bannerbanner
Мезальянс
Мезальянс

Полная версия

Мезальянс

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 7

Он одарил меня убийственным взглядом и вышел.

Как только за окном раздался удаляющийся стук копыт, в гостиную практически ворвались тетушки.

– Ну что? Как все прошло? – у Шерил дрожали руки. – Он видел документ?!

– Видел. Никаких вопросов не возникло, – я улыбнулась им и воскликнула: – Все прошло идеально!

– О, моя милая! – Кэнди бросилась обнимать меня. – Я так рада!

Присцилла же стояла с задумчивым лицом. И когда я повернулась к ней, спросила:

– Когда же ты собираешься покинуть нас?

– По поводу моего переезда… – я посмотрела на тетушек ласковым взглядом. – Мне было бы очень приятно, если бы вы согласились переехать со мной. Ваша помощь и забота так нужны мне…

– Я еду в «Золотую рощу»! – так неожиданно завопила Кэнди, что я даже немного испугалась. Женщина сжала меня так крепко, что перед глазами поплыли разноцветные круги. – Миранда! Это такой подарок для нас! Ты даже не представляешь!

– Я буду жить в «Золотой роще»? – Шерил растерянно развела руками, потом села на софу, но тут же снова встала. – В это невозможно поверить… Об этом станет судачить весь Корндбери!

– Мы не можем переехать в поместье, – сказала Присцилла, по привычке поджав губы. – Не хватало еще садиться Миранде на шею!

– Я буду только рада, если мы станем жить в одном доме! – заверила я ее со всей душевностью, на которую была способна. – Прошу вас, не отказывайтесь.

– Ну, хорошо… – милостиво согласилась Присцилла. – Тем более, что Беатрис нужно прививать правила приличия уже с детства. Кто сделает это лучше, чем я?

– Присси, ты такая молодец! – Кэнди даже прослезилась. – Как же хорошо!

После обеда с визитом явились миссис Эндрю и миссис Бишоп. Кумушки устроились в гостиной за чашкой чая, приготовившись посплетничать.

– Дорогая, так когда же ваша свадьба? – длинный нос миссис Бишоп зашевелился. – С тайным кавалером?

– Мы говорили это специально, чтобы оградить Миранду от лишних разговоров, – ответила за меня Присцилла. – Но теперь уже скрывать правду не имеет смысла.

– О чем это вы? – миссис Эндрю осторожно поставила чашку на столик. – Какую правду вы скрывали?

– Наша племянница вдова герцога Уиллоу Мерифорд, – с достоинством произнесла тетушка. – И в скором времени переезжает в поместье «Золотая роща».

В гостиной воцарилось молчание. Миссис Бишоп хлопала глазами, а миссис Эндрю схватилась за сердце.

– Как такое может быть? – наконец выдавила из себя Камилла. – Мы ничего не слышали о свадьбе его светлости! Никто в Крондбери этого не слышал!

– Венчание было тайным, – Шерил многозначительно приподняла брови. – Герцог так захотел.

– Вот это новости… – Маргарет повернулась ко мне. – Миранда… Леди Мерифорд… Примите мои соболезнования. Очень жаль, что от вашего союза не осталось наследников…

– Во-первых, это бестактно, – процедила Присцилла. – А во-вторых, у Миранды есть дочь.

– Дочь? – такого они уж точно не ожидали, и миссис Бишоп суетливо заерзала в кресле. – Как неожиданно!

– Не то слово! – миссис Эндрю поднялась, ее глаза бегали. – Дамы… я совершенно забыла, что мы сегодня собрались отбеливать кружево к празднику…

– Это очень важное и нужное дело, – насмешливо протянула Присцилла. – Не смеем вас задерживать.

– До встречи, дамы, леди Мерифорд, – кумушки ринулись к двери, застряли в ней и несколько секунд отчаянно отталкивали друг друга, пытаясь пройти.

