bannerbanner
Мезальянс
Мезальянс

Полная версия

Мезальянс

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 7

– Отлично! – воскликнула Присцилла, но тут же нахмурилась. – Священник знал и скрывал это от всех! Не думаю, что леди Абигейл погладит его за это по головке!

– Но во всем этом нет его вины! Что он мог сделать? – возмутилась Кэнди. – Его светлость и наша Миранда взрослые люди и он не мог отказаться провести обряд! В конце концов, это мог сделать кто-нибудь другой!

Я слушала их, но абсолютно не волновалась. На моей стороне был закон, а все эти горделивые аристократы могли хоть в лепешку разбиться в попытке как-то унизить меня. Не на ту напали. Лидка Гренадерша не таких ломала.

Утром Хлоя принесла мне Беатрис, и я с трепетом взяла малышку на руки. Она казалось такой крошечной, такой хрупкой… Девочка смотрела на меня своими темными глазками с такой серьезностью, будто понимала, что вокруг нее происходит.

– Она так похожа на вашего покойного супруга… – Хлоя протянула мне медальон на цепочке. – Вот, он затерялся в детских вещах.

Я передала ей Беатрис и взяла украшение. Золотые створки были сделаны в форме сердца, а внутри оказались два портрета – мой и темноволосого мужчины. Похоже, это герцог и есть. Симпатичный… Благородное лицо, открытый взгляд, черные волосы, уложенные в аккуратную прическу. Да, дочь очень походила на своего отца. Тут хватит одного взгляда, чтобы увидеть родственную связь.

Надев медальон на шею, я спустилась к завтраку, мысленно настраивая себя на поход в поместье герцога. Прокручивала в голове все варианты разговора, реакцию новоиспеченных родственников, но все же я прекрасно понимала, что события будут разворачиваться в непредсказуемом ключе.

Тетушки уже были одеты в прогулочные платья и в свои самые лучшие чепцы с кружевными вставками.

– Вы готовы, дамы? – Присцилла поднесла ко рту чашку с чаем, оттопырив мизинец. – Сегодня у нас трудный день.

– Готовы, Присси! – Шерил отодвинула тарелку с яблочным пирогом. – Но я так волнуюсь! Так волнуюсь! Кусок в горло не лезет!

– Выпей успокоительных капель, – тетушка повернулась ко мне. – Миранда, ты как себя чувствуешь?

– Все хорошо, – вполне честно ответила я. – Я спокойна.

– Отлично. Тогда заканчиваем с чаем, и в путь, дамы.

Утро было туманным и в его дыхании уже чувствовалось приближение осени. Капельки росы блестели маленькими бриллиантами на пожелтевшей траве, а робкие солнечные лучи пробивались сквозь плотное покрывало серых туч. Мы шли по берегу небольшой реки с берегами, покрытыми мхом, и я с наслаждением вдыхала свежий воздух, наполненный терпким ароматом грибов.

Впереди показалась подъездная аллея, ведущая к поместью. Высокие деревья образовывали живой свод над ней, в котором прыгали рыжие белки, пищали птицы и мне показалось, что я попала в сказку. Под ногами шуршали первые опавшие листья, было тихо, но где-то вдалеке слышались чьи-то голоса.

Это были слуги, подметающие площадку перед красивым домом с белоснежными колоннами. Величественное строение просто дышало богатством, лоском аристократической жизни и даже розы, растущие на круглых клумбах, выглядели высокомерными, как и хозяева этого великолепия.

Увидев нас, один из слуг быстро поднялся по ступеням и постучал в двери. Их отворил высокий седой мужчина с пышными усами, выслушал его, поглядывая в нашу сторону, а потом шагнул через порог. Он застыл в ожидании, сложив руки за спиной, и когда мы поднялись, холодно поинтересовался:

– Что вы хотели, дамы?

