Чей труп? Лорд Питер осматривает тело
Чей труп? Лорд Питер осматривает тело

Полная версия

Чей труп? Лорд Питер осматривает тело

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

24

Выражение встречается в переводе «Одиссеи» на английский язык Сэмюэла Батлера, а также, в «перевернутом» виде («умен тот отец, что узнает собственного ребенка», пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник), в «Венецианском купце» Шекспира и имеет смысл «никогда не знаешь точно, кто твой отец».

25

Детский гимн-молитва (автор Джейн Тейлор) из книги «Гимны для маленьких детей» (1810).

26

Роскошный универмаг в Лондоне.

27

Прозвище дворянки из Генуи, жены богатого флорентийца Симонетты Веспуччи. Предполагается, что именно она изображена на известной картине Сандро Боттичелли «Рождение Венеры» (1482).

28

Роман-аллегория «Путешествие Пилигрима в Небесную страну» (1678) написан английским писателем и проповедником Джоном Беньяном – одно из наиболее значительных произведений английской религиозной литературы.

29

Книга писателя, журналиста и издателя Джорджа Хораса Лоримера (1867–1937), написанная в форме писем-советов миллионера, который «сам себя сделал», сыну, только входящему в семейный бизнес.

30

Имеет в виду Грейвза (англ. grave— могила).

31

Хет-трик (англ. hat-trick, буквально – трюк со шляпой) – три гола, забитые одним игроком в одном матче.

32

Лимерик № 74 из книги «Целый том чепухи» Эдварда Лира. Пер. Д. Смирнова-Садовского.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5