Гостевая книга
Гостевая книга

Полная версия

Гостевая книга

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

Её мысли вновь начали кружиться вокруг загадок. Почему Роберт так резко ушёл? Почему миссис Грейс, такая доброжелательная, не сказала ничего конкретного?

Сара снова открыла книгу. В её голове мелькнуло: «А вдруг там появится ещё одно имя?» Она ожидала, что страницы могут снова измениться, но текст оставался прежним.

Она провела пальцем по записям, её дыхание стало чуть более учащённым. Имя Томаса Картера выглядело абсолютно реальным. Дата заезда была отмечена вчерашним числом, номер комнаты – 201.

Сара оглянулась на стойку, где на крючке висел ключ от номера. Он всё ещё был нетронут.

Она присела за стойку и задумалась.

Если Томас Картер действительно существует, то где он? Почему ключ от его номера не забрали? А если его нет, то как его имя оказалось в книге?

Сара взглянула в сторону коридора, ведущего к лестнице на второй этаж. Там, в конце коридора, лежал её следующий шаг. Сегодня явно стоит ещё раз проверить номер 201.

К вечеру, когда смена закончилась, гостиница окуталась тишиной, похожей на плотное одеяло. Немногочисленные гости разошлись по своим номерам, миссис Грейс унесла последний поднос с грязной посудой на кухню, а Роберт, как обычно, закрылся в своём кабинете, оставив Сару одну в вестибюле.

Её взгляд снова упал на стойку регистрации, где лежала гостевая книга. Имя Томас Картер будто горело на странице, словно напоминая о себе. Она не могла больше это игнорировать.

Решение созрело почти мгновенно. Сара глубоко вздохнула, чтобы унять дрожь в руках, и потянулась к стенду с ключами. Ключ от номера 201 всё ещё висел на крючке, холодный и металлический. Она сняла его, почувствовав странную тяжесть, будто сама гостиница не хотела, чтобы она туда шла.

– Это просто номер, – прошептала она себе, сжимая ключ в ладони.

Поднимаясь по лестнице, Сара пыталась держать себя в руках, но каждый скрип ступеней усиливал её тревогу. Лампочки в коридоре второго этажа тускло мерцали, создавая странные тени на стенах. Когда она подошла к двери с табличкой 201, что-то внутри неё похолодело.

Остановившись перед дверью Сара попробовала набраться смелости. Вокруг была абсолютная тишина, словно всё здание задержало дыхание. Она вставила ключ в замочную скважину, повернула его, и замок щёлкнул с чуть заметным эхом.

Дверь открылась со скрипом, обнажая пустую комнату. На первый взгляд, в номере ничего необычного не было: кровать, аккуратно застеленная бежевым покрывалом, небольшая тумбочка с настольной лампой, шкаф в углу и письменный стол у окна. Всё выглядело так, будто номер давно не использовался.

Но на кровати лежал открытый чемодан.

Сара замерла, не сразу решаясь войти. Чемодан выглядел так, будто его бросили в спешке: из него выглядывали рубашки, свёрнутая куртка и пара носков. Она подошла ближе и увидела, что рядом лежала книга с потрёпанной обложкой.

Она наклонилась и прочитала название: «Ключи к успешному бизнесу». Под ней лежала записная книжка, открытая на пустой странице.

– Кто здесь? – её голос прозвучал тихо, почти шёпотом.

Ответа не последовало.

Сара оглянулась вокруг, чувствуя, как волосы на затылке встают дыбом. Что-то в комнате казалось неправильным, будто воздух был слишком плотным, а тишина – слишком громкой.

Она прошлась по номеру, заглянула в шкаф, убедилась, что он пуст. Проверила ванную комнату: там тоже никого. Но ощущение чужого присутствия не исчезло.

Её взгляд упал на большое зеркало, висевшее на стене рядом с кроватью. Рама, тёмная и массивная, будто высеченная из самой ночи, была покрыта резными узорами, напоминающими сплетения старых ветвей. Поверхность зеркала поблёскивала тусклым светом, словно хранила в себе старинную тайну.

Сара шагнула ближе, и её отражение встретило её пристальным взглядом. Длинные рыжие волосы лежали неровными прядями, усталость обвисла в уголках глаз. Всё выглядело как обычно, но что-то подкрадывалось к её сознанию – ощущение неправильности, которое трудно выразить словами, но невозможно игнорировать.

