bannerbanner
Тыква с секретом
Тыква с секретом

Полная версия

Тыква с секретом

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

Итан: Как это? Каким еще непорядочным способом?

Лидия: Не знаю. Подслушал. Или шантажировал кого-то. Какая разница? Главное, что он готов поговорить с тобой.

Итан: Вообще-то, разница есть.

Лидия: Можешь на один день перестать быть таким гордецом? Это ведь для дела нужно.

Итан: Гордецом?

Итан: Ладно, ты права. Сейчас не время спорить.

Лидия: Что делать с крыланом?

Итан: Могу прийти через час и покормить его.

Лидия: Лучше бы оставил его у себя. Напиши, когда придешь, я тебе открою.

Итан: Ок. До встречи.

Осознав, что рано или поздно мне придется рассказать о новом члене семьи родителям, я решила не тянуть с этим и поговорить с мамой. Спустившись вниз, я обнаружила ее сидящей в гостиной перед телевизором – она смотрела новостной канал. К счастью, на экране показывали не криминальные хроники, а политические дебаты на тему экономического кризиса.

– Уже закончила с домашним заданием? – невзначай бросила мама, мельком взглянув на меня.

– Почти, – ответила я, устраиваясь в кресле. – Мне нужно кое-что обсудить с тобой.

– Я не согласна с твоим отцом, – сказала она, не отрываясь от телевизора, и я нахмурилась. – Если хочешь встречаться с этим… как его? Итаном, да? Так вот – я не против.

– Что? – опешила я, едва не подавившись воздухом. – Я не об этом хотела поговорить!

– Да? А о чем тогда?

– Помнишь, пару лет назад я просила вас завести собаку?

– Собаку? – переспросила мама, переведя взгляд с экрана на меня. – Я все еще против этой затеи.

– Может, заведем кого-то поменьше? – осторожно предложила я, не зная, как подступиться к разговору о живущем на чердаке крылане.

– Хомячка?

– Это довольно скучно. Хочется чего-то необычного, экзотического…

– К чему ты клонишь? Предлагаешь завести паука? Дочь миссис Картер с моей прошлой работы завела огромного птицееда. Синтия до сих пор боится на него смотреть, хотя прошло… кажется, уже пара лет.

– Э-э-э…

Трудно определить, насколько крылан хуже или лучше паука в мамином представлении. Уверена, что ни то, ни другое не придется ей по вкусу. Впрочем, стандартных домашних животных она тоже не хотела.

– Вообще-то…

– Что, Лидия? Не тяни, говори.

Это прозвучало как вежливое, но очень строгое требование, и я, шумно втянув воздух, выпалила:

– У нас на чердаке живет нильский крылан. Он похож на летучую мышь, но это египетская летучая собака.

– Что-о-о?! – Мама подскочила с дивана и, вскинув голову, взглянула на потолок, словно могла сквозь него увидеть, что происходит на чердаке. – Как он там оказался?

– Дело в том, что Джеральд… м-м-м, это его имя… так вот, Джеральд был питомцем нашей Мэри. Похоже, она держала его в доме.

– Впервые об этом слышу! Разве она о нем говорила?

– Вроде бы нет, – покачала я головой. – Он все это время жил у Итана. Тетя попросила его позаботиться о нем, пока мы не переедем и не обустроимся.

– А если бы мы не переехали?

Об этом я не подумала. Мы ведь и правда могли остаться в другом городе. Что бы тогда делал Итан?

– Наверное, он бы оставил его себе, – предположила я, не веря, что он бы выпустил его на улицу или еще чего похуже.

Мама приняла свою фирменную недовольную стойку – руки в боки.

– Значит, это Итан притащил эту мышь в наш дом?

– Он всего лишь выполнил просьбу Мэри.

– С ней он тоже говорит как медиум?

– Мам, – прошептала я, – не надо. Это не имеет значения.

– Конечно, имеет. Он мог подобрать эту мышь на улице. Она может быть чем-то больна, а он принес ее сюда!

– Давай отвезем ее к ветеринару, пусть проверит, здорова ли она.

– О, и как я не догадалась! Ты хоть слышишь, что говоришь? Кто вообще станет осматривать летучую мышь?

Нашу перепалку прервал звонок в дверь. Твою ж, совсем забыла про время!

– Это Итан, наверное, – объяснила я маме, направляясь в коридор. – Пришел, чтобы покормить Джеральда.

– Покормить? Да что же это такое творится?!

