
Полная версия
Гранд миров. Сломленный трон. Книга 1
Она была ему симпатична и моложе на четыре года. Но Себастьян придерживался одного простого правила: не заводить романов и вообще никаких личных отношений со своими студентками. Поэтому он мастерски скрывал свой интерес к ней, не реагируя на таинственные знаки внимания, ведь и она явно положила на него глаз.
Можно было легко заметить, как во время лекций она то и дело ловила его взгляд, который тут же ускользал и растворялся в аудитории.
Себастьян отнюдь не был робок, и охмурить девушку для него не составляло большого труда. Просто правило превыше всего, и если он дал себе слово – он должен его держать.
– Итак, к слову о параллельности, – повторил Себастьян, деловито расхаживая взад-вперёд по аудитории. – Фактически это автономная реальность, существующая косвенно с нашей, но в отдельных областях. Размеры этих миров огромны: от самой маленькой области до целой вселенной.
В любом параллельном мире события развиваются по-своему, как и у нас с вами. И, кстати говоря, что касается физических законов параллельного мира, то здесь я должен заметить, что они не обязательно будут аналогичны законам нашего с вами мира.
Случается, что в трактовке значений параллельных миров допускается употреблять такое слово, как «магия». Именно магия. Не та, что мы видим по телевизору или где-нибудь на улице, а настоящая – та, которой не владеет ни один человек на Земле и значение которой невозможно объяснить даже научным языком.
Студенты внимательно слушали Себастьяна. В целом, все его любили и считали грамотным преподавателем, несмотря на его возраст и сравнительно небольшой опыт наставничества. При этом многим пожилым профессорам университета было не угнаться за ним в отдельных научных отраслях.
Настало время вопросов. Дженнифер Картер подняла руку.
– Скажите, мистер Фет, – она улыбнулась ему, но в ответ получила лишь строгое молчание и невозмутимое выражение лица. – Существование параллельных миров до сих пор не доказано, и все эти теории в какой-то мере не имеют смысла, так?
По аудитории прошёл лёгкий гул. Вопрос действительно был хороший, но это не означало, что у Себастьяна не было на него ответа.
– Конечно, мисс Картер, – ответил Себастьян. – Вы, безусловно, правы. Взаимодействие между мирами произойдёт только тогда, когда будут найдены так называемые «врата» в другой мир. То, что их ещё не нашли, не означает, что они не существуют. Вы любите читать, мисс Картер?
– Конечно.
– Прекрасно, – похвалил Себастьян. – Что именно вы любите читать? Какой литературный жанр вам ближе всего?
Дженнифер задумалась.
– Я увлекаюсь как научной литературой, так и детективами.
– Жанр фэнтези вам знаком?
– Конечно, я прочитала множество книг в этом жанре.
– Замечательно. Остановимся на фэнтези, – снова улыбнулся Себастьян. – Рискну предположить, что чаще всего в этих книгах вы встречали такие понятия, как магия, зелья, колдовство, чары и так далее. Так?
– Так, – коротко ответила Дженнифер, не понимая, к чему клонит Себастьян.
– Так вот, это и объясняет существование параллельного мира, где человеку, а также и не человеку предоставлена возможность использовать все эти способности – в мирных целях или же с недобрыми намерениями.
По выражению лица Дженнифер Себастьян понял, что информация до неё так и не дошла.
– На секунду представьте, что этот мир существует, – сказал Себастьян, подходя ближе к Дженнифер. – Что он здесь, среди нас. Все эти события – колдовство, сверхъестественные силы – происходят сейчас, в эту минуту. Просто мы этого не видим и не чувствуем.
Дженнифер Картер не отрываясь смотрела на Себастьяна. Он продолжал объяснять спокойным тоном:
– Хотели бы вы прикоснуться к этому миру?
– Вы хотели сказать – к несуществующему миру?
– Нет, он существует. Он живёт и развивается подобно нашему, – Себастьян подошёл к трибуне первого ряда, за которой сидела Дженнифер, и та поневоле смущённо опустила глаза. – Нужно лишь задать цель, а затем достичь её.
– Как же вы найдёте эти самые врата? – Дженнифер подняла глаза и устремила взгляд на Себастьяна.
Себастьян замолчал. Он с полминуты смотрел на Дженнифер, потом резко развернулся и встал за кафедру, продолжив лекцию.
