bannerbanner
Воздаятель
Воздаятель

Полная версия

Воздаятель

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

Внешнее сходство Керка с мамой было однозначным, но насколько внутренне отличались они, или нет? Влюблённость, редкие посещения его дома и тем более общение с его мамой, не давали возможности Сарре распознавать какие-либо недостатки до конца. Уют, теплота, изобилие вкусных блюд – всё это отсутствовало в их доме, это уже она точно знала, и что проблема, как ей казалось, в самой хозяйке либо это временные трудности.


Красивая картинка, другая атмосфера, новые события сразили Керка, и теперь он не хотел это потерять, все эти замечательные перемены стали для него нормой. После возвращения родителей из отпуска, их отношения к нему немного смягчились, теперь ему было позволительно бывать у них дома.

ГЛАВА 5

Волнительное беспокойство

Отец Сарры приобрёл большой участок в живописном месте – недалеко от города, рядом с рекой и лесом. Строительство дома оставалось тайной для семьи: готовилось новое, комфортное жильё, но он предпочитал сохранить всё в секрете до 31 декабря.


К этому времени из столицы вернулся повзрослевший сын – с другими ценностями, зрелым взглядом и дипломом университета. Для семьи это было событием. В этом городе, где он родился, он довольно быстро обрёл счастье рядом с девушкой, которую по-настоящему полюбил.


Поведение Сарры казалось странным: приезд брата она восприняла как обычную новость. Они держались холодно, на расстоянии вытянутой руки, избегая разговоров о личном – слишком многое изменилось за годы его отсутствия.


Настроение Сарры ухудшалось. Она стала чувствовать себя плохо: нарастающая тошнота отнимала силы, и ей приходилось скрывать эти перемены. Близился переезд, всё вокруг было в движении, а она будто выпадала из жизни. Даже приготовления к Новому году оставались безразличны: все что-то планировали, делали покупки, наряжали ёлку. Керк предложил отпраздновать в ресторане, в компании друзей.


Сарра ничего не рассказывала ему о слабости, о постоянной сонливости, раздражении от всего обыденного. Но молчать больше не имело смысла – признаки говорили сами за себя. Её сдерживали огромная нерешительность и страх.

«Что делать?» – спрашивала она себя, не находя ответа.


Наступил февраль. Сарра всё ещё не решалась рассказать родителям, но внезапно получила шокирующее известие от Керка:


– Знаешь, я, наверное, скоро уеду в Италию. Это очень важно. Поэтому рождение ребёнка придётся отложить. Сейчас у меня другие планы.


– Как? – с волнением и обидой произнесла Сарра. – Ты не говорил, что уедешь в Италию.


Её охватило страшное мучение. Керк продолжал оправдываться, убеждая, что поступает правильно, но Сарра уже ничего не понимала. Всё смешалось в голове, оставался только гул… Она упала со стула без чувств.


Испуганный и растерянный, Керк в тот же вечер, заикаясь и сбиваясь, рассказал маме Сарры в новом доме, что у них скоро появится ребёнок. Мать взглянула на дочь, потом на него – быстро, с холодным спокойствием, и сразу перешла к вопросам:


– Какой срок?

– Четвёртый месяц, – тихо ответила Сарра.

– Какие у тебя планы, Керк? Что вы будете делать с её учёбой? Где собираетесь жить?


Постепенно к матери приходило осознание услышанного. Но радости эта новость не принесла – лишь тревогу и предчувствие новых хлопот. Отец Сарры пригласил Керка в гостиную – для серьёзного мужского разговора.

ГЛАВА 6

Воля небес

Весной Керк переехал к Сарре – с одной лишь спортивной сумкой. Родители подняли вопрос о регистрации их брака. В окружении семьи было немало влиятельных знакомых и авторитетных друзей, занимавших высокие посты, поэтому не оставалось иного выбора, кроме как организовать небольшой вечер для избранных. Молодым оставалось лишь назначить дату бракосочетания. Всем остальным занималась мама Сарры, а отец финансировал, стараясь учесть предпочтения гостей. Родители Керка оставались в тени. Всё свершилось, как дуновение ветра: внезапно организованное мероприятие оставило многих гостей довольными.