Она последовала за мной, продолжая пыхтеть и злиться.

Едва открыв дверь, я поспешила извиниться:

– Прости, пожалуйста, я потеряла счет времени.

– Я так и понял, – отозвался Итан, держащий в руках два пакета с фруктами.

Он перевел взгляд на стоящую позади меня маму и улыбнулся.

– Добрый вечер, миссис Мур. Извините, что так поздно. Вы, наверное, уже отдыхаете…

Надо же, какой подхалим!

– Мама знает, зачем ты здесь, – сообщила я ему. – И она не в восторге от этой новости. Говорит, Джеральд может быть болен и опасен.

– Я бы с радостью поспорил, но нам нужно срочно дать ему еды и воды, чтобы он не погиб.

Не на шутку встревожившись, я схватила его за руку и, затащив в дом, воскликнула:

– Тогда не стой столбом, идем!

Мама помчалась вслед за нами.

– Лидия! Осторожно, он может укусить тебя!

Итан первым вошел на чердак, чтобы убедиться, что все в порядке. Мы с мамой остались стоять на лестнице. Она несколько раз порывалась что-то сказать, но, видимо, решила не скандалить при посторонних.

– Все хорошо! – крикнул Итан, и я открыла дверь.

Джеральд сидел у него на руках. Маленький, с черными глазами-бусинками, со сложенными крыльями и цепкими лапками.

– Он совсем домашний, привязывается к человеку, который за ним ухаживает, а без него грустит.

– Тогда тебе точно нельзя было его приносить, – сказала я, испугавшись, что могла навредить ему за минувшие сутки.

– Не могу поверить, что Мэри завела себе ЭТО.

Мама подалась вперед, чтобы получше рассмотреть зверька. Тот в ответ на ее любопытство издал громкий «щелк», и она отстранилась.

– Не думала, что он будет таким.

– А ты чего ожидала? Дракулу? – усмехнулась я, борясь с желанием погладить Джеральда.

Он выглядел таким миленьким и печальным, что так и хотелось приласкать его.

– Не бойся, – сказал Итан, словно прочитав мои мысли. – Дотронься.

– Оу… ну…

Я подошла ближе и протянула ладонь.

– Кто-то сейчас останется без пальцев! – с искренним ужасом в голосе воскликнула мама, но с места почему-то не сдвинулась и останавливать меня тоже не стала.

– Да погладь ты его уже, он есть хочет, – пробормотал Итан.

– Тогда он точно примет твои руки за корм, – стояла на своем мама.

– Привет, дружок, – тихо поздоровалась я, коснувшись указательным пальцем короткой бурой шерстки на голове крылана.

Он тут же склонил ее набок, подаваясь навстречу моим ласкам. Джеральд смотрел на меня, прижав уши и впитывая мой запах забавным носом.

– Чем дольше смотрю, тем больше его мордочка напоминает собачью.

– Да, сходство есть, – согласился Итан. – Не зря их называют летучими собаками.

– Это что, коготь? – указала мама на изогнутый крючок на передних конечностях крылана.

– Чтобы висеть вниз головой, он цепляется когтями за потолок клетки, – объяснил Итан.

– Уверена, что на моих волосах он тоже с радостью повиснет, – поморщилась мама, поправляя прическу, аккуратный высокий пучок.

– Мы его достали, наверное, – сказала я, отходя от бедного Джеральда. – Разглядываем, словно он музейный экспонат.

– Ему только в радость общение с людьми, – успокоил меня Итан. – Но мне и правда пора выпустить его полетать, а потом наполнить миски в клетке.

– Почему нельзя сначала покормить? – не поняла мама.

– У него очень быстрый метаболизм. Если он будет летать после трапезы, то загадит вам весь чердак.

– ЗАГАДИТ?! – заорала мама, переводя на меня абсолютно безумный взгляд.

– Я знаю, что делаю, – сказал ей Итан. – Все будет в порядке.

– Слышала, мам? Идем, ладно?

Нервно улыбнувшись, я взяла маму под руку и повела к лестнице.

– Он не может жить здесь, Лидия, – не переставала она повторять, спускаясь вниз. – Даже если он правда принадлежал Мэри. Она, должно быть, сошла с ума, раз завела такого зверя.

– Мам…

– Прости, я не должна так говорить о родной сестре. Но чем она, черт возьми, думала?

– Уверена, у нее были причины.

Это и правда хороший вопрос. Почему именно нильский крылан? Как Мэри до этого додумалась?