– Записали? И вот тогда…
Раздался протяжный звонок, и студентов мигом, словно волной, смело из аудитории. Не покинула её лишь Дженнифер Картер.
Она молча и не спеша складывала конспект в рюкзак, украдкой поглядывая на Себастьяна. Тот вытирал доску, исписанную в течение лекции различными формулами. Когда он обернулся, то вовсе не ожидал увидеть Дженнифер, поэтому на секунду замер.
– Так вы действительно считаете, что мы сможем посещать эти неизвестные человечеству параллельные миры? – спросила Дженнифер с неподдельным интересом.
– Да, я так считаю, – бросил Себастьян. – Я придерживаюсь этой теории так же, как и профессор Корнсби, который, как всем известно, уже много лет работает над проблемой перемещения во внешние миры. А он, как вы знаете, гениальный учёный – возможно, один из самых гениальных людей нашего времени.
К тому же вы должны понимать, что то, чего человечество достигло за столько лет своего существования, не идёт ни в какое сравнение с эпохой средневековья. Несколько сотен лет мы изучали параллельное пространство и пытались достичь скорости света, чтобы исследовать соседние галактики. Как оказалось, скорости света недостаточно для перемещения на столь дальние расстояния.
– Да, профессор Корнсби сделал очень многое для нашего университета и для науки в целом, – подтвердила Дженнифер, хотя, скорее всего, сказала это просто для поддержания беседы.
Себастьян достал из портфеля книгу и положил её на стол.
– Вы не могли бы подойти, мисс Картер?
– Можно просто Дженнифер, – улыбнулась она и спешно подошла к учительскому столу.
– Итак, мисс Картер, – Себастьян не намеревался уступать этой красавице и держался так, как полагается преподавателю. – Эта книга – одна из моих самых любимых. В её сюжете нет ничего сложного или запутанного.
– А о чём книга?
– Да, собственно, о могучих героях и ужасных злодеях, прекрасных дамах и отважных рыцарях времён средневековья. Конечно, это выдуманный мир. Он никогда не существовал. Когда-то на Земле жили динозавры, но не драконы. Когда-то людей сжигали на кострах, но не убивали под воздействием колдовства.
– Интересно, – задумчиво произнесла Дженнифер и взяла книгу со стола. – Можно полистать?
– Можно даже почитать, мисс Картер, – улыбнулся Себастьян. Она ответила ему тем же. – Считайте, что этот мир существует как отдельная реальность.
– Эта история настоящая?
– Не история настоящая, – уточнил Себастьян, – а лишь мир, существующий и чем-то похожий на то королевство. Вот и всё объяснение.
Дженнифер с минуту листала книгу, потом захлопнула её и произнесла:
– То есть вы хотите сказать, что можно вот просто-напросто взять и оказаться в этой книге?
– В каком-то смысле – да, – кивнул Себастьян. – Скажем, книга может быть источником или генератором для перемещения в параллельный мир. Теоретически, конечно.
– Я поняла, – Дженнифер прижала книгу к себе. – Вы разрешите взять и прочитать?
– Уже разрешил, – спокойно ответил Себастьян. Его лицо говорило о многом. В частности – о том, как сильно ему хотелось сказать больше и, быть может, самому прочитать ей эту книгу…
Дженнифер молчала. Затем протянула руку:
– Спасибо.
– Не стоит, – Себастьян аккуратно пожал её ладонь. В тот момент, когда он впервые к ней прикоснулся, по его телу пробежал лёгкий электрический разряд. Если бы не чувство самоконтроля, он, вероятно, заключил бы её в объятия. – Всего доброго, мисс Картер.
Этой фразы, по его мнению, было достаточно. Дженнифер покинула аудиторию, смерив Себастьяна взглядом, полным угасшей надежды.
– Да уж, Себастьян, – произнёс он вслух, словно обращаясь к самому себе. – Видно, быть тебе холостяком…
Глава 4.
Первопроходцы
Занятия в Брэдфордском университете закончились примерно к шести вечера. В это время все студенты разбредались кто куда: кто-то – домой, кто-то – на работу, а кто-то – на очередную вечеринку, посвящённую бог знает чему.
Себастьян домой не торопился. Необходимо было проверить контрольные работы студентов по предмету «Физическая параллель» – дисциплине, изучающей физические основы развития параллельных измерений. Это был, пожалуй, самый нелюбимый предмет всех студентов, которым, так или иначе, приходилось его изучать в рамках университетской программы.
