
Полная версия
Нохча

Нохча
Николай Тычков
Редактор Ирэна Даровская
Дизайнер обложки Мария Асфандиярова
Фотограф Аделина Тычкова
© Николай Тычков, 2025
© Мария Асфандиярова, дизайн обложки, 2025
© Аделина Тычкова, фотографии, 2025
ISBN 978-5-0067-8142-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Слова благодарности и небольшие пояснения
Прежде всего, хотелось бы поблагодарить всех причастных. В первую очередь мамку, папку и моих прекрасных жену и детей. Конечно же, друзей: детства, по армии, по работе, с кем поддерживаем (или по какой-то причине не поддерживаем) связь, с кем встречаемся и с кем встретимся теперь уже только «там»… Также огромная благодарность всем моим командирам, начальникам, тренерам по спорту, редакторам, спонсорам, дизайнеру обложки (поимённо назову ниже). Спасибо и профессионалу-психологу, который помогал и помогает в трудных, а порою и критических жизненных ситуациях. Всем, кто так или иначе повлиял на становление меня как писателя. Отдельная благодарность Богу, в Которого верю с пятнадцати лет, и Который помогает мне на протяжении всей жизни. Ему и славу отдаю за появление данного труда на свет.
Теперь о самом тексте. Полное название произведения: «Нохча. Или почти невыдуманная история». Почему «невыдуманная»? Потому что все эпизоды, описанные здесь, – это реальные истории, в коих я был участником, живым свидетелем или услышал от людей, честность которых у меня не вызывает сомнений. Естественно, все они обтёсаны для придания литературного лоска, другими словами, немного приукрашены, где-то завуалированы и доработаны под стилистику автора, а некоторые развернуты на сто восемьдесят градусов, слеплены или разделены по времени, чтобы плотнее укладывались в сюжетную канву. Сами же герои, в том числе и главный – персонажи собирательные… поэтому и «почти».
Если честно, книга писалась очень тяжело. Еле-еле родил… Такие потуги, что не уверен, буду ли ещё касаться военной тематики в своём творчестве.
Ещё один небольшой, но, как я считаю, важный нюанс. Первоначальный вариант рукописи содержал довольно много сочных армейских фраз, что ярче передавали настроение, состояние и характер героев, а также были ближе к реальной армейской повседневности. Однако, в конечном варианте, я решил отказаться от обсценной лексики, от извилистых забористых хлёстких выражений, которыми щеголяют служивые и от слов – этнофолизмов, коими нарекали друг друга противоборствующие стороны, дабы не оскорбить ничьих чувств (кто знает – тот поймёт, кто понимает – тот простит). Лишь маленький кусочек – эпизод, где главный герой общается с друзьями перед первым боем, – оставил нетронутым. Уж очень хотелось, чтобы не служившие чуть соприкоснулись, приобщились… Если вам это претит, просто пропустите его.
Конечно, пришлось потрудиться, вуалируя устоявшиеся жаргонизмы и определения более приемлемыми суррогатами, но данный подлог, хоть и обкрадывает читателя, всё же имеет свои преференции. Руководствуясь наставлениями Сергея Довлатова, я исключил множество, как бы сейчас назвали, шокирующего контента ради духа и смысла, чтобы яркие образы не перекрывали сути послания. Именно поэтому в «Нохче» не будет детальных описаний оторванных конечностей, раздробленных костей и суставов, вывернутых внутренних органов и декалитров крови – это более применимо к кинематографу, где визуальный ряд превалирует над смысловым. Убрал также описание запахов и некоторые детали окопного быта, чтобы важное не затмилось броским, которое оставляет в памяти яркий, но не глубокий след. Когда же на первый план выходят смыслы, они своим привкусом надолго оседают в подсознании читателя, проявляясь впоследствии неожиданными общепризнанными добродетелями: добротой, прощением, состраданием…
А теперь пришла очередь имён.
Спасибо тебе, дорогой брат по юности – друг детства, который, в силу своей природной скромности, пожелал остаться инкогнито, за посильный финансовый вклад в благородное дело автора.
Спасибо редактору, профессионалу своего дела – Ирэне Даровской – за щепетильную работу с текстом и помощь в продвижении произведения. Реально – это новый уровень для меня.
Спасибо сестричке во Христе – дизайнеру и иллюстратору Марии Асфандияровой – за обложку.
Спасибо родственнице – Аделине Тычковой – за фото.