В конце концов, миссис Бишоп выскочила первой, а через минуту мы услышали, как хлопнула входная дверь.

– Эту новость начнут обсуждать через час на каждом углу, – вздохнула Кэнди. – Нас засыплют приглашениями…

– И пусть, – меня это совершенно не заботило. – Сейчас главное осмотреть наше новое жилище. Не хотите отправиться прямо сегодня?

– Конечно, хотим! – Шерил посмотрела на Присциллу.

– Присси?

– Тогда одеваемся, дамы, – она поднялась и пригладила юбку. – И вперед к новой жизни.

Уже через полчаса мы тряслись в экипаже, глядя на пейзажи уходящего лета. Я не испытывала страха, не переживала, лишь надеялась, что если мне удастся вернуться в свою жизнь, то я должна оставить настоящей Миранде достойное будущее. А удастся ли тебе вернуться? – спросил внутренний голос, и я скривилась, не желая вступать с ним в дискуссии. Молчи. Просто молчи.

Глава 14

Я, конечно, ожидала увидеть все что угодно, но у меня просто дар речи пропал, когда передо мной предстало наше новое жилище. Сначала нас встретил шикарный парк, с пролегающей через него широкой подъездной аллеей. Потом я увидела клумбы с розами всевозможных расцветок. Посреди этого великолепия возвышался белоснежный особняк с остроконечной крышей, в стены которого были встроены часовая башня а-ля Биг-Бен и по углам башенки с зубчатыми стенами. Было что-то в этом особняке неоготическое, популярное в викторианскую эпоху, и средневековое, напоминающее замок. Создавалось ощущение, что был дом и к нему постепенно пристраивались новые помещения, которые в итоге и образовали столь сложное строение.

– Какой бесподобный розарий! – всплеснула руками Шерил. – Я всегда мечтала о таком!

– Миранда, единственным назначением девушки из приличной семьи всегда было замужество, но сейчас есть женские клубы по интересам, – Присцилла говорила размеренно и деловито. – Например, для любительниц садоводства, вязания, чтения и кулинарии. Ты вполне можешь выбрать садоводство и проводить время в розарии.

– О нет, благодарю! Я плохой садовник, и не имею тяги к такому досугу, – сразу отсекла я ее попытки пристроить меня в какой-нибудь нудный женский междусобойчик. – А вот на лесопилку и железную дорогу я бы с удовольствием посмотрела.

– Зачем тебе это? – Кэнди даже немного испугалась. – Тебе достаточно получать доход от них.

– Поговорим потом, пора выходить, – экипаж остановился, и я выглянула из окошка. – Интересно, к нам выйдут?

– В приличных домах слуги всегда встречают гостей, – проворчала Присцилла. – А ты хозяйка!

– Они этого не знают и гостей не ждали, – я открыла дверцу и спрыгнула на землю. – Уверена, что сейчас кто-нибудь да выйдет.

Терраса с колоннами выглядела величественно и пафосно, что было вполне в стиле этой семьи. Подойдя к лестнице, я посмотрела на вытянутые окна, сияющие чистотой – идеальное чопорное место с каждым вылизанным углом.

Я оказалась права. Как только моя нога ступила на первую ступеньку, дверь открылась, и из дома вышел высокий мужчина в простом темном фраке. Он был худым и угловатым, а блестящую плешь на голове прикрывало некое сооружение из собственных оставшихся волос.

Он не сделал даже шага в нашу сторону, замерев у двери с высокомерным выражением лица. Похоже, дворецкий. Где же они берут такие экземпляры?

– Добрый день, леди. Что вас привело в «Золотую рощу»? Если вы желаете встретиться с его светлостью или леди Абигейл, то смею вас огорчить, они здесь проживают исключительно весной, а также приезжают на Рождество. Поэтому могу посоветовать вам, записаться на аудиенцию в их родовом поместье Мерифорд.

