bannerbanner
Хищный цветочек для лорда-дракона
Хищный цветочек для лорда-дракона

Полная версия

Хищный цветочек для лорда-дракона

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

Он скептически посмотрел на меня и поднялся на крыльцо «Сладких вздохов».

Сразу после входной арки нас остановили двое охранников.

– С оружием нельзя, – пробасил бородатый гном ростом мне по грудь, зато шириной с быка. – А в корзинке что?

– Пирожки, – ответила я, на миг почувствовав себя Красной Шапочкой, заявившейся прямо в логово к волку.

Напарник гнома – дюжий ровирец с засунутыми за пояс кинжалами – осклабился и сдернул с корзинки полотенце.

– Священное пламя Андремакса! – пораженно выдал он. – И правда пирожки!

– С рыбой, – добавила я. – Угощайтесь, это бесплатно. И помните: если вдруг однажды вы заметите у себя признаки отравления или какой-нибудь другой болезни, вы всегда можете обратиться за лекарствами в аптекарскую лавку госпожи Виолы. Это совсем недалеко отсюда!

Охранники переглянулись. Ровирец быстро вернул полотенце на место.

– Н-нет, спасибо, сами кушайте…

– Где хозяйка? – мрачно спросил Элькаро.

– А вам назначено?

Ответить он не успел. На втором этаже раздался жуткий грохот, коротко вскрикнул мужчина. Мы вчетвером ринулись из прихожей в зал первого этажа. Прямо на наших глазах по перилам лестницы, ведущей на второй этаж, криво съехал еще один охранник борделя.

– О-ох, – сказал он и отключился, свалившись на ступени.

– Дьярхов дракон, – процедил Элькаро, ринувшись наверх.

Вышибалы борделя, матюкаясь на ходу, – за ним.

После прогулки по жаре лестница стала серьезным испытанием, так что до второго этажа я добиралась «в хвосте отряда», задыхаясь и радуясь, что корзинка с обедом осталась в руках капитана, а то доползти бы мне вообще к вечеру. Капитан и охранники носились не в пример быстрее, поэтому сверху прозвучали треск сломанных досок и визг разбегающихся проституток. А когда я наконец преодолела последнюю ступень, то застала весьма своеобразную картину.

Слева от лестницы была распахнута дверь. На полу перед ней распластался второй бессознательный охранник. Вход перегородил Альдан.

Рукава лорда-дракона были закатаны, на шее билась венка. Синие глаза под спутанными пшеничными волосами опасно горели. Он расправился с двумя вышибалами голыми руками, хотя те были буквально увешаны оружием. Янтарный амулет на обнаженной груди и серьга пульсировали светом, сверкая в полутемном коридоре борделя. К новым противникам дракон повернулся, словно прирожденный хищник, так стремительно и грациозно, что я вдруг охотно поверила: те россказни, в которых Альдан побеждал в одиночку десяток контрабандистов, вовсе не выдумка.

За его спиной, в кабинете, за столом сидела женщина. Судя по тщательно уложенной прическе и обилию украшений – хозяйка борделя. Испуганной она ничуть не выглядела, наоборот, сложила руки на груди с таким видом, как будто ждала, когда этот спектакль наконец прекратится.

Мгновенно оценив обстановку, Элькаро развернулся к охранникам и одним движением высвободил шпагу из ножен. Гном, зарычав, перехватил топор и первым кинулся на врагов.

А в следующий миг уже летел через перила.

Я даже не поняла, как это произошло. Вот он метнулся к Альдану… А тот, избавившись от противника, под жуткий грохот с первого этажа, уже поворачивался к последнему вышибале.

Но с этим справился и капитан. Он ловко раскрутил корзину и сшиб ею ровирца с ног. Правда, по полу покатился не только охранник, но и все содержимое: приснопамятные пирожки, моя треска, превосходная жареная рыбка Альдана, которая до сих пор распространяла дурманящий аромат…

– Хватит! – женщина из кабинета резким выкриком пресекла драку. – Чего вы хотите?

Капитан отбросил корзинку, посмотрел на отползающего ровирца и спрятал шпагу, затем уверенно зашел в кабинет и уселся в кресло напротив стола.