Словарь
В тексте встречаются слова для кого-то непонятные, для кого-то позабытые… Поэтому решил сделать небольшой словарь с определениями. Точность или неточность их – понятия весьма относительные, в связи с этим исхожу из своего представления о них, а также из представлений моего окружения того далёкого времени.
Агитплакат – плакат с надписью и/или рисунком агитационного, рекламного или учебного содержания, призывающим или побуждающим к действию. Обычно на нём изображалась идиллия.
Адидасы на ногах – модная и недоступная для большинства в те времена экипировка немецкой фирмы «adidas». Здесь речь идёт об обуви.
АКН – аббревиатура «Автомат Калашникова Ночной». Довольно редкий экземпляр с новым для 80-х годов двадцатого века «наплывом» – креплением для прибора ночного видения.
Аксель – аксельбант.
Алаверды – здесь «спасибо» или ответное действие.
Арта – артиллерия.
Аттракционы типа морской бой – советские аттракционы, стоящие 15 копеек за один сеанс игры.
Белый пушистый арктический зверёк – речь идёт о песце, очень созвучном с ненормативным определением тяжёлой ситуации. Мне понравилось определение, прозвучавшее в сериале «Интерны»: «локальный катаклизм личного, общего или профессионального характера».
Берцы – ботинки на шнурках с высоким берцем.
Блатная феня – разговор с использованием жаргонных выражений, присущих преступному миру.
Боевой листок – вид рукописной солдатской стенгазеты в рамках подразделения. Обычно с новостями, анонсами или сатирой в адрес провинившихся и поощрениями для проявивших рвение по службе.
Боевые, командировочные, суточные – виды выплат военным помимо жалованья.
Броня – здесь общее. Могут быть как танки, так и БТР или БМП.
Бульбулятор – здесь самодельный кипятильник. Хрестоматийное исполнение в армии: два лезвия от безопасной бритвы с изолирующей проставкой из спичек.
БТР – бронетранспортёр.
Верхнее заканчивает – здесь «верхнее образование» (высшее образование на армейском сленге офицеров).
Весло – нескладывающийся приклад у автомата Калашникова или СВД.
Взлётка – полоса линолеума на полу, проходящая через всё расположение для построения на ней личного состава.
Включённая люстра – здесь включённые красно-синие огни, расположенные на крыше автомобиля ДПС.
Восьмёрка – здесь ВАЗ 2108.
Второй КПП – дыра, либо пролом в заборе части. Место, где возможно отвести в сторону колючую проволоку, чтобы незаконно покинуть воинскую часть.
Въехать – понять, «дойти», откуда вопрос: «Дошло до тебя?»
Гансы – военнослужащие вне боевых групп. Они принимают участие в боевых действиях, но разведка и спецназ пренебрежительно именуют их «пехота» или «федералы».
Гнилой человек – ненадёжный, сам себе на уме, живущий исключительно из представлений о собственной выгоде, способный «подставить», то есть предать.
Горшок на голове – здесь о каске или шлеме.
Губа – гарнизонная гауптвахта.
Дедовщина – неуставные взаимоотношения, основанные на неофициальной иерархической системе, в зависимости от срока пройденной службы.
Дембель – двойное значение: 1. Служащий срочной службы после приказа о демобилизации. 2. Сама демобилизация.
Двухслойная капа – защита зубов в единоборствах. В те времена использовалась однослойная, лишь немногие могли достать капу с первым жёстким слоем и со вторым, прилегающим к зубам, мягким.
Двухсотый (от «груз 200») – погибший военнослужащий, транспортируемый на Родину.
Диаметр в три линии – калибр 7,62 мм.
Дневальный – рядовой суточного наряда по роте.
Догнались – здесь в смысле «добавили», когда показалось, что выпито мало, нашли ещё и употребили.
До фига – много или очень много.
Дух, дрищ – низшая ступень неофициальной иерархической лестницы. Есть, правда, ещё военнослужащие до присяги. Таковых именуют «воздухом».
«Ему немного подпоёшь и делай с ним что хошь» – строчка из известной песни на стихи Б. Окуджава. Композитор А. Рыбников.
Журнал «Братишка» – российский журнал на коммерческой основе, освещающий деятельность элитных подразделений.
Залёт – проступок, который по уставным или неуставным представлениям считается недостойным. За залётом обычно следует наказание.
Замок – заместитель командира взвода. Сержантская должность.
Запалиться – обнаружить, выдать себя, быть замеченным.