– Добрый день, – я поднялась выше, чтобы оказать с ним на одном уровне. – Мы не желаем встретиться с его светлостью. Я – леди Миранда Мерифорд, вдова покойного герцога, и теперь «Золотая роща» принадлежит мне.

Чтобы не быть голословной, я достала документы, чтобы показать дворецкому. Он ведь был не обязан пускать нас в дом только потому, что я так сказала.

У мужчины вытянулось лицо, с лица моментально слетела вся спесь, и быстро пробежав глазами по документу, он низко поклонился.

– Добро пожаловать, леди Мерифорд. Я служу здесь дворецким. Мое имя Джошуа Клатчер. Прошу вас!

Дворецкий распахнул двери, и мы с тетушками вошли в просторный светлый холл с большими окнами.

– Следуйте за мной в гостиную, леди. Я распоряжусь, чтобы подали чай. И соберу слуг.

Пока мы шли за ним, я обратила внимание, что интерьер этого дома создавался хозяевами, чтобы поразить воображение. Отделка пестрела псевдоготическими резными украшениями и разноцветной плиткой, куча мебели в разных стилях, стены покрыты орнаментами, а вдоль них расставлены вазы и керамические изделия, похожие на китайские. Мне даже пришло в голову, что хозяева руководствовались принципом: чем больше всякой всячины, тем лучше.

– Какой шикарный интерьер… – протянула Кэнди. – Сразу видно, что сюда вложено немало средств…

– Кэнди, обсуждать чьи-то финансы неприлично, – шикнула на нее Присцилла. – Не забывай об этом.

Как только мы устроились в гостиной, дворецкий моментально испарился. Похоже, сейчас весь дом окажется на ушах от такой новости. Так и случилось. Послышались топотки, приглушенные голоса, а вскоре дверь в гостиную распахнулась и в нее въехала тележка с чайными принадлежностями. Ее толкала горничная в светло-сером платье, поверх которого был надет белоснежный передник.

Девушка сделала книксен, не поднимая глаз, и принялась расставлять посуду на круглый столик красного дерева. Вместе с чаем нам подали лимонный пирог, миндальное печенье и яблочную пастилу. Шерил даже нетерпеливо облизнулась, но попробовать сладости мы не успели, в гостиную вошел дворецкий, а за ним и остальные слуги. Я наблюдала за этим «ручейком», тянущимся в открытые двери, и все больше хмурилась. Да сколько же их будет?!

Джошуа Клатчер взялся представлять нам их всех по именам, но я понимала, что вряд ли сразу запомню такое количество людей. Но вот кто служил в поместье, было более или менее ясно. Экономка, шесть горничных, шесть лакеев, две кухарки, старший конюх, несколько его помощников, грум, кучер и четыре садовника.

Слуги неловко топтались, сбившись в кучку, с любопытством и страхом поглядывая на меня. Видимо боялись, что новая хозяйка станет устанавливать свои правила, а это могло вылиться в чье-то увольнение.

– Мне очень приятно познакомиться со всеми вами, – я подошла ближе и протянула руку полной женщине, которую звали миссис Клаудия Тарпс. Она служила экономкой. – Надеюсь, вы станете служить мне также преданно, как и бывшим хозяевам.

Женщина удивленно взглянула мою протянутую руку и осторожно пожала ее. Остальные тоже чувствовали себя не в своей тарелке, пожимая руку. Я уже с запозданием поняла, что наплевала на приличия. Присцилла обязательно выскажет мне о недопустимости такого поведения.

– Леди, я прошу прощения… – дворецкий немного замялся, но все же спросил: – А почему его светлость не предупредил нас о вашем визите?

– Его светлость, наверное, не успел этого сделать, – ответила я, подозревая, что скорее всего им было плевать, как я здесь появлюсь. – Он сам узнал об этом совсем недавно.