– Вчера мы отправляли письмо для герцога. Мы миссис Ларкинс, а с нами наша племянница… кхм… миссис Миранда Хардман, – ответила Присцилла, не уступая ему в холодности. – Прошу вас, проводите нас к его светлости.

– Сейчас я узнаю, сможет ли его светлость принять вас, – дворецкий смотрел на нас как насекомых. – Я ничего не знаю ни о каком письме.

Вот гад! Он специально ведет себя так, чтобы унизить нас. Ну, уж нет, меня всякие тараканы строить не будут!

– Вы немедленно пойдете к герцогу и скажете, что прибыла вдова его брата! Покойного Уиллоу Мерифорда! – процедила я, с наслаждением наблюдая, как вытягивается его лицо. – Немедленно! Но прежде, проведете нас в гостиную и предложите чашку чая.

– Я… я… – дворецкий растерялся, его глаза забегали, но он тут же взял себя в руки. – Прошу вас, пройдемте за мной.

Мы вошли в огромный холл, на роскошества которого я даже не обратила внимания. Раздражение уже охватило меня, а это было предвестием нехороших вещей. Мои должники знали, когда я нервничаю, со мной лучше не спорить.

Дворецкий провел нас в гостиную и умчался прочь, а мы переглянулись.

– Правильно Миранда, так его! – зашептала Кэнди. – Пусть не строит из себя господина!

– Сейчас начнется светопреставление, – вздохнула Шерил, с восхищением разглядывая убранство комнаты. – Ох, я снова начала волноваться! Сердце выскакивает! Но какая же красота кругом…

Присцилла молчала, сжав губы, и выглядела при этом очень решительно.

Интересно, кто выйдет к нам? Сам герцог или его высокомерная тетушка? Хотя, особой разницы я не видела, главное провернуть то, зачем мы сюда пришли.

Раздались быстрые шаги, дверь распахнулась, и в гостиную вошел Эммет Мерифорд. Его лицо было хмурым, брови сошлись на переносице, а глаза метали молнии. Он секунду смотрел на нас злым, недоуменным взглядом, а потом спросил, не сводя с меня взгляда:

– Я так понимаю, это вы мните себя вдовой моего брата?

Ага, мну!

– Я и есть вдова вашего брата, – я улыбнулась, зная, что у меня появляются симпатичные ямочки на щечках. – Что могу с легкостью доказать.

– Вот даже как? – герцог шагнул ко мне. – Чем? Предъявите какого-нибудь ребенка, и ваши родственницы в один голос запоют, что его вам сделал покойный Уилллоу? Но поспешу вас расстроить, это не доказательство.

После слова «сделал», тетушки охнули. Это был верх неприличия.

– О нет… я могу предъявить бумаги на оставленное мне поместье «Золотая роща», письма Уиллоу, свидетельства нотариуса Бенни Притта, а еще вы всегда можете посмотреть церковную книгу, где есть запись о нашем венчании. И да… ребенка я тоже предъявлю, но позже.

Молодой герцог застыл, прожигая меня горящим взглядом. Казалось еще чуть чуть и из его рта вырвется пламя.

Глава 11

– Эммет, дорогой, что случилось? – в открытые двери стремительно вошла седовласая леди Абигейл и окинула нас хмурым взглядом. – Кто эти дамы?

– А это, тетушка, вдова нашего Уиллоу со своими родственницами, – процедил новый герцог, не сводя с меня взгляда. – Как вас там? Миранда Хардман, если я не ошибаюсь?

– Ошибаетесь, – сладким голоском произнесла я. – Леди Миранда Мерифорд.

– Что?! – леди Абигейл побледнела, а потом гневно прошипела: – Да как вы смеете порочить имя моего племянника, бессовестная лгунья?!

– Я бы попросила вас перестать разговаривать со мной в таком тоне, – холодно произнесла я. Если это семейство думает, что меня можно напугать яростными взглядами и громкими воплями, то они ошибаются – не таких обламывала. – Проявляйте уважение к вдове покойного герцога. Если вы не хотите смотреть на бумаги, так тому и быть. Я пришла сюда только из-за того, что посчитала правильным, уведомить родственников супруга о своем статусе и о том наследстве, что он мне оставил.