Зелёнка – два значения: 1. Разновидность формы военнослужащего 2. Зелень листвы.
Землячество – вид неуставного взаимодействия военнослужащих по принципу принадлежности к месту рождения или проживания.
Изготовиться – здесь принять положение, предписанное наставлением, для стрельбы.
Инженерка – здесь инженерные оборонительные заграждения.
Караулка – караульное помещение.
Караульный – военный из состава караула.
Крендель – часто пренебрежительное, либо язвительное обращение.
Крепить – напрягать, силой или моральным давлением заставлять сделать человека нечто неприемлемое для него.
Кимба (кубрик) – жилищный контейнер на несколько человек.
Кирзач – кирзовый сапог.
КМБ – аббревиатура «Курс Молодого Бойца». Так в армии называют первые недели до принятия присяги.
Кнедлики – твердая мелкая выпечка.
Кокарда «орех», кокарда «краб» – разновидности кокарды на шапке у военнослужащих.
Колонка в малоэтажной застройке – точка водозабора, в отсутствие центрального водоснабжения.
Колючка – колючая проволока.
Комод – командир отделения. Сержантская должность.
Контрабас – контрактник, сверхсрочник-военнослужащий, подписавший контракт.
Коробочки – обычно танки.
Косить, откосить (сущ. Косила) – избегать изощрёнными способами выполнения поставленных задач.
Косяк – здесь недоделать, либо сделать что-либо неправильно.
Краповый берет с левым заломом – высшая форма отличия военнослужащих подразделений специального назначения ВВ МВД РФ. Парадная форма подразумевает головной убор красного цвета рядового бойца внутренних войск, но именно левый залом определяет принадлежность к элите СПЕЦНАЗА. Бойцу для получения крапового берета необходимо пройти тяжелейшее многоуровневое испытание, включающее в себя марш-бросок, физический тест, ОШП и спарринг.
Крысами нас огласить желаешь (жарг.) – здесь прилюдно опорочить репутацию, обвинив в воровстве у своих товарищей.
Кухняк – наряд по столовой в армии.
Ленинская комната – советское. Комната отдыха в казарме.
Летуны – авиация.
Личный счёт – здесь количество подтверждённых поражённых снайпером целей.
Ломаются – два значения: 1. Ломать человека – насильно подчинить своей воле 2. Ломается девочка – изначальное несогласие девушки на предложения парня, с последующим изменением решения.
Лоу (лоу кик) – удар голенью в бедро противника.
Лох – простоватый чудак, дурачок, которого легко можно обмануть.
Лютовать – здесь свирепствовать, злобствовать, зверствовать.
Лягушка – физическое упражнение: из упора лёжа в упор сидя и обратно.
Маечка – алкоголичка – вид нательного белья, майка с узкими лямками.
Мажор – сын обеспеченных и/или статусных родителей.
Маслом мазать – расхожее выражение созвучное с «мягко стелет». Красиво говорить, описывать, на словах проявлять доброту, а на деле оказаться жестоким и требовательным.
Масть в части держать (жарг.) – доминировать в коллективе.
Младшой – пренебрежительное обращение к младшему сержанту.
Морпех – физическое упражнение. Выпрыгивание из глубокого приседа со сменой положения ног. Руки за головой.
Мультфильм про Маугли – советский мультипликационный фильм. Режиссер Роман Давыдов.
Мультфильм про Тайну третьей планеты – советский мультипликационный фильм. Режиссер Роман Качанов.
На ножах на глушняк – здесь драться на ножах до смерти.
На сухую чалиться – здесь сидеть без чая и еды. Чаще употребляется, как проводить время без алкоголя.
Накат – здесь новая волна атаки противника.
Накатыш – полоска льда на дороге.
Накрыло – здесь поразило. Иногда употребляется как внезапное алкогольное или наркотическое опьянение.
Нарезать – поставить неуставную задачу, связанную с личными преференциями старослужащего.
Насадить на пенёк – подвести «галочку» или «пенёк» сетки снайперского прицела под цель.
Начкар – начальник караула. Обычно офицер.
Не бей лежачего – простая, лёгкая работа или служба.
Не та масть (жарг.) – принять за другого или выдавать себя за того, кем не являешься.
Недоофицер – презрительное. Прапорщик.
Нежадная красавица – женщина, имеющая много половых партнеров.
Неплохо бьет пацан – здесь человек, который качественно наносит татуировки.
