
Полная версия
Жизнь сквозь пепел
Юки осторожно развернула свиток и склонилась над древним текстом. То, что она прочла, заставило ее похолодеть.
Оказывается, существо, которое их род называл "Спящим в пепле", когда-то было частью самого духа вулкана Рютэй. Изначально дух был целостным – созидающим и разрушающим одновременно, как и должно быть у любой природной силы. Но что-то нарушило этот баланс.
"и когда люди острова забыли о почтении к духам земли, когда стали брать больше, чем отдавать, Рютэй-сама разгневался. Его ярость была так велика, что она отделилась от него, приняв собственную форму – форму Пожирателя, который знает только голод и разрушение"
Юки перевернула страницу, затаив дыхание.
"двенадцать магов величайшей силы собрались на вершине горы. Они не смогли уничтожить Пожирателя, ибо он был частью самой горы. Но они смогли отделить его от основного духа и заключить в глубочайших недрах вулкана, создав тюрьму из камня и пламени. Цена была ужасна – семеро магов отдали свои жизни, а остальные пятеро поклялись, что их потомки будут охранять печати до скончания времен"
Рука Юки дрожала, когда она читала дальше. Один из этих пятерых магов был ее предком – основателем рода Химура. И именно его потомки несли самое тяжелое бремя, потому что именно через их кровь поддерживалась связь с Вечным пламенем.
Но самое важное было в конце свитка:
"Пожиратель не может быть уничтожен, ибо он – часть самой природы вулкана. Но если найдется тот, кто сможет воссоединить разделенные части, если созидание и разрушение снова станут единым целым, то баланс будет восстановлен"
– Воссоединить, – прошептала Юки. – Не уничтожить, а воссоединить.
Она отложила свиток и потянулась за следующим. Этот был написан почерком ее прабабки – женщины, которая тоже пыталась найти альтернативу кровавым жертвам.
"Размышления о природе двойственности. Если Пожиратель – это тень Рютэй, то должен существовать способ вернуть тень к ее владельцу. Но как это сделать без риска высвободить всю накопленную за века ярость?"
Дальше шли схемы и заметки, многие из которых были перечеркнуты или оборваны на полуслове. Прабабка экспериментировала с идеей создания "моста" между разделенными частями духа – живого канала, через который они могли бы воссоединиться постепенно, безопасно.
Юки перечитала эти записи дважды, трижды. Сердце ее билось все быстрее. Идея была безумной, опасной но возможно, единственной.
– Юки-чан?
Она подняла голову и увидела в дверях деда. Акиро выглядел еще более уставшим, чем утром. На его кимоно виднелись пепельные пятна.
– Дедушка, что случилось?
– Еще один толчок, сильнее предыдущего. Из кратера начал подниматься дым. – Он подошел к столу, заваленному свитками. – И мастер Хидэки прислал весть с соседнего острова. Там тоже начались странности.
– Какие?
– Источники горячей воды начали кипеть. А их священная роща – Акиро помолчал. – Их священная роща засохла за одну ночь.
Юки почувствовала, как у нее упало сердце. Если влияние пробуждающейся сущности распространилось уже на соседние острова, значит, времени осталось еще меньше, чем они думали.
– Дедушка, я нашла кое-что важное. – Она протянула ему свиток с хрониками первого запечатывания. – Читай.
Акиро взял пергамент и склонился над древним текстом. По мере чтения его лицо становилось все более мрачным.
– Значит, мы имеем дело не с отдельной сущностью, а с частью самого Рютэй, – медленно произнес он. – Это это меняет дело.
– Именно. И смотри, что писала прабабка. – Юки показала ему записи о воссоединении. – Она думала о том же, о чем думаю я. Не об уничтожении или новом запечатывании, а о восстановлении изначального баланса.
Акиро внимательно изучил схемы.
– Живой мост, – пробормотал он. – Человек, который стал бы связующим звеном между разделенными частями духа – Он резко поднял голову. – Юки, это самоубийство. Никто не может выдержать такую силу.
– Но что, если можно? – Юки встала и начала ходить по библиотеке. – Дедушка, ты сам видел, что со мной происходит. Синее пламя, связь с огнем на расстоянии Возможно, я изменяюсь не случайно. Возможно, это подготовка.