– Мы можем надеяться, что нам выплатят жалование за все эти месяцы? – Джошуа Клатчер покраснел. – Мне очень неловко… но… если вы теперь новая хозяйка, то…

– Что? – я настороженно уставилась на него. – Вам не выплачивали жалованье?

– Уже как несколько месяцев мы не получаем ни пенни, – мужчина развел руками. – Если быть точным, с начала июня.

Интересно… Имея такие доходы, герцогское семейство не выплачивает слугам жалованье? Что-то здесь было нечисто. Такие вещи всегда вызывали у меня подозрения, ибо в ста процентах случаев оказывалось, что либо у работодателя не было денег, либо они уходили налево. Но ведь это бред… Зачем семье герцога куда-то девать свои деньги? Банкроты? Тоже не похоже… Жизнь они вели шикарную, Миранде оставлено приличное содержание, за аренду земель им пожизненно платила железная дорога… Мой профессиональный нюх тут же уловил душок аферы, отчего я сразу же внутренне собралась.

– Я обязательно разберусь с этим. Все получат свое заработанное.

– Благодарю вас, – дворецкий поклонился. – Леди, есть ли у вас какие либо распоряжения?

– Да. Мои тетушки – миссис Присцилла Ларкинс, миссис Шерил Ларкинс, миссис Кэнди Ларкинс будут жить в этом доме. Приготовьте для них комнаты. Еще мне нужна детская. У покойного герцога есть маленькая дочь.

Слуги стали переглядываться, не в силах скрыть изумление.

– Вам нужна нянечка? – поинтересовался дворецкий, но я покачала головой:

– Нет, благодарю. У Беатрис есть кормилица, которая ухаживает за ней.

– Мы все сделаем, леди Мерифорд. – Джошуа Клатчер снова поклонился. – Когда вы собираетесь переезжать в «Золотую рощу»?

– Завтра. Комнаты должны быть готовы к завтрашнему дню, – я улыбнулась слугам. – А теперь мне бы хотелось хоть немного осмотреть дом. Давайте начнем с первого этажа?

– Все за работу! – дворецкий хлопнул в ладоши, и слуги потянулись к выходу. – А вас, леди, прошу следовать за мной. Предлагаю начать с кухни.

Глава 15

Экскурсия по дому открыла для меня некие нюансы. Коридоров на первом этаже было минимум, а если точнее – один, который вел на кухню. В основном комнаты оказались проходными. В особняке имелось много технических помещений и уголков, как то котельная, кладовая, встроенные шкафы и прачечная. Санузлы тоже были предусмотрены во всем этом великолепии, что не могло не радовать. Пусть они разительно отличались от современных, но уж лучше, чем горшок под кроватью.

Кухня сияла идеальной чистотой и начищенными кастрюлями, а ее размеры и размеры печей предполагали проведение банкетов с размахом. Кабинет плавно переходил в библиотеку и мне очень понравился запах, витающий в этой большой комнате. Книжный, слегка похожий на букет сухостоя с летнего поля. К нему примешивался аромат лимонной полироли и кожи. Я подошла к столу, провела по его гадкой, прохладной поверхности и заметила лист бумаги, на котором было что-то написано аккуратным, каким-то вытянутым почерком. Письмо?

– Что это? – я подняла глаза на дворецкого.

– Это писала леди Абигейл в свой прошлый визит сюда, – ответил он. – К нам просилась на службу женщина, прибывшая из Лодлена, и госпожа хотела узнать о ней у бывшей хозяйки. Начала писать письмо, отвлеклась и забыла.

– А где же сейчас эта женщина, нуждающаяся в работе? – меня покоробило такое отношение к людям. Писала и забыла…

– Я пристроил ее на полевые работы, потому что Сьюзан нужно кормить ребенка, – вздохнул дворецкий. – А она ведь чудесная горничная, а ко всему еще и швея.

– Бедняжка трудится в поле?

– Это единственное, чем я мог ей помочь. – Джошуа Клатчер сейчас не выглядел таким высокомерным. – Иначе она осталась бы на улице без гроша в кармане.