– Наследстве?! – мне показалось, что леди Абигейл сейчас хватит кондратий. – Эммет, о чем говорит эта женщина?!

– Погодите, тетушка. Сейчас мы во всем разберемся. Меня интересует одно обстоятельство… – новый герцог прищурил свои темные глаза, глядя на меня. – Почему Уиллоу не рассказал семье о своей женитьбе? Это очень странно, вы так не считаете… леди?

– В этом нет ничего странного, – я спокойно выдержала его взгляд. – Он просто не успел этого сделать. Уиллоу хотел рассказать вам все до отъезда, но я попросила его не делать этого, потому что не хотела остаться с вашим презрением в одиночестве. Мы договорились, что герцог представит меня вам после того как вернется, но увы, мой муж умер…

– Но почему вы не пришли сразу? – Эммет проводил тетушку к креслу и помог ей сесть. – Почему тянули с этим?

Я понятия не имела, почему конкретно Миранда тянула с этим и поэтому сказала:

– Я ждала, пока наша с Уиллоу дочь хоть немного окрепнет. Ей всего три месяца.

– Вы родили ее после смерти брата? – молодой человек обошел меня, разглядывая словно товар на витрине. – М-да… никогда не замечал в Уиллоу страсти к таким дамам, вы уж простите меня, леди… кхм… Миранда.

Он старательно избегал называть меня Мерифорд и это раздражало. В принципе, как и высокомерие, сквозившее в его взгляде.

– Вы стараетесь задеть мои чувства, но у вас ничего не выйдет. Мне плевать на ваши попытки уколоть меня. Я знаю, кто я и что мне принадлежит, а как вы станете мириться с этим, не мои проблемы, – я криво усмехнулась и снова спросила: – Вы желаете посмотреть на документы и письма?

– Пройдемте в мой кабинет, – он сказал это так, будто его через силу заставляли говорить со мной.

– Я тоже хочу посмотреть! – леди Абигейл подскочила с кресла. – И если вы обманываете, милочка, то я упеку вас в тюрьму на долгие годы!

Вся наша компания двинулась вслед за герцогом, который шагал впереди со сложенными за спиной руками. Да уж, вот это я преподнесла им сюрприз… Они его надолго запомнят. Но мне не было жаль это семейство, слишком уж много гонора и пафоса!

Наконец, мы остановились у двустворчатой двери, на которой был вырезан герб и герцог распахнул их перед нами.

– Прошу.

Мы вошли внутрь, а он обошел нас и опустился в широкое кожаное кресло, стоящее за столом.

– Присаживайтесь, – отрывисто произнес он, постукивая пальцами по лакированной поверхности. – И давайте уже покончим с этим.

Я присела напротив, тетушки устроились на диване, а леди Абигейл осталась стоять, всем своим видом выражая негодование.

Порывшись в ридикюле, я достала документы на поместье, письма Уиллоу и протянула их Эммету.

– Вот, возьмите.

Пока он читал их, между его бровями образовалась глубокая складка, что явно говорило о том, что брат Уиллоу удостоверился в подлинности бумаг. В это время я тоже не теряла времени зря и, пробежав глазами по столу, увидела стопку бумаг с гербом. Она лежала совсем близко к Эммету, прикрытая кожаной папкой. Как же мне добраться до нее?

– Ну что там, дорогой? Скажи же мне, наконец! – раздался нервный голос леди Абигейл. – Это все ложь?!

– Похоже, что нет… – Эммет поднял голову от бумаг. – Уиллоу действительно оставил поместье «Золотая роща» этой женщине. Я, конечно же, отправлю посыльного к нотариусу и схожу в церковь к отцу Келли, но…

– Мне плохо! Ох! Помогите! – этот голос принадлежал не леди Абигейл и я удивленно обернулась.