Беременность стала для Сарры самым прекрасным временем – успокоением души. Все вокруг начали заботиться о ней. Это состояние только украшало её: Сарра стала красивее, мягче, нежнее. У неё появился хороший аппетит – она тянулась к солёным огурцам, пирогам с мясом и рыбой, рассольнику и сладкой малине. В тот год малина уродилась особенно щедро, и Сарра с радостью собирала её сама.


Неподалёку от особняка находился небольшой участок, засаженный лучшими сортами малины, красной и чёрной смородины, а также яблонями – всё это было устроено отцом Сарры для семьи. Если она чувствовала усталость, ложилась под кустами малины и, утопая в благоухающей тени, засыпала, ощущая покой во всём теле и ребёнке внутри.


Уединение с природой подарило ей возможность видеть и чувствовать то, что раньше казалось незаметным: свежий лесной воздух, красивые деревья, душистые травы, пение птиц, радостные барабанные раскаты дятла и узкие тропинки, уводившие вглубь чащи.

Но теперь её чаще волновала одна мысль: «Как пройдут роды?»


Наступил долгожданный и напряжённый день.

Роды длились восемь часов. Врачи боролись изо всех сил за жизнь ребёнка, приводили в чувство Сарру, ставили системы одну за другой. Она слабела с каждым часом, тревога не покидала палату.

За дверью, не находя себе места, метался Керк: то хватался за голову, то спрашивал у медсестры хоть что-то – лишь бы услышать ободряющее слово.


Какая-то сила оберегала Сарру и ребёнка. Уже теряя сознание, Сарра ощутила внутреннюю лёгкость и услышала радостный шум в операционной – чудо свершилось.


– Чудо! Родился малыш! – раздавались голоса, врачи восклицали с неизмеримой радостью. – Такой богатырь!

– Мамочка, как назовёте мальчика? – спросила медсестра, держа на руках кричащего ребёнка.

– Соломон, – уверенно произнесла Сарра. Она была ещё слишком слаба, чтобы приподняться, но это имя вспыхнуло в её сознании, словно посланное свыше, и стало решением, которое сняло все прежние споры с Керком.


Керк, впервые держа сына на руках, растерянно улыбался и не находил слов – только слёзы счастья блестели в его глазах. Все произносили имя с такой гордостью, что уже никто не мог представить другого.


Сарра ещё не до конца осознавала новую реальность своей жизни. Вглядываясь в малыша, она не верила, что держит на руках собственного сына.

Новые заботы и хлопоты не пугали молодых родителей – напротив, они многому научились: рано вставать, кормить по расписанию, менять пелёнки, стирать, гладить бельё, купать ребёнка и гулять с ним.


Соломону особенно нравилось купаться и слушать музыку; его очаровательная улыбка делала родителей ещё счастливее. Всю свою энергию они направляли на маленькое чудо.


Жизнь нового человека – это начало ответственности, и всё, что вложат в него родители, станет фундаментом его будущего.

ГЛАВА 7

Бизнес Керка

С юношеских лет Керк занимался современными танцами. Сарра мало что знала об этом – его прошлое было под плотной завесой тайн, которые он хранил в своём сердце и предпочитал не раскрывать. Лишь опыт работы последние три года в Италии в шоу-балете открывал завесу и намекал на масштаб его амбиций.


После возвращения на родину он всё больше ощущал: настало время играть по-крупному. Теперь он сам собирал каждую крупицу информации, чтобы напрямую приступить к оформлению документов для получения контракта от импресарио из Италии. Каждый день наполнялся делами: поиски симпатичных девушек с отличными хореографическими данными для группы из пяти человек, аренда зала для репетиций, переговоры с хореографом, подбор музыки для четырёх спектаклей, заказы костюмов, медицинские справки и разрешения на визы.


Для Консульства требовался внушительный список документов на каждую балерину. Процесс был долгим и изматывающим: оформление могло занять от трёх месяцев до полугода. Но Керк понимал – от этого зависело его будущее. Он рисковал всем: временем, средствами, репутацией.


И вот в конце сентября он отправился в свою первую командировку. Сердце билось сильнее обычного: впереди ждала встреча в Консульстве Италии. Он прекрасно осознавал, что именно там решится его судьба. Успех означал начало собственного бизнеса и новый уровень жизни, поражение – крах всех надежд.