Я взяла письмо и, пробежав глазами по написанному, почувствовала, как во мне поднимается волна негодования.

«Сударыня! Поскольку Сьюзан Частер желает получить место горничной в моем доме, я прошу Вас, ее бывшую хозяйку, сообщить, подходит ли она для выполнения столь серьезных обязательств. В прошлом я много раз сталкивалась с дерзостью и подлостью слуг и впредь хочу обезопасить себя от козней этих людишек. Мое мнение таково, что низшие существа как прислуга, созданы Богом исключительно для того, чтобы испытывать нервы нормальных людей. Что сразу мне понравилось, так это внешность Сьюзан. У нее совершенно безобразный, плебейский нос, похожий на картофелину, редкие, коровьи ресницы и глупый взгляд. Я считаю, что чем невзрачнее прислуга, тем лучше. Серая, незапоминающаяся внешность это что-то вроде дешевой униформы для горничных, предназначенной им самой природой: указывает им их место и отвращает от желания создавать пару с мужчинами. Мне в моем доме романы не нужны, ибо смотреть на чувства низшего сословия равносильно тому, как наблюдать за брачными игрищами собак. Я хочу спросить вас, вежлива ли Сьюзан? Потому что служанка должна с покорностью сносить мои справедливые выговоры и побои».

На этом сие мерзкое послание заканчивалось, и я с омерзением скомкала его. Какая гадость!

Подняв глаза, я увидела обалдевший взгляд дворецкого и сказала:

– Женщину перевести в дом в качестве горничной. Немедленно.

– Да, леди! – Джошуа Клатчер весь засиял, будто начищенный пятак. – Благодарю вас!

– Сегодня я составлю новый свод правил. Вы должны будете раздать их всем слугам, – я хотела сделать для них выходные, отпуска, премии и все то, что было в цивилизованном мире. Свободный человек не должен жить как раб!

– Увы, леди… Кроме меня никто не может читать. Поэтому я объявлю всем устно, – ответил дворецкий. – Вы можете передать все мне, а я зачитаю остальным.

– Как это не умеют читать? – я изумленно приподняла брови. – Взрослые люди не умеют читать?

– Вы задаете странные вопросы, леди Мерифорд… – мужчина недоуменно взглянул на меня. – Слуг учат только элементарному счету и правилам поведения с хозяевами.

Моя душа взбунтовалась против такого уничижительного отношения к людям, стоящим ниже на социальной лестнице. Разве так можно?!

– Сообщите всем, что со следующего месяца каждый четверг все будут обязаны приходить на уроки чтения и письма, – сказала я. – Мне не нужны неграмотные люди рядом. Это ведь целый пласт жизни! Сколько книг они не прочли! Сколько писем не написали! Так дело не пойдет.

Дворецкий находился в полном шоке и смотрел на меня как на гуманоида в кокошнике.

– Но это не практикуется в высшем обществе… вы навлечете на себя осуждение…

– И что? Я стану как-то хуже жить после этого? – я действительно не понимала, как на меня может подействовать чье-то осуждение. – Меня не станут приглашать в дома знати? Как-нибудь переживу, мой дорогой мистер Клатчер. Я не вижу в этом особого удовольствия и с радостью ограничусь общением со своей семьей и приятными мне людьми вне зависимости от их социального положения.

Нет, я, конечно, понимала, что в таком обществе быть нерукопожатным для кого-то это сродни удару. Но меня это совершенно не заботило. Деньги у меня были, дом и земли тоже. А плыть по течению глупых правил и условностей, чтобы периодически светиться на приемах лживых, кривляющихся аристократов было еще противнее, чем читать письма леди Абигейл. Моя буйная, деятельная и чересчур справедливая натура отчаянно сопротивлялась тому месту, куда я попала. Разве я смогу спокойно жить, принимая все те глупости, которые придумали люди возомнившие о себе невесть что? Нет, милые мои… Лидка Гренадерша никогда не прогибалась под изменчивый мир и этот точно не дождется от меня гибкости. Если я перла как танк, то могла и раздавить.