Шерил закатила глаза, вскинула руки и вдруг свалилась с дивана прямо на шикарный герцогский ковер. Выглядело это очень эпично… Раскрыв розовый ротик, над верхней губой которого сияли золотом усики, она замерла и лишь вздымающийся под юбкой живот давал понять, что «пациент жив». В ней точно умерла великая актриса.

– Тетушка, прикажите, чтобы принесли воды и нюхательные соли! – Эммет бросился к Шерил, леди Абигейл выскочила за двери, а я наклонилась и выдернула из стопки самый верхний лист. Мне не составило труда засунуть его в декольте, сложив перед этим в несколько раз. После этого я тоже бросилась к Шерил, которая продолжала отчаянно притворяться, позволяя трясти себя так, что ее голова казалось, вот-вот отвалится.

В кабинет забежала служанка с фарфоровой миской. Она быстро отжала ткань, плавающую в воде, и приложила на лоб Шерил, а потом сунула ей под нос нюхательные соли.

– Ох… ооох… – тетушка шарахнулась от пузырька, скривив лицо. – Благодарю… оооо…

Ее усадили обратно на диван, и Кенди принялась обмахивать ее веером.

– Тебе лучше, Шерил?

Ее глаза переместились в мою сторону, и я еле заметно кивнула.

– Да, мне намного лучше, – она убрала веер Кенди от своего лица и встала. – Мы уже можем идти домой?

Герцог удивленно наблюдал за происходящим, а меня душил смех. Запихнув бумаги обратно в ридикюль, я обратилась к Эммету:

– Ваша светлость, надеюсь, у вас ко мне больше нет вопросов?

– Отчего же… Есть, – его лицо приобрело суровое выражение. – Я не видел среди бумаг отказ от права левирата. Вы понимаете, что это значит?

Что, испугался, выскочка? Так тебе и надо! Если бы я попала в тело какой-нибудь страшненькой мамзели, то обязательно вышла бы замуж и таскалась за тобой по всем приемам!

– Правда? – я сделала большие глаза. – Не может этого быть! Я видела его своими глазами!

Порывшись для вида в ридикюле, я тяжело вздохнула.

– Ох, прошу прощения… видимо я забыла его на столе, когда собиралась к вам. Я могу прислать его завтра с посыльным.

– Нет, не стоит. Я сам за ним заеду, – герцог казалось, испытал облегчение. – Могу ли я завтра увидеть вашу дочь? Как ее зовут?

– Ее зовут Беатрис, – ответила я и добавила: – Она не только моя дочь, но и вашего брата.

– Беатрис? – переспросил он, проигнорировав мои последние слова. – Уиллоу всегда нравилось это имя. Так звали нашу матушку.

– Она очень похожа на него, – я была уверена, что стоит им увидеть малышку и все сомнения сразу же отпадут. – Приходите завтра и сами убедитесь в этом.

– Благодарю за приглашение. – Эммет посмотрела на Шерил. – Я вижу вам действительно лучше.

– Но все-таки я бы хотела отправиться домой, – слабым голосом сказала тетушка. – В родных стенах любое недомогание проходит быстрее.

Нас провели до дверей, и мы быстро пошли по аллее, оставляя позади особняк напыщенного семейства.

– Мне кажется, герцог не поверил в твой обморок. – Кэнди подтолкнула сестру в бок. – Уж слишком ты быстро пришла в себя.

– Кому какое дело, во что он там поверил? – фыркнула Шерил. – Главное, что мы добыли бумагу.

– Ты точно взяла ее? – Присцилла нервно поправила шаль. – Миранда?

– Да, вот она, – я достала из декольте сложенный лист и расправила его. – Может сразу и отнесем его Флойду Барчему?

– Конечно! Времени мало, и документ должен быть готовым до завтрашнего утра, – воскликнула Присцилла. – Ты будешь свободна от всех обязательств, дорогая. Разве это не счастье?