– Лорд де Маранес… – хозяйка слегка побледнела.

– Надеюсь, вы сможете уделить мне и моим друзьям немного времени, – сухо произнес Элькаро.

Альдан бросил на него неодобрительный взгляд.

– Почему я не удивлен, что человек, пришедший сюда по моим следам, сразу пытается переиграть все в свою пользу? – пробормотал он. – И вы туда же, Виола.

– А я-то что? Я ваш консультант, обязана проследить, не подхватите ли вы тут гонорею, – пробормотала я, направляясь к кабинету и стараясь не наступить на разбросанную рыбу.

Непонятно откуда взявшийся рыжий кот уже спешно утаскивал из коридора мою треску.

Отлично пообедала, блин.


Глава 14


Даже когда мы все уселись, госпожа Аньела – так величали владелицу борделя – руки на груди не расцепила и плотно сжатые губы разжимала лишь при необходимости.

– Господин де Ларнес, вы могли бы предупредить, что здесь с официальным визитом от городской стражи, вместо того чтобы начинать погром. Кто мне заплатит за сломанные перила и пробитый пол? И это хорошо, если пострадал только первый этаж. Вы сбросили Бомбура, а он мог и до подвала долететь! Что подумают посетители! Стража возместит убытки?

«Настоящая деловая женщина», – мысленно отметила я. В первую очередь убытки и только потом – здоровье охранников.

– Лорд де Ларнес пришел сюда сам по себе, – остудил ее Экальро. – С ним и разбирайтесь.

– Вот именно, – уколол в ответ Альдан, – ведь доблестный капитан де Маранес вряд ли вообще знает, зачем я сюда пришел.

– Вы потеряли свою любовницу, полагаю, – оскалился тот. – А мы с госпожой Виолой разыскиваем мальчика по имени Файр, который служит посыльным при «Сладких вздохах». У нас есть повод считать, что он связан с убийцей двух человек.

С одной стороны, мне стало приятно, что Элькаро не забыл о моей помощи. С другой – мое имя он так выделил явно не поэтому, а потому что хотел досадить дракону. Тот в самом деле повернулся ко мне с укоряющим взглядом, в котором читалось: «Предательница».

Я вернула ему точно такой же взгляд.

Кто из нас еще предатель! Альдан сам сбежал из «Клешни краба», бросив меня с Элькаро, и занялся расследованием в одиночку.

– Никто из моих девочек не стал бы убивать посетителей, – напряженно произнесла Аньела. – Файр действительно живет при заведении, но он выполняет поручения всех, кто об этом попросит, и лично мои, и даже повара.

– Покажите журнал посещения или учетные книги, – потребовал дракон. – Только так мы можем узнать, действительно ли обе жертвы были завсегдатаями «Сладких вздохов».

– Я вам это уже сказала и повторю столько, сколько необходимо, – она повысила голос, – чтобы вы уяснили: можете хоть весь день сотрясать мне стены зачарованным королевским жетоном, это не поможет! Никакого журнала посещения не существует, а если бы и существовал, я бы все равно его вам не показала. В учетных книгах имен тоже нет. И ни одна моя девочка ни за что не назовет вам тех, кто платит за ее услуги. Вы представляете, какой скандал разразится, если станет поименно известно, кто совершает регулярные визиты в мое заведение? Да я не только со «Сладкими вздохами» распрощаюсь, а с самой жизнью! Как и каждая из тех, кто додумается такое брякнуть!

– Хорошо. Тогда отвечайте, где Ионеда. Пусть она сама ответит на эти вопросы.

– И об этом я вам тоже уже сказала! Если ее нет в своей комнате, то понятия не имею, где она.

– Если Ионеда – одна из ваших девочек, то странно, что вы за ними так плохо присматриваете, – заметил Элькаро.

Я навострила уши. Это имя я слышала впервые. Капитан, видимо, тоже, но следовало отдать ему должное – в неизведанных водах он плыл достаточно осторожно, чего не сказать об Альдане. Теперь было кристально ясно, почему его терпеть не может половина Мараиса. Дракон – он и есть дракон: заявился без приглашения, разгромил заведение… Никакого изящества.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7