Она подняла руку, чтобы пригладить волосы, и её отражение повторило движение… но с лёгким запозданием. Почти незаметным, как дрожь в воздухе, но всё же реальным.

Сара замерла, внезапно ощущая, как грудь наполнилась холодом. Её дыхание стало неглубоким, рваным. Она медленно опустила руку, ожидая, что отражение сделает то же самое. Но вместо этого оно продолжало стоять с поднятой рукой.

– Что за… – её голос был тихим, почти шёпотом, но в гробовой тишине номера он прозвучал слишком громко.

Через мгновение отражение будто опомнилось, догоняя движение, но задержка была чересчур ощутимой, чтобы её можно было списать на усталость или игру света.

Сара сделала шаг в сторону, её взгляд прикован к зеркалу, словно оно могло раскрыть свой секрет. Но отражение вновь отставало, как гость, который не понимает, что его здесь не ждали.

Её ноги не слушались. Она пыталась двинуться назад, но не могла – словно воздух в комнате стал густым, липким, удерживающим её на месте.

И тут её отражение улыбнулось. Широко. Неправдоподобно. Губы растянулись слишком сильно, обнажая зубы, острые и белоснежные, как кинжалы.

Сара вскрикнула и отшатнулась, едва не упав. Отражение продолжало улыбаться, а затем, с почти ленивой грацией, подняло руку и указало на чемодан, стоявший на кровати.

– Нет… – её шёпот утонул в шуме собственного сердцебиения. Она обернулась, готовая увидеть за собой что угодно, кого угодно… но за спиной не было никого. Только тишина.

Она снова взглянула на зеркало, но отражение вернулось к привычной инертности. Тихое, обыденное, словно ничего не произошло.

Не помня, как оказалась в коридоре, Сара выбежала из номера. Ключ от комнаты 201 был в её руке, и пальцы сжимали его так сильно, что металл впился в кожу. Спускаясь по лестнице, она чувствовала, как стены гостиницы будто смотрят ей в спину.

У стойки регистрации она резко повесила ключ на крючок, как будто этот жест мог стереть всё произошедшее.

Гостиница молчала. Но теперь её тишина не утешала, а глухо пульсировала, как слабый, но жуткий ропот.

Сара знала, что не успокоится, пока не выберется из этого места. Но где-то в глубине души она уже поняла: загадки «Эклипса» только начали свою игру.

Глава 5. Серьёзно

Почти всю ночь Сара не могла заснуть, ворочаясь в постели и прислушиваясь к каждому шороху. Зеркало, задержка в движениях, жуткая улыбка – всё это крутилось у неё в голове, не давая покоя. Она встала задолго до звонка будильника, чувствуя себя разбитой, но твёрдо решив поговорить об этом.

Умывшись холодной водой, чтобы хоть как-то прийти в себя, Сара направилась к ресепшену. К её удивлению, Роберт уже был там, приводя в порядок документацию за массивным дубовым столом. Увидев её, он поднял взгляд, кивнул в знак приветствия и продолжил писать.

– Доброе утро, – сказал он сухо, не отрываясь от работы.

Сара подошла ближе, стараясь найти нужные слова. Она уже успела убедиться, что Роберт не самый разговорчивый человек, и что он избегает ненужных бесед. Но молчать о случившемся она не могла.

– Доброе утро, Роберт, – начала она, стараясь придать своему голосу уверенность. – Могу я с вами поговорить? Это важно.

Он отложил ручку, скрестил руки на груди и кивнул, явно ожидая, что её «важное» займёт не больше минуты.

Сара глубоко вдохнула и начала рассказывать. Она подробно описала, как решила проверить номер 201, как увидела чемодан, а потом рассказала о зеркале.

– Оно… оно не повторяло мои движения, – говорила она, заметив, что её голос слегка дрожит. – В какой-то момент моё отражение улыбнулось, хотя я этого не делала.

Роберт слушал молча, его лицо оставалось непроницаемым. Когда Сара закончила, он сделал паузу, словно обдумывая её слова, а затем тихо хмыкнул.

– Вы серьёзно? – спросил он, с лёгким сарказмом в голосе.

Сара почувствовала, как её щеки начинают гореть от смущения.

– Я не выдумываю, – сказала она твёрдо. – Это действительно произошло.

Роберт вздохнул и поднялся из-за стола. Его рост и выправка делали его фигуру почти угрожающей.

