
Полная версия
Жизнь страны на арене цирка. Книга III: Реконструкции
Г е н е р а л (который в течение предшествовавшего доклада напряженно слушал с весьма сосредоточенным видом, прикладывая руку к уху и временами одобрительно кивая головой, делает некоторую паузу, как бы раздумывая). Ага… Ага… (Внезапно в отчаянии, разводя руками.) Я ничего не понял…
А д ъ ю т а н т (снова раскрывает папку, намереваясь вторично прочесть бумагу). Я сейчас еще раз зачту вашему превосходительству…
Г е н е р а л (еще более раздражаясь). Нет, ничего не понимаю… (Отрицательно машет рукой, с плаксивой интонацией отчаяния.) Ничего не понимаю!
А д ъ ю т а н т. Позвольте, ваше превосходительство, изложить вам дело своими словами?
Г е н е р а л (обрадованно). А? Да, да, да, – давайте!..
А д ъ ю т а н т. Видите ли, ваше превосходительство, Его Императорское Величество Государь Император, как вы изволите помнить, дает свое согласие возвратить Шамилю его сына в обмен на пленную княгиню Чавчавадзе и ее детей… (Генерал с радостным одобрением начинает кивать головой.) Так вот главнокомандующий Кавказскою армией беспокоится и запрашивает, не представляется ли опасным в политическом смысле возвращение сына Шамиля на родину… Главнокомандующий беспокоится, не будет ли таким образом укреплено и усилено положение Шамиля?
Г е н е р а л (слушает, раздумывает, одобрительно кивает головой). Ага… Ага… Ага… (Внезапно разражается громким раскатистым смехом, который начинает душить его, так что он не может ничего говорить и, захлебываясь от смеха, колеблющегося между басом и тонкой фистулой с присвистом, только машет в отчаянии рукой.) А-ха-ха-ха-ха… А-ха-ха-ха-ха… О-хо-хо-хо-хо… О-хо-хо-хо-хо… Ну и чудак же этот главнокомандующий… (Снова захлеб от смеха; та же игра; адъютант стоит навытяжку
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Реконструкция выполнена на основе эскизов, фотографий пантомимы, пояснительной записки С.Э. Радлова, рецензий и воспоминаний очевидцев.
2
Эпизоды никто не объявлял. Вряд ли их, напечатанных в юбилейной программке, зрители читали во время демонстрации пантомимы. Помещаю их нумерацию и названия в текст изложения, чтобы дать представление о ритме исполнения и смены эпизодов. Не забывайте, время показа пантомимы не должно было превышать 30–35 минут.
3
Стихи В.Е. Лазаренко (здесь и дальше) привожу предположительно, как разрешенные Главреперткомом к исполнению в октябре 1927 г. (РГАЛИ. Ф. 2087. Оп. 1. E.хр. 12. Л.14, 17).
4
Реконструировано на основе либретто к постановке московского госцирка, а также эскизов декорации и костюмов, рукописных и фотоматериалов (хранящихся в Музее цирка), рецензий, свидетельств участников пантомимы и очевидцев.
5
Текст Лушара здесь и дальше цитирую по сценарию, написанному Е.М. Кузнецовым в 1934 г., когда он, как художественный руководитель ленинградского госцирка, организовывал репертуар сезона. В качестве авторов Кузнецов вписал А.Г. Арнольда (позже ставшего постановщиком пантомимы) и Е.П. Гершуни (в то время заведующий Музеем цирка), а свою фамилию, напечатанную на титульном листе, вычеркнул.
6
Реконструировано на основе сценария, либретто к постановкам московского и ленинградского госцирков, а также эскизов декорации и костюмов, рукописных и фотоматериалов (хранящихся в Музее цирка), рецензий, свидетельств участников пантомимы и очевидцев.
7
Паровозные огни, поставленные на реостаты, резко разгорались при выезде на манеж, усиливая впечатление приближающегося издали поезда.
8
Лошадь поднималась в артистический проход за сценой еще до начала пантомимы.
9
Для восстановления истинной картины осуществленной на манеже Московского госцирка постановки были привлечены, кроме авторского текста, конкретные факты, отраженные в газетных и журнальных рецензиях, опубликованных непосредственно после просмотра, воспоминания участников пантомимы и ее первых зрителей из профессионалов цирка, а также разысканные фотографии. При изложении материала, где это представлялось возможным, использованы названия эпизодов, предложенные автором. Их нумерация вынужденно изменена. Отсутствующие в списке, составленном Маяковским, взяты в квадратные скобки. Тексты глашатаев, заведомо неигрового характера, – повествовательные, агитационные или комментирующие происходящее, озаглавлены как «междудействия». Обозначены места исполнения эпизодов (или их фрагментов) и смены декораций (как в чистых переменах, так и под исполнение конкретной сцены). Отмечены характер и длительность музыкального сопровождения.
10
Судя по содержанию четверостиший-листовок, они явно предназначались для Апофеоза, посвященного проблемам современной жизни страны и мира. Но Ю. Ша[пир]о, их опубликовавший (Вечерняя Красная газета. Л., 1930, 21 апреля), уверяет, что этот текст, дополнивший принятый ЦУГЦем сценарий, был написан по просьбе участников пантомимы именно для разбрасывания в зрительный зал во время эпизода «Фаршированная бомба».
11
Сохранены написание и синтаксис автора.
12
В московском цирке по бокам центрального прохода располагались две ложи, правительственная и директорская. Артист, исполняющий роль Хаджи, выглядывал из директорской.
13
Члены партии Индийского национального конгресса, которые считали возможным использовать в борьбе за получение Индией прав доминиона работу в парламенте.
14
Реконструкция составлена при помощи сценария и дневников Е.М. Кузнецова, воспоминаний участников и свидетельств прессы.
15
Текст песни ашуга обнаружить не удалось.
16
Помещаю название эпизодов для ориентации в материале. Не были изданы ни либретто, ни брошюра к спектаклю. Даже в программках представления никаких сведений о пантомиме, кроме списка постановочной группы, а также перечня действующих лиц и исполнителей не сообщалось.
17
Эту поговорку Е.М.Кузнецов позаимствовал из повести Л.Н.Толстого «Хаджи-Мурат». В сценарии имеется много таких скрытых цитат из русских классиков, писавших о войне на Кавказе.