
Полная версия
Магия оливкового взгляда
Аскатос пал. Не с грохотом обрушившихся стен, а с грохотом падающего тела тирана, на холодный камень его же тронного зала.
Самая великая магия
Вернан стал королём. Его правление не было пышным, но оно было твёрдым и справедливым, как клинок качественной стали. Дарон, отложив разбойничьи дела, стал его правой рукой и главным советником – его дикая хитрость оказалась незаменимой при дворе. Есения, наконец-то сбросившая колючую маску, стала придворной волшебницей, чья магия теперь помогала, а не сеяла страх.
А Белинда… Говорят, тёмная колдунья стала гостьей, хоть и не частой в королевских покоях. И те немногие слуги, что видели её там, клялись, что ледяное сердце ведьмы начало понемногу оттаивать.
Годы спустя Ривьендор, наконец, вкусил мир. Народ любил своего нового короля – не за роскошь, а за честность. У Дарона и Есении росла дочь Софи – с мамиными чарующими глазами и папиным дерзким нравом. А в тёмном лесу, на месте скрипучего дома, теперь буйно росли ночные эфиолы – те самые, что когда-то указали путь разбойнику к сердцу ведьмы.
Белинда редко появлялась при дворе, предпочитая тень славе. Но в тишине королевской библиотеки или на уединённой террасе её иногда можно было застать с Вернаном. Придворные шептались, что в её глазах, обычно холодных, как зимнее небо, порой мелькали отблески давно забытого тепла.
– Ты всё ещё боишься доверять, – однажды сказал он, наполняя её хрустальный бокал тёмным, как старая кровь, вином.
Они сидели у камина, и огонь играл на суровых чертах его лица.
– Доверие – роскошь, которую я не могу себе позволить, – ответила она, отводя взгляд на пляшущие языки пламени. Но её пальцы, невольно сжали рукав его камзола.
Вернан наклонился чуть ближе, и его голос прозвучал тише, почти интимно:
– Но мне-то ты доверяешь?
Белинда молчала так долго, что казалось, она и не ответит. Потом, почти неслышно, выдохнула:
– Ты единственный, кто не испугался меня с первого взгляда.
Он усмехнулся, и в уголках его глаз залегли лучики морщин:
– Потому что я разглядел тебя. Не колдунью – женщину.
И впервые за долгие, долгие годы Белинда позволила себе улыбнуться – сдержанно, но уже без тени былой горечи.
Колдунья никогда не считала себя жестокой – она была «практичной». Но после войны, глядя на то, как Есения расцвела рядом с Дароном, что-то в ней начало медленно, неумолимо меняться.
– Ты стала чаще улыбаться, – как-то вечером заметил Вернан, наблюдая, как она перебирает старые фолианты.
– Это не улыбка, а оскал, – буркнула она, но не стала отводить взгляд.
Сначала изменения были почти незаметны. Она перестала превращать назойливых придворных в жаб – ограничивалась тем, что заставляла их большую часть дня говорить только рифмами. Потом стала иногда разрешать Софи играть в своей некогда запретной башне, хотя раньше терпеть не могла шум.
– Бабушка, а почему у тебя в комнате столько черепов? – как-то спросила Софи, разглядывая зловещие полки.
– Это не черепа, а… коллекция, – Белинда неловко запнулась, проводя пальцем по пыльной поверхности. – Точнее, были черепа. Теперь это горшки для цветов.
И правда – из глазниц некогда грозных реликвий теперь выглядывали нежные фиолетовые лепестки.
Вернан поощрял её робкие попытки.
– Ты могла бы просто приказать садовникам принести горшки, – заметил он как-то раз.
– Но это было бы слишком просто, – отрезала Белинда, но в её глазах, устремлённых на цветы, светилась едва уловимая, тёплая искорка.
Самым неожиданным стал тот день, когда она почти машинально, проходя мимо, обняла за плечи Есению – не по необходимости, не для виду, а просто потому, что сердце внезапно сжалось от странной нежности.
– Мама? Что это было? – растерянно спросила Есения, застыв от неожиданности.
– Ничего. Просто… не упади, – буркнула Белинда, уже отходя и делая вид, что что-то ищет на полке, но дочь успела заметить, как дрогнули её губы.
Меняться было трудно. Старые привычки впивались в душу, как когти – чем дольше их носил, тем больнее было отрывать. Но ради семьи – ради безудержного смеха Софи, ради Вернана, чей взгляд видел под маской колдуньи просто женщину, – она продолжала пытаться. И возможно, в этой тихой, упорной борьбе с самой собой и заключалась самая великая магия.
Их отношения всегда были полной противоположностью связи Есении и Дарона. Если между молодыми супругами постоянно пробегали искры – то от жарких споров, то от мимолётных прикосновений, – союз Короля и ведьмы, напоминал сложную, многоходовую партию. Каждое слово было взвешено, каждый жест имел значение. Но в этой сдержанной игре читалась такая страсть, перед которой меркли любые бурные объяснения.
Белинда, наблюдая за дочерью украдкой, иногда ловила себя на мысли, что слишком прочные стены возвела вокруг своего сердца. И возможно, именно этот спокойный, непоколебимый король с глазами, видевшими слишком много, сумеет найти в них потайную дверь.
Софи росла необычным ребёнком – настоящим дитём двух миров, в котором причудливо смешались кровь колдуньи и дух разбойника.
– Мама, а почему у меня сегодня волосы синие? – с удивлением спрашивала пятилетняя Софи, разглядывая в зеркале свои переливающиеся прядки.
– Потому что ты вчера сильно злилась на няньку, а твоя магия пока подчиняется эмоциям, а не разуму, – с лёгким вздохом объясняла Есения, пытаясь укротить расчёской непокорные локоны.
– Зато красиво! – заразительно смеялся Дарон, легко подхватывая дочь на руки и подбрасывая вверх. – Будет у нас самая яркая девчонка во всём Ривьендоре!
Воспитание давалось нелегко.
– Я не хочу учить скучные заклинания! – топая ножкой, заявила как-то Софи, и все свечи в зале в ответ вспыхнули тревожным синим пламенем.
– А хочешь, чтобы однажды твои же чары вышли из-под контроля и сделали больно тому, кого ты любишь? – строго спросила Есения, присев перед ней.
– Но папа не учил магию, и он самый сильный! – упрямо надула губки девочка.
– Папа, – Дарон опустился на корточки рядом, чтобы быть с ней на одном уровне, – учился драться, потому что у него не было такого дара. А у тебя есть. И это не игрушка, а большая сила.
Они идеально дополняли друг друга: Есения терпеливо учила дочь контролировать бушующую внутри магию, а Дарон – смелости, чести и умению постоять за себя.
– Если кто-то слабее тебя – это не повод его обижать, – говорил он, когда Софи прибежала в слезах после ссоры с девочкой из города.
– Но она назвала меня уродливой ведьмой!
– Значит, она просто глупая, – спокойно пожимала плечами Есения. – Но, если ты в ответ превратишь её в жабу, кто из вас двоих окажется хуже?
Софи на мгновение задумывалась, и гнев в её глазах сменялся любопытством.
А по вечерам Дарон рассказывал ей сказки – не о принцессах, а о отважных путешественниках и великих открытиях, а Есения показывала, как создавать светлячков из чистой магии, что кружили под потолком, словно живые звёзды. Их дочь росла, впитывая лучшее от обоих: силу и доброту, магию и отвагу, умение постоять за себя и защитить тех, кто не может сделать этого сам.