
Полная версия
Ночные кварталы и уличные коты
Сис. Да, да!!! я чертовски согласна.
Пастор. Вы Джек. Да вы конечно согласны. А теперь вы можете поцеловать невесту. Я больше не могу находиться в этом доме.
Пастор берет деньги, которые Джек протягивает ему из-за двери, и сейчас же уходит, не дожидаясь, пока молодая красотка – бог весть в каком еще виде – появится из чулана.
Салли Лакки. Ну вот и слажено дело.
Джек. Ну вот любовь моя теперь ты можешь показать мне свое платье.
Сис бежит наверх и через некоторое время появляется в красивом платье.
Звучит веселая музыка и Джек с Сис танцуют. Все гости подключаются к общему празднику.
Джек. Ну и нервотрепка с этой свадьбой… Сперва ты мне скажи, есть у вас в штате Мэн закон с оговоркой?
Сис. Ну, положим, что есть. Но закон только действителен, если невеста…
Джек. Не трудись объяснять, есть у вас такой закон, так это и есть тот самый, по которому я женился на тебе!!!
Сис. Джек ты чудо!!!
Он хватает Сис на руки и кружит в танце, она громко хохочет.
Занавес.
Марина Малашина
Мистерия из вазы династии Мин
По мотивам рассказа «The Mystery of the Blue Jar» А.Кристи.
Детективная история для театра
Действующие лица
Агата Кристи, писательница
Маленькая Агата, будущая писательница
Мэрдж, сестра Агаты
Джек, молодой впечатлительный клерк, мечтающий научиться виртуозно играть в гольф
Фелис Маршо, работница в доме
Эмброуз Левингтон, доктор, врачеватель души
Мэри, помошница Левингтона
Мисисс Тёрнер, владельца Хитер Коттеджа
Мистер Тёрнер, владелец Хитер Коттеджа
Дядя Георг, дядя Джека
Служащая в отеле
Фарфоровые чашки, русский самовар, ваза династии Мин
Сцена первая
В глубине сцены на экране появляются фотографии молодой Агаты Кристи, фрагменты из произведений.
Писательница Агата Кристи за столом среди книг вспоминает своё детство. На сцене маленькая Агата и Мэдж играют в прятки. Маленькая Агата прячется среди кресел в зале. Мэдж выходит искать. Надевает страшную маску. Находит маленькую Агату. Игра двух сестёр продолжается.
Агата Кристи. Почему мне нравилось это чувство ужаса? Какой инстинкт нуждается в удовлетворении страхом? Почему в самом деле дети любят сказки про медведей, волков и ведьм? Может быть, это бунт против чересчур благополучной жизни, может быть человек нуждается в ощущении некоторый опасности? Уберите из Красной Шапочки серого волка – разве хоть какому-нибудь ребёнку это понравится? Мне кажется, что вы нуждаетесь в некоторой порции страха. Моя сестра, несомненно, обладала даром рассказчицы.
Маленькая Агата. Расскажи это ещё раз.
Мэдж. Не хочу.
Маленькая Агата. Ну расскажи. Расскажи, пожалуйста. Я сделаю все, что хочешь.
Мэдж. Дашь укусить за палец?
Маленькая Агата. Да.
Мэдж. Я сильно укушу. Может быть вообще откушу.
Маленькая Агата. Не важно.
Агата Кристи. Отлично помню свой первый рассказ, мелодраматический и очень короткий, главный образом потому, что писать хорошим подчерком и без ошибок было для меня сущим мучение.
Маленькая Агата. Речь шла о благородной леди Мэдж и кровожадной леди Агате. Сюжет разворачивался вокруг наследства.
Агата Кристи. Почему мне нравится писать именно в детективном жанре?
Многообразие выбора: можно написать лёгкий триллер, что очень приятно делать.
Маленькая Агата. А можно – запутанную детективную историю со сложным сюжетом.
Агата Кристи. А ещё нечто, что я назвала бы детективом на фоне страсти.
Что бы написать в этот раз?
Маленькая Агата. Например, история фарфоровых чашек.
В воображении писательницы появляются милые танцующие чашки, русский самовар, ваза династии Мин. Все это дефиле кружится в лёгком танце, под смешные частушки.
Агата Кристи. Тайна русского самовара…
Выходит самовар к нему подходят две чашки.
…история китайской вазы династии Мин.... Мистерия. Смерть из фарфоровой банки…
Звучит таинственная мелодия, Агата печатает на машинке.
Сцена вторая
Агата Кристи: Первый удар Джек Харингтон смазал и теперь уныло следил за мячом. Мяч остановился. Джек подошёл и, оглянувшись, прикинул расстояние. Отвратительное чувство презрения к себе было написано у него на лице.
Джек: Джек, тебе всего 24. И твоё самое любимое занятие игра в гольф… 5 с половиной дней в неделе я проживаю в городе, замурованный как в могиле. Зато половину субботнего дня и воскресенье фанатично служу истинному делу своей жизни; от избытка рвения я даже снял номер в маленьком отеле в Стортон Хит.
Вдалеке слышится голос: Убивают… помогите! Убивают!
Агата Кристи. Он замахнулся… и замер на месте от пронзительного крика, разорвавшего тишину летнего утра.
Голос вдалеке: Убивают… помогите! Убивают!
Агата Кристи. Бросив клюшку, Джек ринулся на крик. Джек остановился перед закрытой на щеколду калиткой. В саду за калиткой стояла девушка. Джек, естественно, решил, что именно она и звала на помощь, но тут же понял, что ошибся.
