
Полная версия
Инкогнито в квадрате
- Энди, дорогой, это же всего-то одна ночь. Я сама представить не могу, как проведу её без тебя, - жалобно пролепетала маркиза, с трудом сдерживая слёзы.
- А если твоя падчерица откажется выходить за меня замуж?
- Как она откажется, если я её официальный опекун? - Кимберли в недоумении развела руками. - Всё давно решено! Завтра Каролина возвращается из своего пансиона. Ты ведёшь её под венец. Священник вас обвенчает.
- А если на венчании она скажет "нет"? - в голосе барона прозвучали нервные нотки.
- Любовь моя, я уже обо всём договорилась со священником. Даже если Каролина будет сопротивляться, вас всё равно обвенчают.
- Ну а потом брачная ночь! Как я этого не хочу! - с притворным отчаянием воскликнул Энди.
- Ну, Энди... Ты же опытный мужчина. Тебе-то всего нужно один раз побыть с ней. Только так, чтобы ей не понравилось и она больше тебя не захотела. Ну, любовь моя.
- Благо, в пансионах воспитанниц содержат очень строго и не допускают излишеств в их воспитании, - с облегчением выдохнул молодой любовник, чьи планы на первую брачную ночь с Каролиной были совершенно иными.
Лишь однажды, мельком, он увидел Каролину, когда сопровождал маркизу в пансион. Кимберли отвозила падчерице рождественские подарки. Тогда юная Каролина поразила его своей красотой. Энди с нетерпением ждал бракосочетания с молодой, богатой наследницей состояния покойного маркиза де Рендолф, и навсегда избавиться от надоевшей старой любовницы. Разорившийся на скачках барон давно искал способ поправить своё пошатнувшееся финансовое состояние. И вот - удача, сама идёт в руки! - юная маркиза Каролина де Рендолф, упрятанная мачехой и одновременно опекуншей, в пансион. Не теряя времени, он закрутил роман с Кимберли. Согласно завещанию покойного маркиза, Каролина вступала в наследство по достижении двадцати лет, что должно было произойти через десять дней. Но если Каролина вступит в брак раньше, то её имуществом будет распоряжаться муж. Потому Кимберли, не подозревая, что замыслы Энди далеко расходятся с её собственными, спешила: нужно было успеть выдать Каролину за Энди, быстренько перевести сбережения с её счетов на свои, продать всё имущество и бежать с любовником за границу, оставив падчерицу нищей.
- А на следующий день мы идём к нотариусу, предъявляем ему документы, подтверждающие вступление в брак. И состояние Каролины - у нас в кармане, - мечтательно проворковала маркиза, прикрыв глаза и уже ощущая солёные брызги на лице, стоя на палубе собственной яхты в компании знойного любовника.
- Дорогая, как ты всё хорошо придумала! Ты просто умница! - Энди с притворно-нежным обожанием взглянул на её пышную грудь, в душе потешаясь над наивностью своей пассии.
Вот уже несколько месяцев он, как опытный кукловод, осторожно и методично внушал ей мысль о необходимости его брака с Каролиной, вдалбливая каждое слово в её мозг. И теперь Кимберли была убеждена, что эта гениальная идея всецело принадлежит ей.
- Пойдём отдохнём, любовь моя. Не терпится заключить тебя в объятия, - промурлыкал любовник, окинув пышные формы томным взглядом.
Кимберли, опьянённая патокой его слов, расцвела глупой, самодовольной улыбкой. Медленно поднявшись, она, плавно покачивая широкими бёдрами, поплыла в спальню, не подозревая, какие сюрпризы принесёт ей завтрашний и последующие дни.
Глава 2
Вторник. Всё идёт по плану… но, как водится, не у всех.
На следующий день, как и обещал, дядя Роберт прибыл во дворец навестить горячо любимую сестру.
- Роберт, какая приятная неожиданность! Как я счастлива тебя видеть! - Белинда наградила брата улыбкой, встречая его в просторной гостиной. - Когда сегодня утром мой венценосный сын поведал мне о своём приглашении разделить с нами трапезу, я не поверила своим ушам! Ты же у нас целиком и полностью поглощён наукой!
- Ты права, Белинда. Университет отнимает у меня много времени. Но разве я мог отказать любимому племяннику в его просьбе? - Роберт ответил улыбкой на улыбку.
- Идём же в столовую. Его Величество скоро присоединится к нам.