– Подготовка к чему?
– К тому, чтобы стать мостом.
Акиро резко отложил свиток.
– Нет. – Его голос прозвучал твердо и окончательно. – Я не позволю тебе рисковать жизнью ради безумной теории.
– Это не безумная теория! – Юки обернулась к деду, в ее глазах горел тот же огонь, что пылал в алтаре. – Это единственный способ спасти не только наш остров, но и все остальные. Ты же читал хроники – Пожиратель не остановится на Кисаки.
– Есть другой способ. Последняя жертва патриарха может укрепить печати на столетия.
– На столетия! – перебила его Юки. – А потом что? Твой преемник принесет себя в жертву? А потом его преемник? Когда это закончится, дедушка? Когда наш род перестанет быть рабами древнего договора?
Акиро побледнел. Слова внучки эхом отдавались в его душе, потому что он сам думал о том же самом каждый день своего служения.
– Традиции существуют не просто так, – сказал он тише. – Они проверены временем. Они работают.
– Они работают как пластырь на гноящейся ране! – Юки подошла к нему вплотную. – Дедушка, наши предки создали эту проблему, разделив то, что должно было оставаться единым. Теперь мы можем ее исправить.
– А если ты ошибаешься? Если твой план провалится?
– Тогда я умру, пытаясь спасти всех, а не просто отсрочить их гибель. – В голосе Юки не было страха. – Разве это не лучше?
Долгое время дед и внучка смотрели друг на друга молча. В этой тишине чувствовалось противостояние двух философий – древней, основанной на жертве и покорности судьбе, и новой, которая верила в возможность изменить даже самые фундаментальные законы.
Наконец Акиро отвернулся.
– Ты такая же упрямая, как твоя мать, – сказал он устало. – И так же готова рискнуть всем ради призрачной надежды.
– Мама искала способ освободить наш род от проклятия, – ответила Юки. – Я хочу закончить то, что она начала.
– И умереть, как она?
Эти слова повисли в воздухе между ними, как острый клинок. Мать Юки погибла, когда та была еще ребенком, исследуя древние руины на далеком острове в поисках альтернативных источников знаний о природе их семейного бремени.
– Если понадобится, – тихо сказала Юки. – Но сначала я попробую выжить.
Акиро закрыл глаза и медленно выдохнул.
– Что тебе нужно?
– Время. И доступ к сердцу храма.
– К сердцу храма? – Акиро изумленно посмотрел на внучку. – Юки, туда не спускались уже три века. Там слишком опасно.
– Там хранятся самые древние артефакты. Возможно, среди них есть что-то, что поможет мне понять, как именно создавался первый барьер. – Юки собрала свитки в аккуратную стопку. – А понимание механизма – первый шаг к его изменению.
Еще один подземный толчок прокатился под храмом, на этот раз сильнее предыдущего. С потолка посыпалась пыль, а одна из ламп качнулась на цепи.
– Решайся, дедушка, – сказала Юки. – У нас осталось совсем мало времени.
Акиро смотрел на внучку долгим взглядом. В ней он видел не только упрямство ее матери, но и нечто большее – ту искру, которая могла либо спасти их всех, либо уничтожить окончательно.
– Хорошо, – сказал он наконец. – Но с условием. Я иду с тобой.
– Дедушка.
– Без обсуждений. Если ты намерена рискнуть жизнью, то хотя бы сделаешь это под присмотром. – Он направился к выходу из библиотеки. – Готовься. Спуск в сердце храма – это не прогулка.
Юки осталась одна среди древних свитков. За окном солнце клонилось к западу, окрашивая небо в оттенки красного – цвета огня и крови.
Глава 5: Пробуждение тьмы.
Сердце храма находилось на двадцать метров ниже основного алтаря, в самых древних частях святилища, высеченных прямо в скале вулкана. Акиро и Юки спускались по узкой винтовой лестнице, освещая путь факелами, пропитанными священным маслом.
С каждой ступенью воздух становился горячее. Стены покрывались странными символами, которые светились тусклым красноватым светом – древняя магия, вплетенная в сам камень тысячу лет назад. Юки провела пальцем по одному из знаков и почувствовала, как по ее руке пробежала волна тепла.