Проверив контрольные работы и убедившись, что предмет студентам даётся туго, Себастьян отправился к доктору Риктору, который находился в аудитории №455 кафедры прикладных наук.
Себастьян вошёл в аудиторию и увидел доктора Риктора, прохаживавшегося взад-вперёд, сложив руки на груди. Шляпа, которую он никогда не снимал, на этот раз лежала на столе, и Себастьян заметил небольшую лысину на макушке посреди копны довольно густых белых волос.
Вид у профессора, прямо сказать, был очень уж подавленным. Он даже не заметил скрипа двери, когда вошёл Себастьян, и не обратил внимания, когда тот обратился к нему по имени.
– Док! Эй! – в шестой раз крикнул Себастьян. – Есть кто дома?
– Себастьян! Перестаньте кричать, я не глухой, – сердито произнёс доктор, обернувшись к молодому аспиранту. Лицо его было крайне хмурым.
– Что стряслось? – спросил Себастьян, растерянно разведя руками. – У вас выпадают волосы?
– Нет.
– Наш университет закрывают?
– Да нет же.
– Тогда всё в порядке, – махнул рукой Себастьян. – И всё-таки, что вас так расстроило и заставило снять вашу драгоценную шляпу?
Доктор Риктор молчал. Он подошёл к столу, сел за него и вдруг со всего размаху ударил кулаком по столешнице. Себастьян аж подпрыгнул от неожиданности. В глазах профессора засверкали яркие огоньки гневного пламени.
– Это паршивец Уильям! Это всё его проделки! – ругался профессор.
– Стоп-стоп! Одну минуту! Кто такой Уильям? – осведомился Себастьян.
– Уильям Блаушмайн – грязный писака!
– Главный редактор газеты «Странные новости»? Не стоит воспринимать его всерьёз – это раз. Ну, а во-вторых…
– А в-третьих, он написал эту проклятую статью, в которой в пух и прах разнёс всю мою научную деятельность! – доктор Риктор буквально трясся от ярости.
На столе валялась смятая в комочек газетная вырезка. Себастьян развернул её и прочёл вслух:
«Доктор Риктор Корнсби, в прошлом великолепный изобретатель, а ныне – обыкновенный преподаватель Брэдфордского университета паранормальных наук и параллельных измерений, уже много лет прячет свои труды. Кто же он? Действительно изобретатель? Или же простой шарлатан, который кормит всех своими баснями о параллельных измерениях? Похоже, никаких научных трудов нам не увидеть ещё в течение многих-многих лет. Остаётся надеяться на то, что вскоре появится человек, который докажет всему миру: обещания, данные обществу, нужно выполнять…»
Всё то время, пока Себастьян читал статью, профессор нервно кусал губы и теребил шляпу, лежавшую на столе.
– Бросьте, док! Я вас не узнаю. Вы ведь всегда были уверены во всём. Зачем вообще внимать бредням этого болвана с и без того подмоченной репутацией?
– Здесь другой случай, – тяжело вздохнул профессор. – Этот Блаушмайн в чём-то прав – и именно это меня задело. Речь идёт не только о моих трудах, но и о наших жизнях. Ведь если что-то пойдёт не так, наши головы могут отделиться от тел и отправиться куда-нибудь в разные параллельные миры. Мне бы не хотелось, чтобы это случилось. А вам?
– Ну, так давайте рискнём! Это того стоит, я уверен. По крайней мере, мы всем докажем, что смогли это сделать. Сейчас отступать нельзя – иначе все подумают, что мы струсили, и никакого открытия века не будет.
– Хорошо, вы меня уговорили. Конечно, рискованно, но вы правы, мой дорогой друг. Если не мы с вами, то никто другой этого не сделает. А я не позволю всяким грязным журналистам порочить моё честное имя.
– Вот это по-нашему, док!
– Итак, сначала нам нужно определить место и время перемещения. Идеи есть?
– Э-э… да так…
– Слушаю вас, Себастьян.
– Ну, меня всегда восхищала эпоха средневековья. Благородные рыцари спасали прекрасных дам от огнедышащих драконов… Пусть это звучит немного банально, но всё же. Вот я и подумал, что мы могли бы переместиться в эти тёмные времена и как следует оторваться там.