– Леди, чувствую, тяжело вам придется с такими-то мыслями… – дворецкий с трудом подбирал слова. – Вы мне напоминаете тех своевольных дам из общества «Плющ и клевер».

– Это еще кто? – я мгновенно заинтересовалась. Неужели есть восставшие против приличий?

– Вы не знаете о «Плюще и клевере»? – снова удивился Джошуа Клатчер. – Эти дамы выступают против всего на свете! Им не нравится, что мужчины имеют доминирующую позицию, что к слугам относятся как к домашним животным, они продвигают революционные идеи и от них шарахаются как от чумы!

– Неужели в Корндбери есть такие леди? – у меня даже заломило между лопаток от такой информации.

– Есть, конечно! Они собираются в старом маяке, пьют виски, читают стихи и толкают свои сумасшедшие идеи! – возмущенно воскликнул дворецкий. – Среди них есть и вдовы, и старые девы и поговаривают, что на эти встречи бегают молодые мисс! Это ужасно!

– Но что такого они сделали? – я совершенно не понимала суть претензий к этим женщинам.

– Они отрицают тот строй, при котором мы живем! – мужчина разнервничался не на шутку. – Да разве можно женщине ставить себя на одну ступень с мужчиной?! Отец Келли говорит, что это грех! Их ждет геенна огненная!

Понятно… Кто пошел против правил тот обязательно должен попасть в ту самую пресловутую геенну, а тот кто считает людей быдлом, не имеющим права голоса и не имеющим права читать и писать, унаследует Царствие небесное. Господь уж точно не этого хотел. Глупое, мерзкое право превосходства.

– И кто же руководит «Плющом и клевером»? – мне была интересна личность смелой женщины, рискнувшей пойти против общества.

– Миссис Дейзи Фицпатрик, – ответил дворецкий и скривился. – Поговаривают, у нее есть даже трубка как у мужчины! Она вдова управляющего железнодорожной станцией, который погиб, когда поезд сошел с рельс. Теперь ей выплачивают приличную сумму за его смерть и эта женщина ни в чем себе не отказывает. Леди Абигейл всегда говорила, что она сбивает с толку слуг, заставляя их верить в то, что они тоже люди.

– А разве слуги не люди? – я приподняла брови, слушая такие речи. – Или они созданы не по подобию Господа?

– Слышала бы вас леди Абигейл… – грустно усмехнулся Джошуа Клатчер. – Ее бы точно хватил удар.

М-да… Ну ничего, я не собиралась слушать такие глупости и даже если тетушке герцога придет в голову говорить со мной на эту тему, то она получит достойный ответ.


За основу письма леди Абигейл взята пародия 1844 года, опубликованная в сатирическом журнале «Панч», которая высмеивала запросы нанимательниц.

Въедливые хозяйки обращались к предыдущим хозяевам какой-нибудь Мэри или Нэнси, чтобы выяснить, чистоплотная ли она, действительно ли хорошо выполняет свои обязанности, не водится ли за ней склонность к воровству.

Глава 16

Весь вечер в доме тетушек царила суматоха. Бесси собирала вещи, и во всех комнатах был настоящий бедлам.

– Но что же будет с нашим домиком? – Шерил с грустью посмотрела по сторонам, скользя взглядом по обоям в цветочек. – Здесь прошли замечательные годы… Эти стены помнят радости и печали.

– Нужно предложить его кому-то в аренду, – Присцилла оказалась самой прагматичной из всех. – Например, новому доктору, который ютится в тесной комнатке в доме миссис Донтен.

– Это хорошая идея, Присси! – воскликнула Кэнди. – Он такой приятный молодой человек! Вежливый и обходительный!