Белинда взяла брата под руку, и они, пользуясь отсутствием слуг, непринуждённо беседуя, направились в столовую. Как и предрекала королева-мать, едва они заняли свои места за столом, в зале появился Ираклий. В присутствии короля и лакеев брат и сестра старались вести себя в соответствии с дворцовым этикетом.
- Ваше Величество! - дядя поднялся и склонился в почтительном поклоне.
- Добрый день, Ваша Светлость. Я несказанно рад, что при всей вашей занятости в системе высшего образования и в научных трудах, вы нашли время почтить нас своим присутствием, - покосившись на мать, витиевато заговорил Ираклий. - В честь вашего визита придворный повар постарался на славу и сотворил настоящий шедевр кулинарного искусства - вашу любимую рыбу.
- Благодарю вас, Ваше Величество. Безумно тронут такой заботой обо мне, старом, дряхлом, трухлявом пне, - с хитрой усмешкой произнёс дядя Роберт.
- Ой! Ну что ты такое говоришь! Ты ещё молод и полон сил, - манерно отмахнулась молодящаяся Белинда, обмахиваясь изящным веером.
Церемониальные приветствия остались позади, и мужчины чинно расположились за столом, приступая к трапезе. Безупречно вышколенная прислуга, облачённая в строгую униформу, безмолвной тенью застыла вдоль стен, ожидая дальнейших распоряжений.
- Что нового в учёном мире? - полюбопытствовала Белинда, обращаясь к брату.
- Ничего нового и интересного... Все открытия давно сделаны. Учебный процесс налажен. Скукота, - Роберт демонстративно вздохнул.
- А мне вчера мой венценосный сын весь вечер взахлёб рассказывал, что вы обсуждали с ним реформы в высшем образовании, потому он так долго у тебя был. И ещё оправдывался, что выпил с вами за идеи реформаторства, потому от него несло алкоголем, - Белинда бросила на сына укоризненный взгляд.
- Какие реформы? - Роберт, мельком взглянув на племянника, запнулся и тут же начал импровизировать. - Ах, чуть не забыл! Конечно, грядут реформы! И ещё какие! В этом году мы впервые планируем принять на обучение целых пять девушек! Представляете?
- Неужели? - удивлённо приподняла брови Белинда. В этот момент Ираклий изобразил приступ кашля.
- Да... Собственно, почему бы и нет? Мы вчера с Его Величеством, правда, так и не пришли к единому мнению, на какой факультет будут поступать эти юные особы. А что касаемо алкоголя... Не хочу вас огорчать, но алкоголь был исключительно в лечебных целях.
- Не понимаю! - Белинда нахмурилась, чувствуя подвох. В этот момент Ираклий снова надрывно закашлял.
- Вы, глубокоуважаемая королева, совершенно не обращаете внимание на здоровье Его Величества! Какая же вы после этого мать! Разве вы не слышите этот ужасный, мучительный кашель, выворачивающий лёгкие наизнанку?
- Нет, - Белинда в замешательстве перевела взгляд на сына, который вновь демонстративно закашлял.
- Простите, второй день никак не могу остановиться, - проговорил Ираклий с преувеличенно виноватым видом. - Боюсь, скоро совсем лишусь лёгких.
- Однозначно, Ваше Величество, вам жизненно необходимо срочно ехать на воды! - безапелляционно заявил Роберт. - Белинда, короля нужно незамедлительно спасать! Давай, в целях сохранения государственной тайны, отправим его в санаторий инкогнито, а народу объявим, что он отбыл куда-нибудь... Например, ко мне в гости за город, чтобы в тишине предаться размышлениям о государственных делах.
- Да, Роберт, ты прав, - робко пролепетала Белинда. Ираклий, для большей убедительности, добавил в подтверждение своих "страданий" пару демонстративных кашлей.
- Срочно в санаторий! Только целебная вода минеральных источников спасёт трон! - Роберт подскочил со стула, словно ужаленный осой, и, жестикулируя для убедительности, громогласно изрёк свой вердикт: - На воды! Другого пути нет!
Белинда, поверив в разыгранный фарс, смотрела на брата широко раскрытыми, немигающими глазами. Ираклий ликовал, что как легко удалось обвести мать вокруг пальца. Он уже грезил о том, как завтра всё изменится: он будет плыть по лазурному морю на корабле под белыми парусами и подставлять своё лицо ласковому солнцу, дерзкому морскому ветру и освежающим солёным брызгам. И ни единая душа вокруг не догадается, что перед ними - сам король.