– Это опасное место, – улыбнулся доктор Риктор. – Но чем оно опаснее, тем увереннее я себя чувствую, мой дорогой друг.
– Я с вами согласен, профессор. Но, по правде говоря, я немного озабочен всей этой ситуацией с университетом.
– Я уверен за нас обоих, Себастьян. А посему считаю необходимым переместиться в мир, созданный известным писателем Артуром Лэндсом…
– Я вас внимательно слушаю, док, – Себастьян почувствовал неугасающий интерес ко всему происходящему и с азартом потер ладони.
– Около двадцати лет назад мне по наследству досталась книга под названием «В сети немого волшебства», написанная известнейшим писателем-фантастом Артуром Лэндсом ещё в 1896 году! К сожалению, до нас дошла лишь та самая незаконченная часть этого шедевра, которая заканчивается фразой:
«И окутал мрак святую землю… И воцарился хаос в мире, созданном из света и тепла…»
Учёные всего мира пытались воссоздать картину дальнейшей судьбы этой несчастной земли, но все они пришли к единому выводу: возможно, Артур Лэндс задумал для своей истории печальный конец…
– Звучит интересно, – произнёс Себастьян. – Я бы сказал, даже как-то угрожающе.
– Я с вами соглашусь, мой юный друг, – печально вздохнул профессор. Немного помолчав, он продолжил:
– Итак, злой владыка, чьё имя автор скрыл от ушей мирных жителей, поработил земли Эравии – страны, где народ жил в гармонии с самой природой. С определённого времени вся земля была заселена тёмными силами, состоявшими из чудовищ и слуг тёмного владыки, беспрекословно выполняющих любые его приказы. Лишь малая часть, где обитали несчастные жители этой страны, осталась непокорённой – и то только потому, что никто пока не догадался об их существовании.
Артур Лэндс оставил страдать и медленно погибать под чарами зла всю эту страну. В довершение сказанного, мы должны сами закончить этот рассказ и сделать так, чтобы неизбежная гибель всего живого осталась лишь крошечным воспоминанием в головах жителей этих сказочных земель.
Он бросил писать как раз в тот момент, когда уже полстраны было выжжено, а большая часть населения Эравии поставлена на колени.
Себастьян слушал всё это, затаив дыхание. Он и глазом не моргнул, но, выслушав профессора, наконец ответил:
– Я с вами полностью согласен, док! Но вы хоть представляете, в какую авантюру можете нас втянуть? Вполне вероятно, что наши жизни будут в постоянной опасности и… Кстати, а если какие-либо действия повлекут за собой смерть одного из нас?
– Всё будет так, как было бы в нашем мире, Себастьян. И вы должны быть к этому готовы, – совершенно серьёзно произнёс доктор Риктор, сняв очки и, протерев ладонью уставшие глаза, добавил: – Поэтому я и говорил вам о том, что это путешествие будет опаснее всех, когда-либо совершённых человеком. Вы будете чувствовать боль, ненависть, радость, любовь, отчаяние…
– Любовь, отчаяние? – удивился Себастьян и добавил: – Я готов ко всему. Просто не могу себе представить, что мы действительно окажемся там, где ещё не ступала нога человека – если можно так выразиться…
– Это совершенно правильная формулировка, – подтвердил профессор. – Доселе ни одному человеку не удавалось сделать то, что сделаем мы с вами.
– Итак, давайте подытожим, док, – Себастьян опустился на стул за преподавательским столом, за которым профессор Риктор Корнсби прочёл не одну сотню лекций. – Мы отправляемся в мир, подверженный опасности из-за вторжения тёмного владыки, чьё имя автор предпочёл скрыть, так? Поскольку этот повествовательный рассказ не был завершён, мы не знаем, какую концовку он готовил для своих персонажей. Возможно, всё должно было кончиться хорошо, как это обычно бывает в подобных случаях, но мы этого никогда не узнаем. Нам остаётся только отправиться туда и выяснить всё на месте, так?
– Всё верно, Себастьян, – кивнул профессор. Затем взял со стола свою драгоценную шляпу и направился к выходу из аудитории. Задержавшись у двери, он произнёс:
– Жду вас завтра в половине седьмого в моём кабинете. И никому ни слова о нашем предстоящем путешествии, которое, я надеюсь, принесёт нам с вами не столько вреда, сколько пользы. Всего доброго, Себастьян, и постарайтесь сегодня как следует выспаться.