Девушка держит в руке маленькую корзинку, из которой торчат сорняки, она оторвалась от прополки широкого бордюра из фиалок. Джек замечает, что глаза её похожи на фиалки – бархатистые, тёмные и нежные, скорее фиолетовые, чем синие. И вся она напоминает фиалку в простом полотняном фиолетовом платье.
Джек. Простите, пожалуйста это не вы кричали?
Фелис. Я? Нет, конечно.
Джек. Неужели вы не слышали? Кричали как раз отсюда.
Фелис. Я ровно ничего не слышала.
Джек(настойчиво). Но кричали где-то здесь, совсем рядом
Фелис. Что же кричали?
Джек. Убивают, помогите! Убывают!
Фелис. Убивают… помогите, убивают! Кто-то пошутил над вами, мсьё. Кого бы здесь могли убить?
Джек растерянно оглядывается, как бы ожидая увидеть труп прямо на садовой дорожке. Ведь он абсолютно уверен, что крик – реальность, а не плод его воображения. Он взглянул на окна коттеджа. Все дышит миром и спокойствием.
Фелис. Не собираетесь ли вы обыскать наш дом?
Джек. Простите, должно быть, кричали где-то дальше, в лесу.
Агата Кристи. Некоторое время он рыскал по лесу, но ничего подозрительного не обнаружил.
Джек. Пожалуй, это было в семь часов двадцать минут, точнее не прикинешь. Сей факт мог бы пригодиться полиции, если… что-нибудь обнаружится.
Затемнение
Сцена третья
Агата Кристи. Возвращаясь в тот день домой, Джек внимательно просмотрел вечерние газеты – нет ли сообщения о совершенном преступлении.
Джек. Может быть, кричали сорванцы – мальчишки, игравшие в лесу?
Агата Кристи. На следующий день Джек вышел из отеля вовремя.
Джек. Как раз двадцать пять минут восьмого, интересно…
Голос. Убивают… помогите, убивают!
Агата Кристи. Джек помчался назад. Фиалковая девушка стояла у калитки. Вид у неё был испуганный, и Джек торжествующе подбежал к ней.
Джек. На этот – то раз и вы слышали.
Фелис. Я ровно ничего не слышала. У вас, наверное, была контузия?
Джек. А если она права? Если я и впрямь страдаю слуховыми галлюцинациями?
Джек(подходит к Агате). Если я опять услышу проклятый крик в двадцать пять минут восьмого, значит, я заболел. Но я не услышу его.
Агата Кристи. Весь день он нервничал, рано лёг спать, твёрдо решив подвергнуть себя испытанию на следующее утро.
Сцена четвертая
Джек (обращаясь к Агате). Сегодня она ещё прелестнее.
Прекрасные птицы поют в саду, Фелис занимается цветами, Джек подходит к ней.
Джек. Хороший день, не правда ли?
Фелис. Да, день, действительно, чудесный.
Джек. Вероятно, для сада самая подходящая погода?
Фелис. Увы, нет! Моим цветам нужен дождь. Взгляните, они засохли.
Джек. Вроде все нормально. Солнце полезно, разве нет? Цветы ведь можно полить. А солнце даёт силы, укрепляет здоровье.
Фелис. Я вижу, мсьё, сегодня вам значительно лучше.
Её ободряющий тон вызвал у Джека сильную досаду.
Джек. Пропади все пропадом! Похоже, она пытается лечить меня советами.
Джек(с раздражением). Я абсолютно здоров.
Фелис. Ну вот и хорошо,
Агата Кристи. Джек почувствовал на себе, и не в первый раз, пристальное внимание мужчины, сидящего рядом. Человек средних лет с властным запоминающимся лицом. Маленькая тёмная бородка, цепкие серые глаза, держится уверенно и непринуждённо.
Джека лихорадит.
Джек. Так я и правда схожу с ума? Что же это было: болезнь или грандиозная мистификация?
Джек подошёл к Левингтону и приглашает на игру.
На дорожке лежат два мяча, ближе к лунке мяч Джека и немного поодаль – мяч доктора.
Левингтон. Вы подставились. Полагаю, что я должен воспользоваться этим.
Джек. Двадцать пять минут восьмого. Отличный удар. Боже, какой хороший день, продолжайте, ваш удар.
Голос вдалеке."Убивают… помогите! Убивают!"
Джек резко поворачивается, но вспоминает о Левингтоне и, затаив дыхание, пристально смотрит на него. Тот готовился к удару, и Джек не видит его глаз.
Левингтон. Близковато… и явное препятствие, хотя, я думаю…
Джек. Он ничего не слышал.
Сцена пятая
Джек представляет, как вокруг него вращаются необычные существа, женщины в белых халатах с большими шприцами, безумные пациенты, игроки в гольф и огромные мячи для игры.
Джек. Боже мой!
Левингтон. Что случилось? Закружилась голова?
Джек. Я вам все сейчас расскажу, но вначале я хотел бы вас спросить кое о чем.
Доктор зажигает свою трубку и садится на скамейку.
Левингтон. Спрашивайте о чем хотите.
Джек. Последние дни вы наблюдали за мной. Почему?
Левингтон. Вопрос довольно щепетильный. Как известно, и кошке дозволено смотреть на короля.
Джек. Не отделывайтесь от меня шуткой. Мне не до шуток. Так почему? Мне жизненно важно это знать.
Левингтон(серьезно). Я отвечу вам как на духу. Увидев на вашем лице приметы человека, изнемогающего от большого душевного напряжения, я заинтересовался, в чем его причина.
Джек. Причина очень простая,я схожу с ума.
Левингтон. Очень странно. Действительно, очень странно.
Джек(возмущенно). И это все, что вы можете мне сказать. Чертовски бессердечные люди эти врачи.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.