ГЛАВА 8

В поиске пути

Сарра окончила университет, Соломон подрастал, Керк постоянно выезжал в город по делам, а родители снова собирались в путь. В крупный город. Главе семейства предложили новые финансовые возможности. Это практически всё для их счастья. Жена и сын с подругой без колебаний поехали вместе – как всегда, готовые разделить его выбор и новый этап жизни.


Каков же выбор у Сарры? Она понимала лишь одно: никого и никогда не интересовало её мнение в постоянных переездах. Поэтому предпочитала остаться на прежнем месте. Мама Сарры довольно быстро продала загородный дом, а молодым помогли стать самостоятельной семьёй – предоставили небольшую квартиру в центре города.


Что мог предложить Керк? В сложившихся обстоятельствах – пытаться заработать деньги и заняться любимым хобби, рыбалкой, но всю свою страсть он отдавал охоте.


Когда Сарра проводила родителей, на горизонте появились другие родственники – родители Керка, дедушка и бабушка Соломона. Они с большим трепетом относились к любимому внуку и с удовольствием помогали нянчиться. Но точек соприкосновения у Сарры не было только со свекровью.


Что касается отца Керка – очень крепкий широкоплечий мужчина, ему было слегка за пятьдесят пять. Короткие светло-каштановые волосы открывали широкий и высокий лоб, спокойный умный взгляд из-под густых бровей и его нейтральная сторона вполне устраивали Сарру. Он всегда был на одной волне: приветлив и доброжелателен, как интересный собеседник прекрасно знал, с кем и на какие темы можно поговорить. Его позиция в семье – не принимать близко к сердцу критику жены и существовать как отдельное государство, для своей размеренной жизни.


Клара Робертовна же, часто своим настроением, выражающим высокомерие, давала понять, что сноха ей несимпатична. Наверное, у неё были на то причины – веские или мнимые, но статус и стремление к избранности постоянно не давали ей покоя. Сарра же каждый раз, испытывая чувство неприязни, не знала, как себя защитить.


Надежды на сияющее будущее появлялись и тут же тревожно испарялись. Любовь, которую Керк торжественно обещал, так и не обрела формы в её жизни. Всё чаще Сарра ловила себя на мысли, что главным её ожиданием остаётся не богатство, не комфорт, а простое человеческое чувство – любовь, которой так не хватало.

ГЛАВА 9

Познать себя

Непостижимо быстро летело время. Почему? Почему? Как хранить свои чувства? Как жить достойно? Сарра задавалась этими вопросами, размышляя о семейной жизни, которая начиналась вполне безобидно, а теперь оборачивалась тяжёлым грузом. Её муж словно растворялся в ней, раздражая своей недальновидностью, холодностью, закрытостью. Всё яснее становилось: в нём отсутствовало главное.


Раньше его мелкие расчёты, выгодные лишь ему самому, казались обычными поступками. Теперь они выглядели нелепо. Их семья нуждалась в преобразовании, в новой цели, в том, что могло бы объединить и вдохновить. Тем временем у Керка начались проблемы в бизнесе: Консульство Италии запретило выезд по рабочим контрактам. Он словно остановился, его нерешительность и замкнутость отталкивали Сарру с каждым днём. Серые будни становились испытанием на прочность. Но испытания закаляют дух и делают человека сильнее.


Сарра смотрела на происходящее иначе. Её решимость поражала: она умела строить планы и находить в этом силы. Первым шагом стал ремонт в детской комнате Соломона. Мальчику исполнилось пять лет. Он рос благоразумным и спокойным ребёнком, обладал добрым сердцем и особым интересом к железным дорогам. Много рисовал: в толстых тетрадях формата А3 изображал высоковольтные линии, подстанции, электростанции. С трепетом сооружал замысловатые конструкции из любимого конструктора LEGO.


Однажды, возвращаясь из строительного магазина, Сарра встретила на лестничной площадке соседку – молодую девушку Ингу, недавно родившую дочку. Та с живостью рассказала о недавнем удивительном знакомстве с женщиной-предсказательницей.