С этим трудно было поспорить.

Глава 12

Флойд Барчем оказался дома и был даже трезв, несмотря на то, что на столе стояла полная бутылка виски.

– Только не говорите, что достали бумагу, – он в ожидании уставился на меня из-под густых бровей.

– Достали. Теперь дело за вами, – ответила я, протягивая ему бумагу верже. – Сможете состряпать документ до завтрашнего утра?

– Какие вы шустрые, леди, – усмехнулся Флойд Барчем. – В былые времена я бы не отказался от таких помощниц. Подделать почерк герцога дело пяти минут. Есть какое-нибудь письмецо, написанное его рукой?

– Есть. А печать? – я достала из ридикюля одно из писем Уиллоу Мерифорда.

– У меня есть слепок с печати герцога, – мужчина извлек из сундука деревянный ящичек и поставил его на стол. – Такому мастеру как я, положено иметь печати высокопоставленных лиц.

Он открыл крышку, и я чуть не ахнула. Ящик был полон деревянных болванок с оттисками.

– Но как вы раздобыли их?

– Оооо, если бы я не мог заполучить печати, то какой смысл был бы в моей работе? – глаза Флойда Барчема подернулись дымкой воспоминаний. – Хорошие были времена, скажу я вам…

Он принялся рыться в ящике и через несколько минут радостно воскликнул:

– А вот и она! Чтобы сделать слепок с печати старого герцога мне пришлось соблазнить горничную из поместья Мерифорд! Раньше я был моложе, красивее… Женщины сохли по мне и всегда соглашались помочь! С трудом удалось сохранить хоть что-то из своих инструментов от проклятых жандармов!

Флойд Барчем забрал у меня письмо и налил себе виски.

– Вы будете пить или работать? – недовольно поинтересовалась Присцилла.

– Стаканчик виски только сделают мою работу лучше, уж поверьте, леди! – он потер руки и указал нам на дверь: – Идите домой, дамы. Вы будете мне мешать!

– Хам! – проворчала Присцилла, но подтолкнула сестер к дверям. – Уходим.

Вернувшись домой, я первым делом поднялась к Беатрис. Малышка лежала в колыбели и выглядела очень серьезной.

– Эй, принцесса, ты когда-нибудь улыбаешься? – ласково спросила я, разглаживая складочку между ее бровками.

Девочка хмурилась еще больше, словно чувствовала, что перед нею не ее мать. Я осторожно взяла ее, надеясь, что девочка не заплачет. Беатрис наблюдала за мной темными глазками, а я чувствовала, как в душе поднимается щемящее чувство потери. Я потеряла столько лет на ненужное, пустое, а главного так и не приобрела. Вот оно, счастье. Маленькое, хрупкое, пахнущее так трогательно и уютно…

– Леди, наша деточка сегодня очень тихая. Не заболела ли?

– Жара нет, – я прикоснулась губами к лобику Беатрис. – Она не плачет. Для волнений пока нет причин. Она ведь тоже чувствует перемены, Хлоя. Здесь не ее дом.

– А когда мы в новый дом переедем? – девушке явно не терпелось переехать в большое поместье.

– Завтра новый герцог Мерифорд нанесет нам визит. Он хочет посмотреть на свою племянницу, – ответила я. – А после этого я отправлюсь в поместье «Золотая роща». Нужно посмотреть в каком оно состоянии, а потом уже принимать решение.

– Если оно пригодно для жилья, мы переедем туда? – с надеждой спросила Хлоя. – Правда, леди?

– Конечно. Мы с дочерью должны жить в своем доме, а не ютиться у теток, – у меня по этому поводу была одна мысль, но вначале нужно было поговорить с родственницами.

– Хоть бы там все было хорошо! – Хлоя радостно завертелась на каблуках. – Тогда мы сможем забрать Ричарда из лечебницы и сами ухаживать за ним, как того хотел его светлость!