***
Тем же днём, когда солнце приближалось к зениту, к особняку маркизы де Рендолф подкатила элегантная карета. Из неё, опираясь на учтиво предложенную руку слуги, выпорхнула Каролина де Рендолф. Её облик выдавал воспитанницу закрытого пансиона для девушек благородного происхождения. Строгое серое платье, казалось, лишь подчеркивало её точёную фигуру. Роскошные длинные волнистые волосы с медным отливом были старательно собраны на затылке в гульку, но несколько непослушных прядей всё равно вырвались на свободу и красиво развивались от лёгкого дуновения весеннего ветерка.
- Госпожа Каролина, прикажете отнести вещи в вашу комнату? - прозвучал тихий вопрос слуги.
- Да, будьте любезны, - отозвалась Каролина, слегка повернув своё красивое лицо в сторону слуги и окинув его взглядом сияющих изумрудных глаз, обрамлённых длинными густыми ресницами.
- Сию минуту, госпожа Каролина.
Пока слуга хлопотал с багажом, Каролина, приподняв подол платья, словно птичка, впорхнула в дом.
- Дорогая, как я рада твоему возвращению! - расплылась в фальшивой улыбке мачеха.
- Я тоже рада вас видеть, - сдержанно ответила Каролина, стараясь скрыть неприязнь.
Она никогда не питала тёплых чувств к Кимберли, считая, что та вышла замуж за отца исключительно ради денег. Поэтому после смерти отца с удовольствием отправилась в пансион, лишь бы не видеть этой алчной особы. Жизнь в пансионе была далеко не сладкой, но Каролина находила возможность сделать свою учёбу запоминающейся не только ей, но и воспитательницам и преподавателям пансиона. Никакие наказания, применяемые к девушкам, не могли остановить Каролину. В пансионе с нетерпением считали дни, когда эта неукротимая бестия покинет стены их благочестивого заведения.
- Пойдём в гостиную. Я хочу тебя кое с кем познакомить, - Кимберли взяла девушку под руку, увлекая за собой.
- Вы меня заинтриговали, - с лёгкой иронией произнесла Каролина.
В гостиной их поджидал барон Энди д'Лэнглер. Завидев Каролину, он проворно вскочил с дивана и склонился в церемонном поклоне. Дабы представить себя в лучшем виде, барон надел один из своих модных дорогих костюмов, щедро облил себя теми же духами, что и Ираклий, флакон которых он добыл за несусветные деньги, лишь благодаря влиятельным связям. Тщательно зачёсанные на аккуратный пробор волосы сияли гелем, а усики были любовно подкручены. В нос ударил приторно-сладкий запах, от которого Каролина невольно поморщилась.
- Позволь тебе представить, барон Энди д'Лэнглер, - торжественно провозгласила Кимберли, словно представляла как минимум королевского министра.
- Очень приятно, - скромно ответила Каролина, машинально присев в реверансе, как её учили чопорные гувернантки в пансионе.
- Я безмерно рад нашему знакомству, - проворковал барон, приблизившись и заключив её руку в свою холеную ладонь. Он галантно прикоснулся губами к кончикам её пальцев. Каролина брезгливо скривилась, ей показалось, что барон их излишне обслюнявил.
- Каролина, барон просит твоей руки, - не откладывая дело в долгий ящик, Кимберли решила сразу же с порога огорошить падчерицу грядущей переменой в её жизни.
- Но... Мы с бароном не знакомы, - растерялась Каролина.
- Как твоя законная опекунша, я не вижу причин для отказа барону. Поэтому завтра состоится ваше венчание.
- Что? - вырвалось у Каролины, её голос дрогнул от гнева и потрясения. Такого поворота событий она никак не ожидала.
- Барон позаботился обо всём, даже о подвенечном платье, - с натянутой улыбкой проговорила мачеха. - А сейчас я, как мать, поведаю тебе о таинствах первой брачной ночи.
Она взяла ошеломлённую девушку под руку и повела её в покои, расположенные на втором этаже особняка.
- Ну вот, мы и пришли, - улыбнулась мачеха, устраивая свою крупную фигуру в кресле. - Обрати внимание, в твоих комнатах всё так же, как и было. Я ничего не меняла.
- Я заметила, - отозвалась Каролина, обводя взглядом свою комнату. - Всё так же. Только вы почему-то единолично, не спрашивая моего согласия, решили радикально изменить мою личную жизнь.