Итан появился в гостиной через сорок минут и выложил нам подробный отчет о проделанной работе.

– Джеральд обожает авокадо и салат из банана, огурца, груши и винограда, так что я щедро наполнил его миски едой и водой. Если честно, крыланы не очень аккуратно едят, выпив весь сок из фруктов и овощей, они выплевывают мякоть. И это… ну… как бы летит во все стороны. Поэтому завтра я приду почистить клетку.

– Он ничего не испачкал? – поспешила осведомиться мама.

– Нет-нет. Он полетал без происшествий.

– Спасибо тебе, – тихо поблагодарила я его. – Из-за обещания, которое ты дал Мэри, тебе приходится возиться не только с Джеральдом, но и с нами.

– Прости? – возмутилась мама, легонько хлопнув меня по плечу.

– Ты знаешь, почему тетя завела себе крылана? – спросила я Итана.

– Она не заводила. Кто-то оставил его прямо перед ее дверью.

– Зачем кому-то подбрасывать ей эту мышь? – удивилась мама.

– Мэри так и не узнала, кто это сделал.

– Она хотя бы свозила его к ветеринару?

– Да, она тщательно следила за его здоровьем. – Итан поджал губы, словно сомневался, стоит ли продолжать разговор. – На самом деле… Мэри была уверена, что в теле Джеральда заключена душа ее покойного супруга Бена.

– Она действительно сошла с ума.

Спрятав лицо в ладонях, мама поспешила выйти из комнаты.

– Это правда? – спросила я, повернувшись к Итану. – Такое возможно?

– Перерождение душ существует, но я не могу сказать, права ли Мэри в своих догадках. Но дух Бена я не встречал.

– Ладно. В любом случае это не важно. Если тетя любила этого зверька, значит, я о нем позабочусь. Только сначала научусь всему, чтобы не навредить ему.

– Хорошо. Я помогу, не переживай.

– Спасибо.

Мое лицо расплылось в благодарной улыбке.

Итан неловко поправил густые темные волосы.

– Увидимся утром?

– Да. Ждем тебя к завтраку.

Невероятно, но мне удалось ненадолго забыть о том, что произошло прошлым вечером.

Проводив Итана, я отправилась на поиски мамы. Наткнувшись на нее в отведенной под домашнюю библиотеку комнате, я непроизвольно задержала дыхание. Мама держала в руках любимую книгу Мэри про приключения женщин-пиратов.

– Ей всегда нравились странные вещи, – сказала она, услышав мои робкие шаги. – Это самая непонятная история из всех, что мне доводилось читать. На этих страницах происходит какой-то хаос, но Мэри была в восторге. Говорила, что эти девчонки – покорительницы морей – ее кумиры. В глубине души она, наверное, хотела жить так же: свободно и без оглядки на других.

– Она бы могла путешествовать.

– Да. Перед ней были открыты все двери, но она всегда выбирала этот дом. – Горько усмехнувшись, мама вернула книгу на место. – Дом, где она была счастлива.

– Потому что здесь она жила с Беном?

Я смутно помню этого мужчину, но тетя всегда говорила о нем с большой любовью.

– Да. Находясь здесь, она чувствовала его присутствие. Словно он никуда не ушел и был где-то рядом. – Откашлявшись, мама пояснила: – Это ее слова, не мои.

– Жаль, что их обоих не стало, – дрожащим голосом произнесла я.

– Иди сюда, милая.

Крепко обнявшись, мы стояли в окружении книг, а я все гадала: «Сколько их здесь? Тысяча? Две? А тетя их все прочитала?»

– Мы оставим Джеральда? – жалобно спросила я, уткнувшись маме в плечо.

– Пока да.

– Как думаешь, он понравится папе?

– Уверена, он будет в ужасе, – рассмеялась мама, и на душе у меня воцарился покой.

Может, хотя бы сегодняшней ночью мне удастся поспать.

Тайное расследование

Стоило мне закрыть глаза, как все сдерживаемые в течение дня мысли хлынули единым потоком в мозг.

Прошлой осенью кто-то не просто убил Габриэля Фокса, но и надежно спрятал его останки. Разве это не говорит о том, что у обычного учителя истории был как минимум один злейший враг, желавший ему смерти? Какой силы должна быть ненависть, раз она подвигла убийцу лишить его жизни? А может, это была случайность? И теперь, осознав, что натворил, преступник хотел, чтобы его поймали, – вот и подбросил улики, способные вывести на его след.