Новогодний штурм кавказской твердыни – здесь о первом штурме Грозного в новогоднюю ночь наступившего 1995 года.
Одна толстая нашивка вдоль погона – звание старшина.
ОЗК – аббревиатура «Общевойсковой Защитный Комплект».
Опрофаниться – глубже, чем просто ошибиться. Ошибиться прилюдно, когда для всех твоя ошибка становится очевидной.
Опустившийся – занявший более низкое положение.
Отбитый кантик – особенность заправки кровати в армии, когда необходимо на шерстяном одеяле путем определённых манипуляций сотворить прямой угол.
Отмазка – неубедительная отговорка, оправдание.
Отмороженные – здесь способные на отчаянные жестокие, безрассудные поступки.
Отвесить лещей – ударить ладонью по затылку.
Отыметь (вульгарное) – совершить половой акт. Здесь в переносном смысле – наказать.
Офицерская норма – имеются разные значения, здесь определённая доза сорокапроцентного раствора этилового спирта.
Óчки – с ударением на первый слог. Унитазы или просто дыры в туалете.
Падла (жарг.) – подлец, мерзавец, негодяй.
Паленая водочка – самодельная, некачественная водка.
Первая война – здесь о первой чеченской войне 1994—1996 год.
Перчатки на липучке – экипировка. Экзотика для тех времен, когда в своей массе боксёрские перчатки фиксировались шнурками.
Пирок подготовить – подготовить пир, накрыть стол.
ПК – аббревиатура «Пулемет Калашникова».
Плац – асфальтированная площадка для парадов, занятий строевой подготовкой и построений.
Подворотничок – полоска белой ткани, нашивающаяся для гигиены на воротник гимнастёрки и регулярно меняющаяся.
Подкалывать – подтрунивать, подшучивать, по-дружески уязвлять колкими замечаниями, намёками.
Подствольник – подствольный гранатомёт.
Пожарка – здесь строение. Пожарная часть внутри самой войсковой части.
Покупатель – офицер из действующей части, выбирающий бойцов на призывном пункте.
Полтос – здесь пятьдесят.
Помощник – помощник начальника караула. Чаще сержант.
Представить к Герою – представить к награждению звездой Героя России.
Предъявить за что-то (жарг.) – обозначить свою претензию по какому-либо поводу.
Пригубить – немножечко отпить, смочить губы.
Приняли (жарг.) – арестовали.
Притаранить – принести с собой, захватить с собой что-либо полезное, приятное, вкусное, нужное.
Притарить – припасти, спрятать.
Пробить фанеру – ударить в грудь.
Пробить – здесь в смысле узнать.
Прогнуться – выслужиться, польстить, услужить кому-либо из своих корыстных интересов.
Промедол – обезболивающее.
Проставиться – угостить, устроить застолье, будучи виновником торжества.
Прошаренный (от глаг. «шарить») – тот, кто хорошо соображает, не по годам смекалистый.
ПСО 1 – штатный снайперский прицел тех времен.
Пэ-эр (ПР) – аббревиатура «Палка Резиновая». Спецсредство.
Развезти – усиление действия алкоголя в крови под действием тепла.
Развод – 1. Армейское мероприятие, когда на построении объявляют задачи на текущий день. 2. Обман, мошеннические действия.
Разрулить вопрос по понятиям (жарг.) – решить вопрос или проблему по неписаным правилам или нормам, а чаще внутренним устоям, сформированными взглядами на жизнь.
Рамсы попутать (или попутать берега) (жарг.) – придерживаться правил, которые действуют на противоположном берегу, продвигать правила, которые не приняты на этом.
Ранний сход – здесь преждевременный сброс авиацией своего смертоносного груза.
Рвач – военнослужащий, единственной целью которого является выслужиться перед вышестоящим начальством.
Ротный – командир роты.
Салага – молодой боец.
Самоход – самовольное оставление части.
СВД – аббревиатура «Снайперская Винтовка Драгунова».
Свежак – запах свежевыпитого спиртного изо рта.
Сгуха – сгущённое молоко с сахаром.
Сдать назад (жарг.) – отказаться от прежних намерений. Позорно, но если правильно обставить, то можно сохранить лицо.
Семьдесят—двойка – танк Т—72.
Слаживание – отладка взаимодействия подразделений и разных родов войск.
Слон (он же Молодой) – отслуживший полгода срочник.
Сломаться – похоже на опуститься, но с внутренним надломом, который не позволит восстановиться.
