторожно листать книгу, но что-то пошло не так, и страницы с неприятным звуком разорвались.
От неожиданности все трое ахнули.
– Я случайно, – с досадой сказал Адриан. – Страницы слишком хрупкие. Нужно отнести книгу в Чертоги Мирознания, в Эланвиль. Только Архивариус сможет восстановить её. Надеюсь, он не упадёт в обморок, когда увидит, в каком она состоянии, – хмыкнул он, бросив взгляд на Лию и Куку. Те, судя по их лицам, пребывали в недоумении.
– А, точно… – спохватился Адриан и чуть виновато улыбнулся. – Чертоги Мирознания – это вроде вашей библиотеки. Только намного больше. Там хранятся тысячи книг и можно легко потеряться. Если нужно что-то найти, зовут либриков – книжных хранителей. А Архивариус – это главный. Думаю, его можно сравнить с библиотекарем, которого вы упоминали.
Чародей аккуратно завернул книгу в покрывало и продолжил:
– Если дело касается чар или знаний о нашем мире, он обязательно поможет. А заодно, возможно, расскажет что-то о твоих песочных часах.
Лия и Кука переглянулись. В памяти всплыл образ Олдена Бесселя, библиотекаря из Санларкса. Похоже, в зачарованном мире работники библиотек ничем не отличаются от простолюдинов.
– Наверняка в Чертогах Мирознания мы найдём ответ и на мой вопрос, – взволнованно сказал Кука, чьи голубые глаза вспыхнули надеждой. – Адриан, а ты знаешь, что за особняк стоит в лесу? Он был большой, и сад при нём явно ухоженный.
– За водопад Слёзы Ливиллы давно никто не ходит. По крайней мере, в здравом уме, – отозвался Адриан. – Но можно попробовать разузнать что-нибудь дома или в деревне про те развалины, куда вас перенесло. Кука, я не знаю, почему вы оказались именно там, но, кажется, догадываюсь, кто ты на самом деле, – с важным видом произнёс он и загадочно замолчал, бросая горделивый взгляд на своих гостей.
Лия терпеливо ждала продолжения, а Кука начал нервно подёргивать хвостом, всё быстрее и заметнее. Его нетерпение росло с каждой секундой. Заметив это, Адриан глотнул чаровного ликёра и продолжил:
– Иногда друзья подтрунивают надо мной из-за моей любви к драконам. А ведь по легендам, когда-то они обитали в Эоландии в несметных количествах. Говорят, вместе с первыми чародеями они создали наш мир таким, какой он есть. Представьте: их крылья закрывали небо, а дыхание испепеляло целые леса.
Он сделал паузу, словно давая им время представить эту картину.
– Никто из ныне живущих тех драконов не видел. Их описания остались только в книгах. Каждый владел чарами, обладал разумом и речью. Наши современные драконы – жалкая тень тех древних, но они всё равно опасны и крайне редки. И я уверен, Кука, что ты – дракон, а вовсе не ди-но-сав-рик, или как там тебя называют простолюдины.
Кука застыл и нахмурился.
– Дракон?! – ахнула Лия, не сдержавшись.
Вдохновлённый их реакцией, Адриан уже почти кричал, размахивая руками:
– Невообразимо! Ты попал в другой мир, живёшь с простолюдинкой, и никто об этом не знает! Дракона можно заметить только в небе, и то – редчайшая удача. Но есть охотники-чародеи! Они выслеживают зачарованных существ ради добычи ингредиентов для снадобий и заговоров. Может, в древности чародеи и умели взаимодействовать с драконами, но сейчас эти знания утеряны. Никто не может приручить дракона, Кука. Это нарушает все законы природы!
Он завершил речь с таким размахом, что в палатке повисла напряжённая тишина. Кука молча разглядывал проклюнувшиеся шипы на кончике хвоста и обдумывал слова чародея. Лия откинулась на подушку, устремив взгляд вверх. Ей стало тревожно: в этом мире её друг Кука считается ценным трофеем. Им придётся скрываться до тех пор, пока они не найдут способ вернуться домой, в безопасный Санларкс. Адриан бросал озадаченные взгляды на своих притихших друзей.
– Вы что, меня не слышите? – раздражённо спросил он, разрывая молчание. – Дракона нельзя приручить. Лия, не знаю, насколько ты простолюдинка, но ты ходишь с драконом под боком. И неважно, что у него нет крыльев.
Чародей указал на Куку. В его голосе послышалась зависть:
– Да с такими чарами он спрячется хоть под носом у Верховных чародеев. Это же самые мощные чары сокрытия – чары покрова. Они не создают иллюзий и не обманывают зрение, а буквально позволяют слиться с местностью. Я видел, как он проявился – это просто невероятно. Как же я тебе завидую! Я обязательно помогу вам, – Адриан попытался ободрить обеспокоенного дракона. – Кука, что ты обычно ешь? У нас дома я достану тебе живых кур, гусей и, пожалуй, даже свиней, если захочешь. Свежих яиц – по десятку каждое утро. А ещё у нас есть просторный сарай – там тебе хватит места и будет удобно.