Я была уверена, что первой подозреваемой станет жена учителя, Стелла Фокс. Процент дел, в которых один супруг убил другого, слишком высок, чтобы списывать ее со счетов, хотя горе Стеллы всегда казалось мне искренним. Я несколько раз встречала ее на улице с листовками в руках и никогда не подвергала сомнению степень ее страданий. Эта женщина выглядела как живой труп, передвигающийся за счет крупицы надежды, остающейся в сердце. Теперь она лишилась и этого.

Ума не приложу, кого еще можно было бы записать в подозреваемые. Разозлившегося из-за плохой оценки школьника? Звучит нелепо, но в жизни и не такое бывает.

А еще благодаря папе я знаю, что чаще всего дело в самом убитом. Сбросив с человека образ, который он носил при жизни, можно увидеть, каким он был на самом деле. Тайны, тайны, тайны… У всех они есть, и мистер Фокс точно не был исключением. Что же это может быть? Тайные отношения? Незаконная подпольная деятельность? Или роковые ошибки прошлого, которые нагнали его в настоящем?

Если срочно не перестану об этом думать, точно не усну.

Думая о том, что же такого мистер Фокс рассказал Итану, что это может помочь следствию, я почувствовала, как веки наливаются тяжестью и как меня уносит в далекий от реальности сон.

Пробудилась я, как и в прошлую ночь, от громкого зловещего крика. Прижав ладони к бешено стучащему сердцу, я привалилась к спинке кровати и зажмурилась. Меня настораживала окружающая тишина, потому что в любой момент ее мог разрезать совершенно нечеловеческий вопль. Даже сквозь сон прозвучавший голос снова показался мне знакомым, но это не могла быть Мэри. Она бы не стала пугать меня.

Я просидела не шевелясь не меньше часа. У меня затекли поджатые к груди ноги и руки, которыми я обхватила себя за плечи. Но это все равно было лучше, чем пытаться снова уснуть. Казалось, все повторится, и единственный способ избежать этого крика – больше никогда не закрывать глаза.

Только когда за окном начало светать, я поняла, как глупо и трусливо себя веду. Выбравшись из постели, я побрела вниз, прямиком в кухню, где могла избавиться от страха хорошо известным мне способом. Достав необходимые для приготовления кексов продукты, я потянулась в шкаф за формочками и едва сдержала крик, увидев висящего под потолком Джеральда. Он спал, завернувшись в свои крылья, и пока не замечал моего присутствия.

– Зацепился за вытяжку, – прошептала я, рассматривая когти на его лапах. – Как ты здесь оказался?

Итан мог не закрыть дверь на чердак, но неужели он оставил открытой клетку? Это совсем на него не похоже. Столько времени заботиться о Джеральде, чтобы сейчас так легко подвергнуть его опасности? Что-то здесь не вязалось.

Но все эти вопросы могли и подождать. Что меня сейчас волновало по-настоящему, так это как вернуть его назад.

– Кошмар.

Сокрушенно покачав головой, я подошла к окну и опустила жалюзи, чтобы на Джеральда не попадал свет. Хоть что-то мне удалось почерпнуть из статьи в интернете о содержании нильских крыланов.

Если посмотреть правде в глаза, то мне никак не снять его с потолка. Во-первых, он был слишком высоко и я бы не дотянулась до него даже со стула. Во-вторых, мне не хватало смелости прикоснуться к нему. И хотя я, в отличие от мамы, его не боялась, меня одолевал страх сделать что-то не так. Еще не хватало навредить ему!

– Лидия, ты чего не спишь? – поинтересовался папа, сонно почесывая голову.

На нем уже была полицейская форма, и о недавнем пробуждении говорили только его осоловелые карие глаза. Я старалась не смотреть наверх, чтобы не выдать Джеральда.

– Мама говорила тебе о… чердаке?

– Когда я пришел, она уже спала. А что не так с чердаком?

– Нам нужно сходить за мамой, – жалобно пропищала я.

– Еще рано, зачем ее будить? – не понял отец.

Не успела я придумать правдоподобное объяснение своего странного поведения, как это стало совершенно не нужно. Внезапно пробудившийся Джеральд издал громкий «щелк» и, расправив крылья, полетел прямо на нас.

– Лидия, в сторону! – закричал папа, загораживая меня собой.

– Только не убивай его! – только и успела я выпалить перед тем, как крылан оказался в отцовских руках.

– Что за шум? – воскликнула вбежавшая на кухню мама.