– Естественно, она хорошая, – тетушка горделиво повела бровью. – Разве у меня когда-то были глупые идеи? Но давайте спустимся вниз и выпьем, наконец, чаю. Погода портится и в доме становится прохладно, нужно растопить камин в детской и в гостиной.

Бесси кивнула и помчалась выполнять поручение.

В окна заколотил дождь, заскрипели под стенами дома старые деревья, касаясь ветвями стекол. От этого звука у меня все переворачивалось внутри, хотелось закутаться в теплый плед, выпить терпкого вина, а после взяться за книгу.

Вскоре мы устроились у камина, в котором уютно потрескивали дрова, Хлоя принесла Беатрис и теперь она лежала в украшенной кружевами коляске, сонно посасывая палец.

– Какая же она милая… – прошептала Шерил, поглядывая на малышку. – В ней абсолютно нет ничего твоего, Миранда. Девочка копия герцога.

– Только вряд ли это заставит леди Абигейл полюбить ее, – сказала Кэнди на что я моментально отреагировала:

– Беатрис обойдется и без любви этой женщины. Ей вполне хватит моих тетушек.

– Да, дорогая! Я тоже так думаю! – Кэнди довольно заулыбалась. – Наша деточка не останется без внимания!

Раздался громкий стук в дверь, и Присцилла недовольно нахмурилась.

– Кто бы это мог быть в такое время? Хотя, я, похоже, догадываюсь…

Через несколько минут в гостиную заглянула Бесси и сказала:

– К вам пожаловали местные дамы, чтобы познакомиться с леди Мерифорд.

– Пусть проходят, – Присцилла тяжело вздохнула, после чего обратилась к Хлое: – Унеси дитя наверх. Беатрис станет дурно спать, если ее будут разглядывать чужие глаза.

С этим я не могла не согласиться.

Вскоре в комнату вошло пять женщин, и я почему-то сразу поняла, что дама в зеленом платье была той самой миссис Дейзи Фицпатрик. На ее голове вместо чепца кренилась на бок черная шляпка с пером, а из-под широкого пояса торчала курительная трубка. Вообще у этой женщины была колоритная внешность. Ярко-рыжие волосы, завивающиеся в мелкие кудряшки, курносый нос и россыпь веснушек. Опустив взгляд, я заметила, что она обута в мужские боты с высокой шнуровкой – скорее всего даме, было трудно подобрать обувь по размеру. Ноги ее выглядели просто огромными.

– Добрый вечер, леди Мерифорд… – с придыханием произнесла невысокая женщина в кокетливой шляпке-капоре, надетой на кружевной чепец. – Мы так рады познакомиться с вами… Я – Джулия Пединстон.

Щеки дамы выглядели неестественно розовыми, как и тугой кружочек губ. Ага… а это та самая мадам, которая красит лицо! Это ее упоминали тетушки, когда мы ехали в экипаже в нашу первую встречу.

– Дейзи. Дейзи Фицпатрик, – предводительница революционерок шагнула ко мне и протянула руку. – Добро пожаловать в Корндбери, леди.

Я протянула руку в ответ, и она сжала ее по-мужски сильным рукопожатием.

– Мария Фордсон, – ко мне подошла молодая женщина примерно моего возраста в круглых очочках и присела в книксене. – Я хозяйка чайной лавки «Волшебный домик Мари».

– Барбара Брикс, – четвертая женщина была примерно лет сорока с небольшим. Ее брови сходились на переносице, а само лицо имело практически зверское выражение. Она напомнила мне троллиху из скандинавских сказок. Рост и грузная фигура лишь подчеркивали это сходство. Но как только дама улыбнулась, впечатление моментально поменялось в другую сторону. Красивая улыбка с ровными белоснежными зубами не просто украшала ее, а делала почти симпатичной. – Я супруга мясника. Леди, вы должны знать, что у нас самое свежее мясо в Корндбери!

На страницу:
5 из 7