- Я понимаю твоё негодование, милая. На твоём месте любая девушка возмутилась бы до глубины души. Но поверь мне, женщине, набившей ни одну шишку, мир мужчин очень жесток. Мало того, что почти все они алкоголики, нецензурно выражаются, так к тому же большинство из них обманщики и охотники за приданым. Поэтому я считаю, что тебе несказанно повезло. Барон - исключительно порядочный мужчина без вредных привычек. Я, как твоя опекунша, не вижу для тебя более достойной партии.
- А можно мне отложить свадьбу до моего дня рождения? - нахмурившись, попыталась возразить Каролина, зная о завещании отца.
- Что ты, что ты! Ну, конечно, нет! - с наигранным ужасом воскликнула мачеха. - Ты своим отказом оскорбишь барона! Такого жениха упускать! Я же для тебя стараюсь! А теперь давай поговорим о первой брачной ночи. Скажу тебе честно, тебе придётся нелегко. Это настоящее испытание для девушки. Боль. Невероятная боль, заставляющая терять сознание, вот что испытывают девушки, когда муж срывает с жены цветок невинности своим огромным мужским органом и разрывает там всё внутри... Прямо вот так - бац! И всё... разорвал к чертям собачьим! Кровь хлещет ручьём... Да какой ручьём... Рекой! Таким вот бурным потоком! Кровь на простынях, на полу, короче, везде, где можно и нельзя. Целые лужи крови! Гадость, конечно, редкостная. Мерзко до тошноты! До отвращения! Но это посвящение в женщины нужно обязательно пройти и тем самым доказать свою верность мужу.
- Благодарю за наставления, - прошептала Каролина, чувствуя, как кровь отхлынула от лица. После столь красочной лекции мачехи, желание выходить замуж за барона исчезло окончательно.
- В шкафу тебя ждёт твоё подвенечное платье. Можешь примерить. А пока я тебя оставлю. Отдыхай. Барон останется у нас. Вечером поужинаем вместе, как говорится, в узком семейном кругу. Заодно и познакомитесь поближе.
Кимберли, довольная, что теперь Каролина точно не пожелает близости с её любимым Энди, наградив падчерицу фальшивой улыбкой, покинула покои изрядно озадаченной Каролины. Не теряя времени, девушка распахнула дверцы шкафа. Мачеха не обманула: на плечиках висело подвенечное платье из белого шёлка. Каролина, не вынимая наряд из шкафа, критично на него взглянула: ничего особенного. Вовсе не таким она представляла себе свой венчальный наряд. Последний год у неё была мечта: она видела себя восходящей по ступеням собора в роскошном платье с длинным шлейфом и лифом, щедро расшитым жемчугом. К искусно уложенным волосам крепилась длинная, невесомая фата, трепещущая от малейшего дуновения ветра. В руках - небольшой букет из нежно-розовых роз. А у алтаря её ждал мужчина мечты: высокий, голубоглазый блондин неземной красоты, облачённый в белоснежный костюм. Но никак не прилизанный барон Энди д’Лэнглер с его отвратительными чёрными усиками.
Впрочем, до появления мечты о роскошной свадьбе с прекрасным блондином, романтичная Каролина грезила о другом мужчине. Два года назад в их пансион нанёс визит сам король. Накануне его приезда воспитанницы только о нём и говорили. Новая директриса даже подготовила развлекательное мероприятие для Его Величества: скромный бал, состоящий всего из одного танца, дабы не отвлекать монарха от важных государственных дел. И вот он прибыл: статный, утончённый, с безупречными манерами - само воплощение идеального мужчины. Он шествовал по залу, вдоль шеренги воспитанниц, каждая из которых втайне надеялась, что король удостоит её своим вниманием. Каролина помнила, как её сердце бешено колотилось в груди, когда король приближался. Он уже стоял возле толстушки Виолетты и очкастой зануды Берты. Ещё пара девушек - и он окажется напротив неё. И тогда... ух! Как они закружатся в вихре вальса! Но король даже не удостоил взглядом красавицу Каролину. Он остановился в двух шагах от неё, возле этой отвратительной прыщавой Берты, и пригласил её на танец! Не в силах смириться с такой несправедливостью, Каролина затаила обиду на Его Величество и создала себе новый идеал мужской красоты.