– Послушайте, Сара, – начал он, его тон был холодным, но не грубым. – Это старое здание. Многое здесь скрипит, гудит или выглядит не так, как вам кажется. А вы, вероятно, просто устали.

– Но зеркало… – начала было она, но он перебил её.

– Зеркало, шорохи, отражения – это всё может быть игрой вашего воображения, особенно если вы слишком много думаете о всяких глупостях, – сказал он, подходя ближе. – Вы здесь недавно, и ещё не привыкли к атмосфере. Всё это нормально.

Внутри Сары начала подниматься волна раздражения.

– Вы хотите сказать, что я это придумала? – спросила она, её голос стал более резким.

Роберт поднял руки, словно пытаясь успокоить её.

– Я хочу сказать, что вы себя накрутили, – сказал он. – Если хотите, можете проверить номер вместе со мной позже, но уверяю, вы ничего там не найдёте.

Он уже собрался уйти, когда к ним подошла миссис Грейс. Она держала в руках поднос с остатками завтрака и улыбалась своей добродушной улыбкой.

– Доброе утро, дорогие, – сказала она, посмотрев то на одного, то на другого. – О чём это вы так горячо спорите?

Сара повернулась к ней, ощущая, как внутри снова нарастает тревога. Она не хотела, чтобы её рассказ прозвучал глупо, но решила всё же попробовать объяснить.

– Я вчера вечером проверяла номер 201, – начала она, стараясь не упустить деталей. – Там был открытый чемодан, и… странное зеркало. Оно… вело себя неправильно.

Грейс поставила поднос на стойку и нахмурилась, словно размышляя.

– Открытый чемодан? – переспросила она, не скрывая удивления. – Странно, этот номер обычно пустует.

– Вот именно, – подтвердила Сара, чувствуя, что её хоть кто-то начинает понимать. – И это зеркало…

Но миссис Грейс подняла руку, перебивая её.

– О, дорогая, не принимайте это близко к сердцу, – сказала она мягко. – В «Эклипсе» бывают странные дни. Старые здания иногда будто живут своей жизнью.

Сара нахмурилась.

– Вы хотите сказать, что это нормально? – спросила она.

Миссис Грейс рассмеялась, но в её смехе была странная нотка, которая заставила Сару насторожиться.

– Я хочу сказать, что вам, возможно, стоит побольше спать, – ответила она, с материнской нежностью похлопав Сару по плечу. – Недостаток сна иногда играет с нами злую шутку, знаете ли.

Сара ничего не ответила. Она видела, что ни Роберт, ни миссис Грейс не воспринимают её всерьёз. И всё же их реакции казались странными. Роберт был слишком холоден, а Грейс слишком быстро отмахнулась от её слов.

Оставшись одна за стойкой, Сара продолжала прокручивать разговор в голове. Она пыталась найти ответы на вопросы, которые её мучили: если никто не записывал Томаса Картера в гостевую книгу, тогда как его имя там появилось? И почему ключ от номера 201 всё это время висел на стенде, а в номере оказался чемодан?

Она снова взглянула на гостевую книгу. Имя Картера всё ещё было там, написанное её почерком, хотя она точно знала, что не делала этого.

– Что ты хочешь от меня? – пробормотала она, проведя пальцем по строчке с именем.

Время до обеда тянулось медленно, как и всё остальное в этом отдалённом, укутанном временем месте. Сара сидела за стойкой, просматривая журнал записей и изредка поглядывая в окно, за которым серый пейзаж оставался неподвижным. Утренний разговор с Робертом и миссис Грейс всё ещё терзал её. Она пыталась сосредоточиться на работе, но мысли постоянно возвращались к имени Томаса Картера и тому странному отражению в зеркале.

Когда часы пробили двенадцать, из кухни донёсся запах чего-то приготовленного миссис Грейс. Сара поднялась, размяла затёкшую шею и решила выйти в холл, чтобы проветриться, а заодно попытаться забыть обо всём, что тревожило её последние дни.

Именно тогда она увидела Монику. Она шла по коридору, направляясь в сторону столовой. На ней был всё тот же серый худи с глубоким капюшоном, который она, как и во время прошлой встречи, держала поднятым, закрывая большую часть лица. В руках девушка держала книгу с потрёпанной обложкой, пальцы крепко обхватывали её, словно она держала что-то гораздо более ценное, чем просто роман.

Сара заметила её сразу. Не удивительно, ведь гостиница была настолько пустой, что каждый звук шагов раздавался эхом. Она решила использовать этот момент, чтобы немного разрядить обстановку.