Такое признание не могло не удивить. Не скрывая интереса, Сарра пригласила соседку вечером к себе – тем более, что дома она оставалась одна: Соломон гостил у бабушки, а Керк уехал на охоту. В квартире ремонт шёл полным ходом: от детской он уже перешёл в другие комнаты. Эти хлопоты помогали Сарре отвлечься от тревог.


В дверь позвонили.

– Привет, Инга, проходи. Как малышка? Уже спит?

– Да, сладко спит. Знаешь, так редко в наше время встречаются искренние люди, которые могут протянуть руку помощи, – сразу заговорила гостья. – В самый тяжёлый момент нашей жизни! Сарра, ты не представляешь, я ей открылась в первую же минуту и рассказала о своих проблемах в личной жизни. Она должна помочь. Нужно несколько сеансов…


После откровений с чужим человеком мы останавливаемся, ожидая чуда, продолжаем ждать и парим в облаках будущего.


Сарра внимательно выслушала и задумалась.

– Я тоже хочу с ней встретиться! Эта женщина сможет меня принять?

– Попробую договориться, – кивнула Инга. – А о чём ты хочешь с ней поговорить?


Сарра не решилась пока открывать свои истинные намерения и плавно перевела разговор на другую тему. Но после этой беседы она мысленно всё чаще представляла будущую встречу и с нетерпением ждала звонка от Инги.


Всему своё время – и время всякой вещи.


Прелестная наружность и проникновенный взгляд немного сковали Сарру. Внутренний жар и дрожь сопровождали её с самого начала встречи и во время самой беседы с Предсказательницей. Общение протекало одновременно приятно и нелегко – от странного волнения. Ей действительно захотелось поделиться внутренней болью и задать многие вопросы. Женщина нисколько не удивилась этой исповеди, а скорее наоборот – тонко уловила суть и прониклась сочувствием. Чтобы немного разобраться, пришлось перевести время назад. Встреча была похожа на разговор со своей совестью. В нашей воле – усыпить совесть или дать ей проснуться в нас.


Встреча была недолгой, и всё, что произошло с Саррой в тот день – лишь крошечная часть непостижимого целого. Вышла она совсем другой. Теперь ей нужно было время, чтобы понять, собраться с мыслями. Что движет этим миром? Тем не менее, события, какими бы далёкими они ни были, – предсказательница сыграет важнейшую роль в судьбе Сарры. С Керком она не обмолвилась об этой встрече. У неё пока не было объяснений случившемуся. Признаваться было не в чем: он и без того знал о ней почти всё, даже о её мечте увидеть Италию.


Спустя год бизнес Керка возобновился, и танцевальные группы, уже сформированные до закрытия границы с Италией, продолжили репетиции и сборы к предстоящей поездке. Увидев всё своими глазами, Сарра с огромным желанием и решимостью приняла решение отправиться именно со своей группой. Её цель была ясна – покорить Италию современным танцевальным спектаклем.


Применяя творческие навыки, она не стала опираться на опыт мужа. В отличие от классического и народного танца, Сарра выбрала современную пластику, добавила креативные идеи в сценическом оформлении, и тем самым не ограничивала себя в сочинении композиций. Для неё танец стал свободой выражения чувств и эмоций. Разработав для своей группы модель успеха, Сарра собрала команду из ярких и талантливых девушек.

Танцовщицы Сарры

Аделаида


Красивая брюнетка двадцати пяти лет, темпераментная, отлично знала себе цену. Эгоистична и злопамятна, не замужем.

Цель поездки: заработать денег для мамы, выйти замуж за итальянца.


Лаура


Сама изысканность, необычной красоты, внешне похожа на японку. Двадцати шести лет, женственная, осторожна, не любит демонстрировать свои чувства, очень пластична. Знакомая Аделаиды, не замужем.

Цель поездки: заработать деньги.


Регина


Симпатичная девушка с зелёными глазами, двадцати девяти лет. Спокойная, продумывает каждый свой поступок, строго придерживается моральных принципов, не замужем.

Цель поездки: очень нуждается в деньгах.