Увидев Джеральда, она наградила меня полным негодования взглядом.

– Лидия, почему он здесь? Разве он не должен сидеть в клетке?

– Должен, – пробормотала я. – Не знаю, как он оттуда выбрался.

– О какой клетке вы говорите? – спросил отец, продолжавший держать крылана. – Я собирался выпустить его на улицу.

– Он домашний, ему нельзя на улицу, – ответила мама, подойдя ближе. – Это египетская летучая собака по имени Джеральд, наш новый член семьи. Просим любить и жаловать.

– Член семьи? – переспросил папа, не скрывая своего удивления. – Меня всего пару дней толком не было дома, а вы уже завели какую-то странную зверюшку…

– Эта зверюшка принадлежала моей сестре, – продолжила объяснять мама, и я благодарно улыбнулась ей. – Итан, друг Лидии, по просьбе Мэри приглядывал за Джеральдом после ее смерти. Но пришло время нам с ним встретиться и принять как родного. Ты не против?

– Это так похоже на Мэри, – рассмеялся отец, неожиданно ласково прижав к груди крылана. – Чего уж, конечно, я не против, пусть живет с нами.

– Спасибо! – воскликнула я и на радостях бросилась обнимать родителей.

– А ты точно не встречаешься с этим Итаном? – уточнил папа, когда я положила голову ему на плечо.

– Па-а-ап!

– А что? Слишком уж часто я слышу его имя. Подозрительно это.

– Твоя дочь не преступница, а всего лишь подросток, – сказала мама. – Не нужно ее подозревать. И вообще, отнесите крылана на чердак. Мне нужно приготовить завтрак, который придется по вкусу нашему гостю.

– Ма-а-ам! – заверещала я, взбегая по лестнице.

Когда Итан появился на нашем пороге, он выглядел так, словно тоже тщательно готовился к этой встрече. Вместо привычных джинсов и футболки он вырядился в коричневые клетчатые брюки и белоснежную рубашку, расстегнутую на две верхние пуговицы. Было в его виде что-то пижонское, но в то же время стильное.

– Доброе утро, мистер и миссис Мур, – поздоровался он, когда родители открыли ему дверь. – Спасибо, что пригласили.

– Я ведь могу называть тебя Итаном? – спросил отец, протянув ему ладонь для рукопожатия.

– Конечно, именно так вам и следует называть меня, сэр.

Наблюдая за тем, как они жмут друг другу руки, я хотела провалиться сквозь наш деревянный пол.

– Пап, ты же помнишь, зачем он здесь? – поспешила я напомнить об истинной цели визита Итана, пока все окончательно не превратилось в бессмысленный фарс.

– Лидия! – одернула меня мама. – Будь повежливее! И пойдемте уже все за стол, пока еда не остыла.

Рассевшись по местам, мы молча приступили к завтраку. Мама расстаралась и приготовила сразу несколько блюд: яичницу с беконом, бейглы с ветчиной и сыром, панкейки с кленовым сиропом и черничным джемом на выбор. Я сидела напротив Итана, из-за чего наши ноги то и дело соприкасались под столом. Готова поспорить, он нервничал не меньше моего. В очередной раз поправив волосы, он откашлялся и наконец-то заговорил.

– Мистер Мур, – обратился он к отцу, – Лидия сказала, вы готовы выслушать меня.

– Да-да, – отозвался папа. – Тебе есть что сказать?

– Есть. Это касается Габриэля Фокса.

– Выкладывай.

– Нападение произошло на школьной парковке, когда мистер Фокс шел к своей машине. Кто-то ударил его сзади, поэтому он не видел, кто это был.

Блин. Блин! Блин!!! Разве он не понимает, как подставляет себя этими словами?! Знать о месте нападения может только убийца или свидетель, который по каким-то причинам не называет имени преступника!

– И ты узнал это от?.. – вежливо подтолкнул его к продолжению отец.

– …от мистера Фокса, – не задумываясь, ответил Итан.

Он это серьезно? Разве я не предупреждала, что нельзя называть себя медиумом, сидя за столом с моим папой, убежденным скептиком и бравым полицейским?

– Понятно, – кивнул отец. – Я наслышан о твоей репутации. Коллеги все уши прожужжали о том, на что ты способен. Говорят, ты местная знаменитость.

– Я помогаю людям не ради славы, – ответил резко выпрямившийся Итан.