– Добрый день, Моника, – позвала она, дружелюбно улыбаясь.

Девушка замерла, как будто её застали врасплох. На мгновение она посмотрела на Сару, но её взгляд был колючим, почти оборонительным.

– Привет, – коротко ответила Моника и снова пошла к столовой, даже не притормозив, чтобы продолжить разговор.

Но Сара не собиралась сдаваться.

Она сделала шаг вперёд, сократив расстояние между ними.

– Как ваш день? – спросила Сара с искренним интересом.

Моника остановилась, повернувшись к ней. Её лицо оставалось частично скрытым капюшоном, но Сара смогла разглядеть, как её губы плотно сжаты, а подбородок чуть подрагивает, словно она подавляет раздражение.

– Нормально, – ответила она, сухо и отрывисто, как человек, который изо всех сил пытается избежать общения.

Сара не сдавалась.

– Простите, если я вас отвлекаю, – сказала она мягко. – Просто хотела узнать, как вам здесь. Всё ли в порядке?

Моника посмотрела на неё долгим взглядом, в котором сквозили усталость и лёгкая настороженность.

– Всё нормально, – повторила она, но добавила чуть тише: – Я не люблю, когда меня беспокоят.

Эти слова прозвучали как предупреждение. Сара почувствовала, что разговор явно не клеится, но всё же попыталась найти подход.

– Понимаю, – сказала она, стараясь не выдать своё разочарование. – Просто хотела убедиться, что вы чувствуете себя комфортно. Если что-то нужно, всегда можете обратиться ко мне.

Моника кивнула, но это было похоже скорее на попытку поскорее закончить разговор, чем на знак признательности.

Когда она уже собралась уйти, Сара решила задать вопрос, который давно крутился у неё на языке.

– Вы не видели ничего странного в гостинице? – спросила она, словно между делом, но её голос дрогнул.

Моника резко остановилась, её пальцы сжали книгу ещё крепче.

– Странного? – переспросила она, её голос стал чуть резче.

Сара кивнула.

– Ну, не знаю… Может, звуки какие-то необычные или… отражения?

Моника стояла неподвижно, её взгляд стал ещё более настороженным. Она медленно качнула головой.

– Нет, – сказала она с заметным напряжением. – Я ничего такого не видела.

Она повернулась и быстро пошла прочь, оставив Сару стоять в одиночестве, которая ещё долго смотрела ей вслед, пытаясь понять, что именно скрывает Моника. Её поведение казалось слишком замкнутым, почти враждебным, как будто она боялась, что кто-то проникнет в её личное пространство. Но что именно она так отчаянно скрывала?

Моника была одной из и без того немногочисленных гостей «Эклипса», и её закрытость делала её ещё более загадочной. Сара решила, что постарается узнать о ней больше, но понимала, что для этого придётся быть терпеливой.

Когда Моника скрылась в столовой, Сара вернулась к стойке регистрации. Она села на своё место, раздумывая над коротким разговором. Моника явно не хотела ни с кем общаться, но её реакция на вопрос о странностях в гостинице заставила Сару задуматься. Было ли это простое раздражение или же она действительно что-то знала?

Обед прошёл тихо. Сара наблюдала, как Роберт несколько раз проходил мимо стойки, не удостоив её даже взглядом, а миссис Грейс всё время хлопотала в столовой, как заботливая хозяйка.

Но всё её внимание было приковано к фигуре Моники, которая сидела в углу столовой, листая ту самую потрёпанную книгу. Сара пыталась понять, что именно так беспокоит её в этой девушке. Её скрытность? Или, может быть, что-то в её поведении, что казалось каким-то неестественным?

К концу для в «Эклипсе» снова воцарилась тишина, лишь изредка нарушаемая скрипом старых деревянных половиц и едва слышным гудением ветра за окнами. Сара, завершив смену, поднялась к себе в номер, пытаясь оставить за порогом стойки регистрации все беспокойства этого странного места.

Она закрыла дверь, задвинула замок и осмотрелась. Её номер, хоть и был обставлен просто, казался достаточно уютным: кровать с аккуратно застеленной серой постелью, тумбочка с настольной лампой, зеркало в углу и небольшое окно с тяжёлыми шторами. Но даже здесь, в пространстве, которое должно было стать её убежищем, Сара не могла избавиться от тревожного ощущения, будто за ней кто-то наблюдает.