Соскребать с себя полмыльницы пота – метод сгонки веса у спортсменов перед турниром, чтобы войти в весовую категорию. В сауне одной половинкой мыльницы снимаешь с себя капельки пота и переливаешь в другую, пока та не наполнится.
Спрыгнуть через стакан с иглы – будучи наркоманом освободиться от зависимости через употребления спиртного.
Срочник – военнослужащий срочной службы.
Ссать – бояться, трусить, не ввязываться.
Стандартный трафарет – тонкая пластиковая пластинка, в которой вырезаны буквы и цифры.
Стекляшка – синтетическая военная форма.
Стрельбища – полигон для отработки огневой подготовки.
Строевая – занятия строевой подготовкой.
Стукач, стукачок (жарг.) – шпион, предатель, тот, кто в коллективе доносит начальству на сослуживцев.
Суворовское – Суворовское училище.
Тариться (затариться) – прятаться, чтобы избежать работы или наказания.
Терпила (жарг.) – пострадавший, жертва.
Тигры – сержанты. Полоски на погонах ассоциируются с расцветкой шкуры тигра.
Третья полка – полка для багажа в плацкартном вагоне.
Трёхсотый (от «груз 300») – раненый военнослужащий.
Тумбочка, стоять на тумбочке – пост дневального, стоять на посту дневального.
Турнирный мандраж – тремор перед поединком.
Тушняк – консервированное в жестяных банках мясо путем тушения.
Тянуть тему – завести разговор на какую—либо тему, быть в нём инициатором.
Увал (от «увольнение») – разрешение официально покинуть территорию воинской части.
Удаление выходного зрачка – минимальное расстояние между глазом и линзой окуляра снайперского прицела.
Уменьшенный в 74 году калибр – здесь об изменении калибра автомата Калашникова с 7,62 мм на 5,45 мм в 1974 году.
Упражнение номер шесть – подтягивание на перекладине.
Уработать – победить в кулачном бою, спарринге, нанести весомый урон.
«Уста, что не говорят по-фламандки» – цитата из романа Шарля де Костера «Легенда об Уленшпигеле». Речь идёт о заднице.
Фраер (жарг.) – потенциальная жертва привилегированного сословия.
ХБ – куртка, гимнастёрка из хлопчатобумажной ткани.
Цинки – герметичные железные ящички для патронов.
Цинк – гроб из оцинкованного железа для транспортировки и захоронения тела погибшего военнослужащего.
Черпак – военнослужащий срочной службы, прослуживший один год.
Чипок – магазин на территории воинской части.
ЧМО – унизительное. Чаще трактуют как аббревиатуру «Человек Морально Опущенный».
Чурка – унизительное обозначение выходцев из южных регионов.
Шакал – офицер, который не пользуется уважением у подчинённых.
Шары – глаза.
Шерстить на вшивость (проверять на вшивость) (жарг.) – проверять стойкость, приверженность принципам.
Шестёрка – 1. Автомобиль ВАЗ 2106 2. Пренебрежительное обозначение человека на побегушках.
Шмон (жарг.) – обыск.
Шестой, шестой пост – армейский жаргон, в просторечии «стоять на стрёме». Наблюдатель, выставленный для контроля опасности в виде офицерского состава при нарушении распорядка, либо неуставных или преступных действиях.
Яйца подкатывать – подчёркнуто уделять непристойное внимание, рассыпаться двусмысленными намёками, приставать к девушке или женщине в надежде получить от неё сексуальное удовлетворение.
Предисловие
Со времён грехопадения в человеке поселились страх, стыд и вина. Зависть же, как производная страха, вылилась в первое убийство. И чем больше плодится человечество, тем в большей мере последствия непослушания Адама и Евы тиранит его. Поэтому, люди воевали, воюют и будут воевать до самого второго пришествия Спасителя. А призывы многочисленных «мисс вселенных» о мире во всём мире, как и движения за разоружение – не более, чем профанация: неконструктивные, ложные и губительные течения.
Итак, на этой проклятой земле мира не будет… Но это не значит, что нельзя примириться с самим собой, когда мир воцаряется внутри – в душе, в сердце. Это и есть победа над войной. Даже во время боевых действий внутренний мир сохраняет целостность и здравость своего обладателя. Мир через прощение… через прощение себя, через прощение врага. Через познание Любви. Не зря же иной раз нас так тянет пережить боль. Не является ли эта экзистенциальная тяга той самой Священной Раной, что указывает на смысл существования человека?