– Это благородно, но наша семья в городе недавно, и лично мне о твоих способностях ничего не известно. Но это и не важно. Есть у тебя дар или нет, я привык руководствоваться фактами. Голословные заявления – это не то, на что я готов обращать внимание. Уверен: ты знаешь, как работает полиция, и не обидишься, если я сделаю вид, что нашего разговора не было.

– Но он был, – настаивал Итан. – Повторю еще раз: убийство произошло на школьной парковке. Мистер Фокс задержался допоздна, потому что проверял контрольные. Когда он вышел на улицу, было уже темно. Он не запомнил, были ли поблизости другие машины, но уверен, что убийца поджидал его там заранее.

– Насколько поздно это было? – вмешалась я.

– Около десяти сорока.

– А где в это время была жена мистера Фокса? – спросила я у отца.

Откинувшись на спинку стула, он округлил глаза.

– Что вы устроили? Убили человека, а вы решили поиграть в угадайку?

– Пап, это ведь очень полезные сведения, – попыталась я возразить, но он не дал мне договорить.

– Думаю, вам обоим пора в школу. Доедайте и отправляйтесь на занятия.

– Ты хотя бы проверишь то, что сказал Итан?

– Лидия, в школу! – повторил отец, наградив меня суровым, не терпящим возражения взглядом.

– Ладно, – сказала я, поднимаясь с места. – Посмотрим, как ты заговоришь, когда Итан окажется прав.

– Лидия! – обескураженно одернула меня мама.

– Пойдем, – позвала я Итана. – Ты сделал что мог.

– До свидания, – бросил он на прощание. – Спасибо за завтрак. Было очень вкусно.

Оказавшись на улице, мы переглянулись и молча направились в сторону школы.

– Жесть, – сказала я, когда мы прошли несколько метров по асфальту, припорошенному яркими осенними листьями. – Тебе известно примерное время смерти мистера Фокса.

– Да, но от этого нет никакой пользы.

– Польза есть. Не для полиции, так для нас.

– Для нас? – не понял Итан.

– Я дочь детектива и кое-что смыслю в полицейских расследованиях. А ты медиум, который говорит с погибшим. Мы и сами можем выяснить, кто убийца. Всего-то и нужно, что составить список подозреваемых, а затем благодаря имеющимся у тебя данным отмести лишних.

– Лидия, это не смешно, – недовольно пробурчал он. – Опасно даже говорить об этом. Особенно о том, что мне известно от мистера Фокса. А ты предлагаешь самим искать убийцу.

– Ты сказал все, что тебе известно? – поинтересовалась я, проигнорировав его монолог.

– Да, это все, что помнит мистер Фокс о том вечере.

– Вот и хорошо.

– Ты же ничего не задумала? – с тревогой в голосе уточнил Итан.

– Не могу же я просто проигнорировать то, что узнала.

– Именно это ты и должна сделать.

– Ты сам сказал, что в твоих способностях нет никакого смысла, если ты не можешь помочь людям, – напомнила я, остановившись и посмотрев ему в глаза. – Ни за что не поверю, что ты собираешься сдаться.

– Не собираюсь, – подтвердил он. – Но не хочу, чтобы мне кто-то мешал.

Да уж, этот выразительный взгляд сказал все за него.

– Это я-то тебе помешаю? – ощетинилась я. – Да я только пользу принесу!

– Зачем тебе это? Лучше не лезь!

– Не указывай мне, что делать!

– Ты не ответила, зачем тебе это.

– Не думаю, что могу просто взять и забыть о том, что случилось, – тихо призналась я. – Каждый раз, когда ложусь спать, у меня перед глазами стоит образ мистера Фокса и того, что от него осталось.

– Это пройдет. Вернись к своей привычной жизни и постарайся не думать об увиденном.

– А ты что будешь делать? Полиция с тобой сотрудничать не станет. Как собираешься узнать, кто убийца?

– Не знаю, – пробормотал он, – пока не решил.

– Зато я решила. В первую очередь нам нужно определиться с первыми подозреваемыми. Для этого нам нужно поговорить с теми, кто знал мистера Фокса.

– Его знала вся школа. Ты всех допрашивать собралась?

– Не будь такой язвой. – Поправив рюкзак на плече, я двинулась дальше. – Никаких допросов мы устраивать не станем, только поболтаем с народом.

– И это говоришь ты? – громко фыркнул Итан. – Новенькая с одной-единственной подругой, кто вообще станет с тобой болтать? Тем более об убитом учителе.

На страницу:
3 из 4