Небольшая группа из четырёх танцовщиц, но насыщеннее во всех отношениях – внешность, костюмы, программа, внутренний настрой. Их стратегия и тактика кардинально отличались от группы Керка из пяти девушек с классической программой.


Сама идея отправиться в Италию становилась с каждым днём камнем преткновения. Сарра подвергалась пересудам со всех сторон. Она не осуждала себя, но мысли о Соломоне беспокоили её. Присутствие смешанных чувств не останавливало, напротив – всем сердцем, всей душой, внутренним ликованием она желала скорее оказаться в Италии.


На очередной встрече с Предсказательницей Сарра вновь обрела спокойствие. Она слушала её советы и наставления, получая при этом тепло и поддержку. Непонимание родных куда-то исчезало. Керк, не скрыв любопытства, всё же спросил о содержании этих разговоров… Вначале на его лице отразился смутный восторг, а затем осторожное опасение. Но для Сарры это не имело значения: ей снова казалось, что у неё есть будущее.

ГЛАВА 10

Между двумя Мирами

Италия всегда считалась одной из самых привлекательных стран для тех, кто стремится работать за рубежом. Но получить итальянскую рабочую визу далеко не так просто, как хотелось бы многим. Для оформления визы, даже при наличии контракта или официального приглашения, требуется подготовить целый пакет документов для каждой участницы. Керк, уже выступающий в роли индивидуального предпринимателя и русского импресарио, должен был подать прошение в консульство на всех своих «ballerina» (итал. – танцовщиц).

Италия представляет собой одну из самых благоприятных стран для желающих работать за рубежом. Получить итальянскую рабочую визу вовсе не так просто, как хотелось бы многим трудовым мигрантам. Для оформления трудовой итальянской визы при наличии приглашения на работу или контракта необходимо подготовить документы на каждую («ballerina» – итал.) танцовщицу, с которыми уже индивидуальный предприниматель и русский импресарио Керк направляется на приём к уполномоченному консулу и подаёт прошение о предоставлении рабочей визы. Срок рассмотрения – от трёх месяцев до полугода. Срок пребывания по первичной рабочей визе чаще всего не превышает одного года.


В территориальном плане в Италии выгоднее работать в северном регионе страны: Турин, Венеция, Милан, а на юге Италии и острове Сицилия уровень жизни в целом низкий. В приглашении был указан город Триест, в ста двадцати километрах западнее от него расположена Венеция. Это прибрежный город, омываемый водами Адриатического моря.


Ожидание длилось недолго. Две танцевальные группы собирали чемоданы. В день отъезда к Сарре приехала только Николь, а Эрнест ещё месяц назад отправился покорять южный мегаполис. Керк сделал выбор в пользу своего хобби, бесчувственно и целенаправленно уклоняясь проводить жену.


– Прощаться у всех на виду, Сарра, просто смешно! – сказал он, словно оправдываясь. – Изначально я не был против твоей шоу-программы, тем более дополнительный доход в семье необходим. Я продолжу ремонт квартиры, а сын будет пока жить у моих родителей. Твоим некогда. Они делают деньги.


– Но речь здесь не о деньгах… – подыскивая слова, пыталась возразить она. – Но ты занят не совсем тем, чем они. Как знаешь…


Всё выглядело ненатуральным. Сарра старалась не показывать знакомой своё настроение, держалась, хотя спокойствие надолго покинуло её душу. У неё сжалось сердце: «Я так долго мечтала об этом, но только не так!» Все обиды, даже самые болезненные, она оставит в прошлом – ради будущего. Она словно родилась заново.


В аэропорту Венеции девушек встречал трансфер и представители итальянского импресарио. Путь до места назначения занял три часа. Первое, что бросилось в глаза Сарре, – дружелюбие итальянцев, их улыбки, масса комплиментов. Пусть многое оставалось непонятным в разговорной речи, некоторые девушки, освоившие язык самостоятельно, могли изъясниться простыми фразами и кое-что понять. Впереди была не только работа, но и изучение итальянского языка.


Однако вместо ожидаемого крупного портового города они оказались в небольшом Маньяго, на северо-восточном «отвороте» итальянского сапога. Здесь условия были далеки от мечтаний. Двухэтажный особняк рядом с клубом, где уже жили девушки разных национальностей, скромная летняя терраса как единственное место отдыха.