После сегодняшнего "урока просвещения" о жутких моментах семейной жизни замуж не хотелось от слова "совсем", даже за красивого блондина. Со злостью захлопнув дверцу шкафа, Каролина переоделась в домашнее платье и решила прогуляться по парку. Выйдя из своих покоев и спустившись по боковой лестнице, она оказалась на тенистой аллее. После долгой и утомительной дороги она размеренно и с наслаждением шла по парку, вдыхая аромат вечнозелёных хвойных деревьев. Внезапно её слуха коснулся весёлый смех, доносившийся из густо увитой вечнозелёным плющом беседки. Каролина подкралась поближе. Её глаза расширились от услышанного. Она не могла ошибиться: в беседке, уверенные, что их никто не видит и не слышит, ворковали мачеха и навязанный ей жених.
- Энди, любимый, ты даже не представляешь, как я устала от этой нищеты! Наконец-то мы с тобой заживём на широкую ногу и ни в чём себе не будем отказывать.
- Да, дорогая. С деньгами твоей падчерицы мы сможем многое себе позволить.
- Как я мечтаю после всего сесть на корабль и навсегда покинуть эту страну! Ах, Энди, только ты, я и наша любовь!
- Скоро так и будет. Потерпи несколько дней.
Дальше Каролина слышала томные вздохи и чмоканье поцелуев, заставившие её, как девушку, воспитанную в строгих нормах морали, густо покраснеть. Она тихонько удалилась от беседки и направилась в сторону особняка.
"Значит, эта змея, моя дражайшая мачеха, мечтает выдать меня замуж за своего мерзкого любовника? А затем уплыть куда подальше, прихватив моё наследство? - лихорадочно соображала она, невольно ускоряя шаг. - Не выйдет! Чтобы такое придумать, чтобы продержаться до моего дня рождения? Кроме побега ничего на ум не приходит. Но ведь она поднимет шум, заявит о моей пропаже. Меня будут искать... Стоп! Будут искать девушку. А что, если?.."
Вдохновлённая неожиданно озарившей мыслью, словно вспышкой молнии в тёмную ночь, Каролина ворвалась в особняк, взлетела по лестнице, схватила свои документы и деньги на первое время, и пулей вылетела из дома. Домик управляющего возле конюшни - именно к нему она держала путь. Убедившись, что хозяина нет на месте, Каролина тихонько проникла внутрь, переоделась в поношенный мужской костюм. Несмотря на невысокий рост и астеническое телосложение управляющего, наряд сидел на ней мешковато, но в целом выглядел вполне сносно. Роскошные волосы она спрятала под старую шляпу, натянула грубые сапоги. Преобразившись в худенького юношу, Каролина вышла из домика, швырнула ненужное платье в кусты. По аллее парка она двинулась навстречу свободе. Она с детства помнила о дыре в заборе, через которую старый приятель управляющего пробирался по вечерам, чтобы скоротать время за бутылочкой вина и перекинуться в картишки. С тех пор ничего не изменилось. Каролина нырнула в спасительную лазейку и оказалась на улице. Немногочисленные прохожие не обращали внимания на невысокого молодого человека, шагающего по улице в сторону рынка в старомодной, видавшей виды фетровой шляпе, украшенной облезлыми перьями, и в тяжёлых, стоптанных сапогах. Теперь ей нужен был парик, шляпа поприличней и удобная обувь. А главное - тихое убежище, где можно пересидеть до своего дня рождения.
***
Вечером барон Энди д'Лэнглер и маркиза Кимберли де Рендолф, разодетые в роскошные вечерние наряды, чинно восседали за накрытым столом. Ужин давно был подан, а Каролины всё не было.
- Поднимитесь в покои к Каролине и напомните ей, что настало время ужина, - сдержанно произнесла Кимберли, обращаясь к застывшему в ожидании слуге.
- Будет исполнено, - слуга склонился в учтивом поклоне и бесшумно растворился в коридорах особняка.
- Что-то мне не по себе, - тихо промолвил барон, нервно теребя край белоснежной салфетки.
- Не переживай, всё под контролем. Скорее всего, она просто уснула. А может, примеряет свадебное платье. Девушки в этом возрасте такие романтичные, - с притворной нежностью проворковала маркиза.
- Хорошо бы, - пробурчал барон, не переставая мять салфетку.
Казалось, время застыло на месте. Кимберли, не в силах скрыть растущую тревогу, то и дело бросала торопливые взгляды на стенные часы. Прошли всего какие-то пять минут, а казалось - целая вечность. Наконец, слуга вернулся, но без падчерицы.
- Простите, господа, но госпожи Каролины нет в её покоях, - пробормотал он, не решаясь поднять глаз.
- Что значит "нет"? - изумлённо вскинула безупречно выщипанные брови маркиза. - Как это "нет"?
- Нет, и всё, - растерянно развёл руками слуга.