Тааак! Я медленно повернулась к девушке, все еще держа Беатрис на руках. Это когда-нибудь закончится?! Господи, сколько же еще тайн у этой женщины с «титулом» старой девы!

Хлоя внимательно смотрела на меня несколько секунд, а потом осторожно спросила:

– Леди, вы точно уверены, что с вами все в порядке и память вернется?

– Прости меня… – я не знала, как объяснять столь странную забывчивость. Причем выборочную. – Я не хотела тебе говорить, что все так серьезно… Я действительно многого не помню.

– Но ведь доктор правда обещал вам, что память вернется? – девушка выглядела испуганной.

– Да, это правда, но он просил меня, чтобы я вела себя как можно естественнее, чтобы не травмировать близких, – самозабвенно врала я, понимая, что если бы врали так мне, то это бы точно не прошло.

– Вы даже не помните Ричарда??? – Хлоя забрала у меня малышку и уложила ее в колыбель. – Оооо… мне так жаль, леди… так жаль… но что же теперь будет с ним?

– Расскажи мне все, может память вернется? – предложила я, понимая, что подцепила ее на крючок своего вранья. – Кто такой Ричард?

– Хорошо, леди, – она усадила меня на кровать, гладя по рукам успокаивающими движениями. – Ричард – это брат Уиллоу и Эммета Мерифордов. Родной брат! Он был болен с детства, но пока были живы родители братьев, его держали в доме, показывали его самым лучшим врачам, возили на курорты… Но когда они умерли, тетушка Абигейл увезла парня на лечение в Икарию, а потом сказала, что он отдал Богу душу. Его тело похоронили на территории монастыря, там же, в Икарии. Матерь божья, вы ведь сами мне все это рассказывали!

– Но если его похоронили, то как мы можем забрать его? – моя голова просто взрывалась от постоянно поступающей информации.

– Ваш супруг подозревал тетушку в обмане и отправил в Икарию сыщика, – на глазах девушки появились слезы. – Сыщик нашел его. Ричард в доме для душевнобольных.

– Но почему Уиллоу и Эммет сразу не подвергли сомнению смерть брата? – я подозрительно прищурилась, но Хлоя все объяснила:

– Так они были молодыми и глупыми! Никто бы ничего не узнал, если бы Уиллоу перед отъездом не нашел тайные счета, которые оплачивала леди Абигейл! Вот тогда он и понял, что она что-то скрывает! В планах вашего супруга было забрать Ричарда… Господи, леди Миранда… мы столько раз обсуждали все это… Вы ведь поклялись сделать все, как хотел его светлость…

– Но сколько Ричард находится в этом ужасном месте? – почти шепотом спросила я, чувствуя, как покрываюсь липким потом от всех этих ужасов.

– Вроде бы пятнадцать лет… – пожала плечами Хлоя. – Пятнадцать лет все думали, что Ричард мертв.

– Но как я собиралась забрать Ричарда? Разве бы мне кто-то отдал его? – задала я вполне резонный вопрос. – Его пребывание в этом месте оплачивает леди Абигейл и вряд ли можно так просто вытащить человека из сумасшедшего дома!

– Я не знаю… – девушка взволнованно заходила передо мной. – Я ничего не знаю! Может, вы все скоро вспомните? А, леди? Вы говорили мне, что скоро все изменится, что правда она всегда выплывет наружу!

– Ладно, хорошо, я разберусь со всем этим немного позже, – мне просто необходимо было подумать. – Хлоя, у нас больше нет никаких тайн? Скрытых братьев, сестер, детей?

– Нет, леди… – она растерянно посмотрела на меня. – Ничего я больше не знаю…

– Ничего пока никому не говори. Понятно? – я грозно уставилась на нее. – Вообще никому!

– Хорошо, хорошо, леди! Я все понимаю! – закивала Хлоя. – Вы меня уже предупреждали! Мой рот на замке!