– Можете положиться на меня, док. Удачного вам дня, – с улыбкой до ушей ответил Себастьян и помахал на прощанье рукой.
А вечером, после тяжёлого дня, Себастьян вернулся домой, выжатый как лимон.
Глава 5.
Житейские будни
Он действительно уважал профессора, поэтому внял его указаниям со всей серьёзностью и не пошёл отмечать день рождения давнего приятеля, с которым когда-то вместе учился на одном факультете того самого Брэдфордского университета.
Кстати говоря, у Себастьяна была подружка Эльза. Он не считал её своей девушкой, а она, напротив, явно к нему клеилась, то и дело отпуская различные знаки внимания.
Он не воспринимал её всерьёз, потому что считал: настоящая девушка должна на первое место ставить не личные, а общие интересы двух сердец. Она не должна быть глупа, но, быть может, слегка наивна. Она должна быть немногим умнее его и при случае – поправить, если он ошибётся в чём-то.
У его потенциальной возлюбленной непременно должна быть стройная фигура и сногсшибательно красивые глаза. Она умела бы рисовать, а, возможно, играть на фортепиано.
Словом, именно такой он видел будущую миссис Фет. Но, по правде говоря, Себастьян и не надеялся встретить подобный идеал в Нью-Йорке. Скорее, такое милое создание он мог бы повстречать только в сказке – мчась вперёд на лихом коне, на ходу поражая врагов и, конечно же, спасая свою любимую.
Поэтому Себастьян решил встретиться с Эльзой просто из вежливости – или, так сказать, ради поддержания дружеских отношений. Но она же решила посвятить ему своё стихотворение, которое написала собственноручно по дороге домой из пригорода.
Целью поездки этой ветреной девицы было посещение духовного семинара, где по определённым дням людям читали лекции о том, как нужно жить и как правильно себя вести в обществе.
Встретившись после работы в небольшом, но уютном кафе, он, как вежливый джентльмен, первым задал ей вопрос:
– Привет, Эльза. Хорошо выглядишь. Как прошла поездка?
– Ой, что ты! Это было так потрясно! Нам целых три часа читали проповедь о том, что нужно беречь близких, помогать людям – будь то даже бродяги или душевнобольные. Вот и я берегу тебя, – хихикнула Эльза. – Нет, вовсе не потому, что ты бродяга или душевнобольной.
Себастьян выдавил из себя лёгкий смешок, скривив рот в странной улыбке. Его начинало немного подташнивать от её присутствия. Он не раз думал о том, что давно пора сказать Эльзе правду об их отношениях, но всё откладывал – из понятных соображений. Скорее всего, ему вновь пришлось бы выслушать длинную лекцию о том, что семьи распадаются именно потому, что любимые мало уделяют времени друг другу.
Эльзу уже было не остановить: она тоненьким голоском нашёптывала бедному Себастьяну свои проповеди целых два часа, которые он (по собственному выражению) просто вычеркнул из жизни.
– Я с тебя глаз не спущу, мой дорогой. В нашей жизни очень важна её духовная сторона, и поэтому я пригласила тебя, чтобы рассказать немного о бытии. Слушай…
– Э-э… Эльза, я очень тороплюсь и с удовольствием послушал бы твои анекдоты, тем более что у тебя так хорошо получается их рассказывать…
– Правда?! Я очень рада. Знаешь, я думаю, ты прав, и я хочу посвятить свою жизнь служению Господу. – Только она начала читать новую молитву, как Себастьян уже был в десяти шагах от неё и крикнул:
– Эльза, мне пора, прощай! Я был очень рад встрече, но мне действительно нужно идти! Прощай!
– Но, Себастьян!.. – она не успела договорить, так как он был уже далеко-далеко.
«Ух, наконец-то отвязался от неё! А то бы я сейчас вышел оттуда Папой Римским тридцать четвёртым», – подумал Себастьян и, теперь уже не сбиваясь с маршрута, направился к своему дому.
Доктор Риктор тем временем уже прибыл к себе домой, где его ждала чашка горячего чая и блинчики с абрикосовым повидлом, приготовленные заботливыми руками мисс Карлайн.
Он спокойно уселся у себя в комнате, перебирая старые бумаги и продумывая план предстоящего путешествия.
«Всё должно быть тщательно спланировано, иначе – крах», – выражался профессор. Он был очень внимательным и придирчивым к любым мелочам и недоработкам. Профессор верил в своё изобретение, но в то же время чего-то опасался.