Решив немного отвлечься и разложив свои вещи, Сара включила лампу и села на кровать, достала из сумки книгу – что-то лёгкое и непритязательное, чтобы разгрузить голову. Но даже строки романа не могли удержать её внимания.

Сначала она услышала это едва различимо. Её внимание привлекло нечто, похожее на скрип – будто кто-то осторожно наступил на пол в коридоре. Сара оторвалась от книги, замерев, прислушиваясь.

Шаги. Медленные, размеренные, будто кто-то намеренно двигался, стараясь не шуметь, но всё же не сумел скрыть своё присутствие.

Она бросила взгляд на дверь, за которой, по идее, не должно было быть никого. Постояльцы, как она знала, в это время либо были в своих комнатах, либо покинули гостиницу.

– Просто старая гостиница, – пробормотала она себе под нос, пытаясь убедить себя, что это всего лишь звуки, которые издают деревянные конструкции.

Но шаги не прекращались. Они становились громче, теперь уже сливаясь с чем-то ещё: еле слышным, словно далёким, шёпотом.

Сара почувствовала, как волосы на её руках встают дыбом.

Она прислушалась внимательнее. Шёпот был странным, будто отголоском, приходившим откуда-то за стенами. Слова невозможно было разобрать, но в них чувствовался ритм, который напоминал не разговор, а скорее молитву или заклинание.

– Кто там? – негромко спросила она, но её голос, казалось, утонул в густом воздухе комнаты.

Шёпот не прекратился. Наоборот, он стал громче, как будто собеседники приближались к её двери.

Сара поднялась, чувствуя, как сердце начинает учащённо биться. Она подошла к двери, приложила ухо к дереву, но за ней было тихо. Ни шагов, ни шёпота.

Только она собралась отойти, как раздался стук.

Три глухих, размеренных удара.

Сара вздрогнула и резко отпрянула от двери. Она попыталась осмыслить происходящее. Кто мог прийти к ней в такой час?

– Кто там? – громче спросила она, стараясь придать голосу уверенности.

Ответа не последовало.

Стук повторился, на этот раз медленнее, словно кто-то не торопился, но хотел, чтобы его присутствие заметили.

Сара схватилась за ручку двери, чувствуя, как её пальцы дрожат. Она проклинала себя за это решение, но любопытство оказалось сильнее страха. Медленно повернув замок, она приоткрыла дверь.

Коридор за дверью был пуст. Лишь слабый свет настенных бра мягко освещал потрескавшуюся штукатурку и ковровую дорожку, ведущую к лестнице.

– Ээээй? – позвала она, но её голос отозвался эхом.

Она вышла в коридор, внимательно осматриваясь. Ни одного признака того, что кто-то мог быть здесь. Сара прошла немного вперёд, заглянула за угол, но там тоже никого не оказалось.

Шагнув ещё дальше, она почувствовала, как воздух вокруг становится чуть прохладнее. В голове мелькнула мысль: «Сквозняк». Но ветер, каким бы он ни был, не мог стучать в двери.

Сара сделала ещё пару шагов, и внезапно свет в коридоре начал мигать. Она замерла, глядя на то, как лампы тускнеют, а затем вспыхивают снова, словно дрожа.

– Проблемы с электричеством? – снова сказала она себе, стараясь вернуть здравомыслие.

Но её интуиция подсказывала обратное.

Убедившись, что коридор пуст, Сара поспешно вернулась в свой номер и закрыла за собой дверь, заперев её на замок. Она прижалась спиной к двери, стараясь восстановить дыхание.

– Всё нормально, – пробормотала она. – Просто старое здание…

Но даже в своей комнате она не чувствовала себя в безопасности. Её взгляд упал на зеркало, стоявшее в углу. Отражение казалось обычным, но Сара всё равно не могла отделаться от ощущения, что за ней кто-то наблюдает.

В номере снова стало тихо. Но теперь эта тишина была пугающей, почти угрожающей. Сара уселась на кровать, но сон, которого она так жаждала, оказался недостижимым.

Её мысли снова и снова возвращались к стуку в дверь и шёпоту за стенами. Она пыталась найти логическое объяснение, но единственное, что пришло ей в голову, – это то, что гостиница явно что-то скрывает, о чём никто не хочет говорить.

Ночь обещала быть долгой и беспокойной.