Я пошла к себе, чтобы переодеться, а из головы не выходила история с сумасшедшим братом. Почему тетушка герцога поступила так? Разве ей было не жалко своего племянника? Вряд ли то место, в котором он находился, можно было назвать курортом… Я бы даже сказала, наоборот…

Глава 13

На следующий день герцог прибыл в дом теток один. Видимо, леди Абигейл было абсолютно плевать на дочь покойного Уиллоу. Но мне было все равно. Это ее проблемы.

Эммета проводили в гостиную, а я распорядилась, чтобы Хлоя принесла Беатрис.

Герцог явно чувствовал себя неуютно, был немного раздражен, и его высокомерие периодически проглядывало сквозь аристократический холод.

– Я так понимаю, вас больше всего интересует именно это? – я протянула ему документ, подделанный Флойдом Барчемом.

– Меня интересует все, что связано с вами, – он окинул меня недовольным взглядом. – Но вы правы, отказ от права левирата очень важный документ.

Эммет пробежал по нему глазами, и в них появилось облегчение.

– Благодарю вас, – он вернул мне бумагу. – Итак, что вы намерены делать?

– Переехать в «Золотую рощу», – спокойно ответила я. – Теперь это наш с Беатрис дом.

В этот момент в гостиную вошла Хлоя с малышкой на руках, и герцог стремительно шагнул им навстречу. Он долго вглядывался в лицо девочки, а потом сказал:

– Девочка действительно очень похожа на Уиллоу…

– Это естественно, ведь она его дочь, – я кивнула Хлое, чтобы та унесла Беатрис. – А вашей тетушке, видимо, не интересно, как выглядит ребенок ее племянника?

– Ее можно понять, – немного нервно произнес Эммет, поглядывая в окно. – Леди Абигейл испытала потрясение, и ей нужно прийти в себя.

– А в чем потрясение? – насмешливо поинтересовалась я. – В том, что от родного человека осталось его продолжение?

– Вы прекрасно понимаете, что дело не в этом, – герцог перевел на меня пылающий взгляд. – Но почему-то ведете себя агрессивно и неуважительно.

– Агрессивно? – удивилась я, мысленно рассмеявшись. О, ты еще не знаешь, как я могу себя вести! – А какое у меня может быть уважение к людям, которые сыпали оскорблениями в первую нашу встречу? Или вам это позволено по праву рождения?

– Вы невыносимы! – прошипел Эммет. – Как Уиллоу вообще мог связаться с вами?!

– Не связаться, а полюбить и жениться на мне, – проворковала я, наслаждаясь его бешенством. – И впредь, ваша светлость, выбирайте выражения, когда разговариваете с леди.

– Вы дочь отставного генерала, не так ли? – похоже он хотел придушить меня, потому что его рука, сжимающая набалдашник трости напряглась, а костяшки пальцев побелели.

– Это как-то меняет дело? – этот выскочка начинал раздражать меня. – Или дочери отставных генералов чем-то отличаются от холеных аристократок? У нас не на том месте носы? Косые глаза? А может горб? Ах, нет… простите… я поняла! Вы считаете ниже своего достоинства обратить внимание на обычную женщину, над головой которой не сияет нимб высокомерия?

– Нет, это становится невыносимым! – герцог секунду в бешенстве смотрел на меня, а потом взял себя в руки. – Леди Мерифорд, мне пора идти. Позволите ли вы мне навещать Беатрис в «Золотой роще»?

– Конечно. Вы ее дядя, и я считаю неуместным препятствовать вашему общению, – как бы он меня ни раздражал, но я не имела права лишать дочь Миранды общения с родственниками. – Вам всегда будут рады.

– Благодарю вас, – холодно произнес Эммет и поклонился. – Прощайте, леди.

– Всего доброго, ваша светлость, – я мило улыбнулась ему. – До скорой встречи.

На страницу:
4 из 7