- А куда же она тогда, по-твоему, запропастилась? - в голосе маркизы зазвучали истеричные нотки.
- Не знаю, госпожа маркиза. Нет, и всё тут.
- Обыскать каждый уголок! Переверните всё вверх дном, но найти мне Каролину! - взвизгнула маркиза так, что Энди, опасаясь за целостность своих барабанных перепонок, прикрыл уши ладонями.
Слуги бросились выполнять поручение, прочёсывать комнаты особняка, тенистые уголки парка, конюшню. Каролина словно сквозь землю провалилась. Единственное, что нашёл управляющий в кустах недалеко от дома, было смятое платье девушки. Но он, понимая, что вскоре Каролина вступит в право наследования и неизвестно, как там дальше будут развиваться события, решил никому не сообщать о своей находке, а одежду перепрятал в более надёжное место. Через час безрезультатных поисков, в поместье была вызвана полиция. Маркиза, вытирая наворачивающиеся на глаза слёзы кружевным носовым платком, то и дело всхлипывая, общалась с прибывшим полицейским.
- Ничего не понимаю! Завтра у неё должна состояться свадьба! Я уверена, мою бедную падчерицу кто-то похитил!
- У вас есть какие-либо предположения, кто это мог сделать?
- Даже не знаю... Она только сегодня приехала из пансиона... к жениху... Какой кошмар! Умоляю вас, найдите мою девочку! Её хотят обмануть с целью обогащения. Она такая доверчивая!
- Опишите мне вашу падчерицу.
- Рост средний, зелёные глаза, длинные волосы. Да... Волосы такие вот... кудрявые. И всё.
- Не густо.... Может, портрет её есть?
- Нет, вы о чём? Девушка росла в пансионе, какие уж тут портреты...
- Тогда какие-нибудь особые приметы? Родинки там всякие, шрамы?
- Нет, конечно. Какие шрамы? С ней обращались, как с хрустальной вазой!
- Не густо... Не густо... Сложно будет её найти. Я могу пообщаться с прислугой?
- Да, пожалуйста.
Полицейский допросил слуг одного за другим. Никто из них не видел, как Каролина покинула особняк. Один из слуг, стараясь помочь следствию, принёс портрет Каролины, написанный в её пятилетнем возрасте, вызвав тем самым негодование полицейского. Понимая, что перед ним поставлена практически невыполнимая задача, полицейский, злой и разочарованный, покинул поместье и вернулся в свой участок.
Глава 3
Среда. Первый день вожделенной свободы. Но откуда взялся этот газетчик?
Довольный, что наконец-то сегодня его ждёт свобода, Ираклий проснулся в превосходном настроении. Даже привычная пытка придворного парикмахера, орудовавшего раскаленными щипцами над его иссиня-черными локонами и щедро орошавшего их эксклюзивными вонючими духами, не смогла испортить ему настроение. После завтрака, согласно хитроумному плану королевы-матери, разработанному с целью незаметной отправки Его Величества на целебные воды, Ираклий уселся в карету, призванную отвлечь любопытные взгляды и направить её в последствии в поместье дяди Роберта.
Уже в карете, как и подобает заправскому конспиратору, он сменил парадный камзол на более простую одежду и извлёк из потайного ящика под сиденьем увесистый арсенал: охотничье ружье, пистолет, солидный запас патронов и любимый охотничий нож. Вскоре, в соответствии с секретными планом королевы, карета свернула в малоприметный переулок, где Ираклий должен был пересесть в другой экипаж и отправиться на железнодорожный вокзал в сопровождении дяди Роберта, по настоятельной просьбе сестры специально взявшего отпуск для столь секретного мероприятия. Дядя Роберт вчера разыграл целую комедию, яростно сопротивляясь идее Белинды, утверждавшей, что мальчик непременно попадёт в дурную компанию или будет соблазнён дамой лёгкого поведения, потому его категорически нельзя отпускать одного. Но в конце концов, с формулировкой "что не сделаешь ради любимой сестры", сдался. В конечном итоге карета въехала в поместье дяди Роберта пустой, дядя Роберт отправился на воды в компании хорошенькой любовницы, а Ираклий, облачённый в куртку поверх белой рубашки, коричневые брюки и высокие сапоги, с охотничьим ружьём за плечами и небольшой дорожной сумкой, хранящей смену белья, чистую рубашку, бритвенные принадлежности, мыло, зубной набор, а также припрятанные пистолет, патроны и нож, входил в двери парикмахерской.