Именно там Сарра заметила пожилого итальянца с чашкой кофе, который наблюдал за ними со стороны. Приблизившись, она эмоциональными жестами пыталась объяснить, что всё происходящее – ошибка. Но он только разводил руками. Сарра и не подозревала, что разговаривает с самим proprietario – владельцем клуба.


Идти назад некуда. Девушки приступили к работе: смены с 21:00 до 05:00, один выходной в неделю, фиксированная ставка – сто евро в день. Отношения между группами осложнялись: соперничество, зависть, желание превзойти друг друга. Группа Керка, уступчивая и молчаливая, была ближе хозяину. Сарра же постоянно вызывалась на «разборы полётов» – за спектакль, костюмы, даже поведение. Но она не сдавалась: у них тоже есть права. Хозяин прекрасно понял: с русской танцовщицей просто не будет.


Для неё это был единственный путь, несмотря на просьбы Керка бросить всё и вернуться домой. Сарра продолжала надеяться: в этой сложной итальянской жизни перемены ещё возможны.


Прошёл месяц.

В один из рабочих вечеров в клуб вошёл мужчина среднего роста в классическом костюме. В руке он держал кожаный портфель. Его шаги были быстрыми и целеустремлёнными. Он даже не посмотрел на танцовщиц, сразу направляясь к кабинету директора.


Сарра видела его впервые. На следующий вечер он снова появился. И ещё. И ещё. Неделю подряд. Всегда в одно и то же время, с видом человека, у которого есть важные дела.

ГЛАВА 11

Восстановления равновесия

Объявили показ шоу-программы. Группа Сарры – как всегда заряженные и красивые – вышли на сцену. Блестящие костюмы и выразительные движения неизменно приковывали внимание зрителей. Многие приезжали из других городов, чтобы увидеть спектакли с неотразимыми танцовщицами.


Впервые Сарра во время выступления смутилась и выбилась из ритма: прямо перед ней, в первых рядах, сидел и пристально следил за её чувственными движениями уже знакомый ей незнакомец – тот самый мужчина с кожаным портфелем, которого она раньше замечала в клубе.

Когда представление закончилось, он уже ждал её у барной стойки, не сводя глаз с выхода за кулисы. Сарра переоделась и вышла – яркая, элегантная, в вечернем платье и на высоких каблуках. К ней тут же устремились гости заведения: всем хотелось увидеть её поближе, узнать, какая она в жизни, а не только на сцене. Они осыпали её вопросами и комплиментами, не давая пройти.

Позже, когда представление закончилось, он уже ждал её у барной стойки, не сводя глаз с выхода за кулисы. Сарра переоделась и вышла из-за кулис – яркая, элегантная, в вечернем платье и на высоких каблуках. И тут же к ней устремились гости заведения: им хотелось увидеть её поближе, узнать, какая она в жизни, а не только на сцене. Они осыпали её вопросами и комплиментами, не давая пройти.

Убедившись, что она свободна, мужчина подошёл к ней. Они заговорили – и время словно остановилось. Его интеллигентные манеры сразу растревожили сердце Сарры. Даже имя – Маурицио – прозвучало для неё необыкновенно, а мягкая итальянская речь имела особое очарование.


Он был доброжелателен и внимателен. С каждым новым вечером их встречи становились всё содержательнее. Постепенно он раскрывался перед ней: Маурицио оказался обаятельным архитектором с лёгкой сединой на висках, что лишь подчёркивало его привлекательность.


Создавалось впечатление, что Маурицио никогда не знал в душе вражды или зависти. Его жизнь была наполнена любимым делом, которое приносило настоящее удовольствие. Это сияло в блеске его карих глаз. Он притягивал Сарру справедливостью, трудолюбием, внутренним достоинством. Постепенно, узнавая его, она почувствовала рядом с этим мужчиной тепло и опору.


Маурицио, в свою очередь, понимал непростое положение Сарры – её зависимость от директора клуба Лоренцо, но однажды прямо спросил:

– Вы действительно хотите оставаться здесь, в этом клубе, в этом городе? Может, стоит поискать место, где вы будете чувствовать себя свободнее?

На страницу:
2 из 4