Кстати, дома у профессора жил его любимый упитанный кот по имени Уилфред. Профессор в нём души не чаял. Сам кот был ярко-рыжего цвета с белым пушком на шее. Кончик хвоста также был окрашен в белый цвет. Уилфред знал своё место в доме и слушался доктора, как верный пёс, хотя и вёл себя довольно вульгарно – ведь считал себя таким же полноправным хозяином, как и профессор.
– Профессор, – в гостиную, где как раз расположился доктор Риктор, находясь в предвкушении чаепития, вошла домохозяйка мисс Дженни Карлайн. – Как прошёл ваш день в университете?
Эта добродушная женщина всегда умела успокоить человека, даже просто задав вопрос своим мягким, тёплым голосом. Профессор знал, что Дженни никогда не спрашивала о том, как прошёл тот или иной день, просто из вежливости. Она искренне интересовалась его работой, ведь знала, как трудно быть учёным: быть нарасхват у всего преподавательского состава и при этом успевать следить и за коллегами, и за студентами.
Профессор всегда был внимателен к своим ученикам, а они, в свою очередь, отвечали ему тем же.
– Благодарю вас, Дженни, – улыбнулся доктор Риктор. – Всё в полном порядке: студенты шалят, но всё-таки учатся, учёный совет по-прежнему не даёт никаких результатов, и все ждут чего-то именно от меня.
– Их можно понять, – Дженни аккуратно поставила поднос с чаем, блинчиками и вареньем на обеденный стол и принялась ухаживать за профессором. – От вас зависит многое, если не всё.
– Дженни, – возмутился доктор, – да сколько ж можно обхаживать меня, как маленького ребёнка? Я могу всё сделать сам. Вы и так трудитесь весь день, не присев отдохнуть ни на минуту. Поставьте поднос, сегодня я обслужу себя сам.
Профессор гордо поднял чайник, собираясь наполнить свою любимую фарфоровую чашку его содержимым. Но в ту же секунду чайник выскользнул из рук рассеянного доктора и с лёгким треском приземлился прямо на роскошный пушистый ковёр.
Разумеется, профессор немного обжёгся, испачкав при этом брюки от своего повседневного костюма. Ковёр же отправился в стирку, так как заварка в чайнике была довольно крепкой и насыщенного цвета. Пятно на нём оказалось довольно крупным.
Доктор Риктор обхватил голову руками и пробурчал:
– Ну вот, как мне можно отправляться в дальнее путешествие! Чего доброго, мы ещё и не вернёмся оттуда…
– Успокойтесь, профессор, – улыбнулась Дженни, появившись на пороге гостиной с новой порцией любимого чая доктора Риктора. – Вы столько всего создали своими руками, что грех жаловаться на испорченный ковёр.
– Если дело и дальше будет так продвигаться, то вскоре от нашего дома ничего не останется, – усмехнулся профессор, сделав глоток ароматного чёрного чая, которым Дженни уже успела наполнить новую чашку.
Профессор жестом пригласил домохозяйку к столу. Обычно в это время они вместе пили чай.
– Кстати, Дженни, у меня к вам маленькая просьба. Вы можете оказать мне одну услугу?
– Да, конечно, доктор Риктор, – кивнула Дженни. – Сделаю для вас всё, что угодно.
– Так вот, Дженни, – продолжил доктор, – меня и моего коллеги, мистера Фета, какое-то время не будет в городе. Но я не хочу, чтобы кто-то об этом знал, кроме вас. Вы меня понимаете?
– Безусловно, профессор.
– Вы же понимаете, что я не могу покинуть свою кафедру, а также лабораторию, иначе начнётся паника. Поэтому я хотел бы попросить вас создать, так сказать, некую видимость нашего присутствия, время от времени захаживая в институт. Можете спрашивать обо мне или о Себастьяне – как бы между прочим.
– Я вас поняла, профессор. Можете не беспокоиться, сделаю всё в точности, как вы сказали, тем более что это не проблема. Только скажите, профессор…
– Да, да.
– Вы и впрямь собираетесь совершить это самое путешествие во времени?
– Поправка: не во времени, а в пространстве, уважаемая мисс Карлайн. Так и есть. Мы с моим коллегой сделаем это и докажем всему миру, что все мои труды чего-то стоят.