Глава 6. Второе имя

Первые лучи рассвета пробились сквозь тяжёлые шторы номера, и Сара поняла, что ночь наконец закончилась. Сон так и не пришёл – она только ворочалась на кровати, прислушиваясь к каждому звуку, пока моральное истощение не заглушило её тревогу.

Оставив попытки уснуть, Сара поднялась с кровати. Холодная вода в умывальнике немного освежила её, но напряжение не уходило. Она наскоро привела себя в порядок, оделась и спустилась вниз, надеясь, что привычная рутина и горячий кофе помогут отвлечься.

За стойкой было тихо. Часы, стоявшие на полке, лениво тикали, а гостиница, казалось, просыпалась так же медленно, как и она. Сара взяла чашку с крепким кофе и, облокотившись на стойку, позволила себе немного передохнуть.

Роберт, всегда сдержанный и серьёзный, мелькал время от времени в коридоре. Он, как обычно, был сосредоточен на каких-то своих делах, излучая холодную уверенность. Сара молча наблюдала за ним, даже не пытаясь начать разговор.

Миссис Грейс хлопотала в столовой. Она двигалась с привычной грацией и спокойствием, словно каждое её действие было частью давно отработанного ритуала. Сара видела, как она тщательно протирает столы и аккуратно поправляет скатерти.

В уголке столовой за одним из столиков сидел мистер Рендал. Его тёмный костюм был безукоризненно выглажен, а движения – аристократичными. Он неспешно потягивал кофе, держа чашку в одной руке, а в другой – газету, которую читал с каменным выражением лица.

Сара изредка бросала на него взгляд, вспоминая их недавний разговор. Она всё ещё чувствовала отголоски раздражения от его грубости, но не стала давать этому ходу.

Когда стрелки часов подошли к восьми, в столовой появилась Моника. Она спустилась по лестнице с той же загадочной медлительностью, что была присуща ей ранее. На ней всё так же был её неизменный чёрный капюшон, под которым едва проглядывали пряди тёмных волос.

Сара по привычке поздоровалась:

– Доброе утро!

Но ответа не последовало. Она прошла мимо, даже не повернув головы. Однако что-то в её движениях заставило Сару насторожиться.

Когда Моника проходила рядом со стойкой, Сара краем глаза заметила странное выражение на её лице. Её губы были растянуты в едва уловимой ухмылке, которая больше напоминала издёвку. Но эта улыбка появилась лишь на мгновение – так быстро, что Сара даже засомневалась, видела ли её вообще.

– Что это было? – пробормотала Сара себе под нос, глядя, как Моника скрывается в глубине столовой.

День начинался медленно, но тяжесть прошедшей ночи всё ещё давила. Она старалась сосредоточиться на работе, но мысли блуждали где-то далеко. Почему Моника вела себя так странно? Что за шёпоты и шаги она слышала прошлой ночью? И почему Роберт и миссис Грейс продолжали избегать разговоров о том, что происходит в гостинице?

Эти вопросы роились в её голове, превращая утро в непрекращающуюся внутреннюю борьбу с собой. Каждый, кто находился в «Эклипсе», казался ей частью этой загадки, но ответа на неё пока не было.

Сара украдкой наблюдала за всеми: за Робертом, хмурым и сосредоточенным, за миссис Грейс, чьё добродушие теперь казалось ей маской, и за Моникой с её молчаливой ухмылкой, скрывающей, казалось, какие-то тайны.

Гостиница, в которую она приехала, чтобы начать новую главу своей жизни, всё больше напоминала загадочный пазл, где каждая деталь – это кусочек чего-то большего, чего-то зловещего, чего-то нелогичного.

После утреннего хаоса, когда гости расходились по своим делам, в гостинице наступило непривычное затишье. Сара решила немного перевести дух. Сидя за стойкой, она пила уже остывший кофе, обдумывая события прошлой ночи. И хотя она старалась отогнать мрачные мысли, её сознание вновь и вновь возвращалось к странным звукам и пугающим видениям.

Сначала ей показалось, что это просто сквозняк: лёгкий, почти незаметный шелест в воздухе. Но постепенно звук стал наполняться словами – отрывистыми, невнятными. Шёпоты. Они снова появились.

Сара насторожилась, положив чашку на стойку.

– Кто там? – пробормотала она под нос.

Ответа не последовало. Она встала, сделала пару шагов в сторону лестницы и замерла, прислушиваясь. Шёпоты становились громче, складываясь в странный ритм, будто кто-то говорил на неизвестном языке.

На страницу:
3 из 4