– Эти символы – начала она.
– Печати сдерживания, – ответил Акиро, не оборачиваясь. – Чем глубже мы спускаемся, тем их больше. Здесь сосредоточена основная сила барьера.
Лестница закончилась массивной каменной дверью, украшенной изображением дракона, кусающего собственный хвост. Акиро остановился перед ней и положил ладонь на центр композиции.
– Последний раз эту дверь открывал мой дед, – сказал он тихо. – Он предупреждал меня, что то, что находится за ней, может свести с ума неподготовленный разум.
– А мой разум подготовлен? – спросила Юки, пытаясь скрыть нервозность за шуткой.
– Мы это скоро узнаем.
Дверь открылась беззвучно, словно ее не сдерживал вес веков. За ней зияла абсолютная тьма, которую не могли разогнать их факелы.
– Дедушка, – позвала Юки, но ее голос эхом растворился в пустоте.
Они вошли внутрь, и Юки ахнула от увиденного. Сердце храма представляло собой огромную круглую пещеру с куполообразным потолком, высотой не менее тридцати метров. Но самое поразительное было не это.
Весь пол пещеры покрывала замысловатая мозаика из драгоценных камней и металлов, образующая гигантскую магическую диаграмму. Рубины, сапфиры и изумруды переплетались с линиями из золота и серебра, создавая узор невероятной сложности. А в самом центре этой диаграммы возвышался алтарь из черного обсидиана, на котором горел огонь – но не синий, как наверху, а глубокого фиолетового цвета.
– Вот оно, – прошептал Акиро. – Истинное сердце Вечного пламени.
Юки медленно пошла по мозаике, стараясь не наступать на драгоценные линии. Чем ближе она подходила к центральному алтарю, тем сильнее становилось ощущение присутствия чего-то огромного и древнего.
– Что это за диаграмма? – спросила она.
– Карта духовных потоков острова. Каждая линия представляет канал магической энергии, каждый камень – узел силы. – Акиро указал на различные части мозаики. – Видишь, как все линии сходятся к центру? Именно здесь первые маги сосредоточили всю мощь барьера.
Юки изучила узор внимательнее. Действительно, все линии стремились к центральному алтарю, но она заметила нечто странное. Около трети камней потускнели, а некоторые золотые линии казались потрескавшими.
– Дедушка, диаграмма разрушается.
– Я знаю. Каждый год она слабеет. Каждое поколение нашего рода должно обновлять ее своей жизненной силой, но – Он развел руками. – Нас осталось слишком мало. А силы, которые требуются для полного восстановления, больше, чем может дать один человек.
Юки подошла к алтарю. Фиолетовое пламя танцевало без топлива, но в его глубине она видела что-то еще – тени, которые двигались против огня, словно пытаясь вырваться наружу.
– Это оно, – прошептала она. – Спящий в пепле. Я его чувствую.
– Не подходи слишком близко, – предупредил Акиро. – Это пламя связано напрямую с.
Юки не дослушала. Словно загипнотизированная, она протянула руку к огню. В тот момент, когда ее пальцы коснулись фиолетового пламени, мир вокруг нее исчез.
Видение обрушилось на нее с силой цунами.
Она стояла на той же вершине, но остров был другим. Молодым, диким, полным первозданной силы. Вулкан Рютэй был не спящим великаном, а активным божеством, чья лава создавала новые земли, а пепел питал невиданные леса.
И в центре всего этого великолепия стоял Он.
Дух вулкана был прекрасен и ужасен одновременно. Высокий, как дерево, но текучий, как пламя. В его глазах горели звезды, а от его дыхания расцветали цветы и превращались в пепел. Он был созиданием и разрушением в одном теле, вечным циклом смерти и возрождения.
Но затем что-то изменилось.
Юки увидела людей – первых поселенцев острова. Они пришли с моря, усталые и голодные, ища новый дом. Дух принял их с радостью, даровал им плодородные земли и защиту от морских демонов. Взамен они должны были лишь почитать его и помнить, что они – гости на его земле.
Поначалу так и было. Люди строили храмы, приносили дары, благодарили духа за каждый день мира. Но поколения сменялись, и память слабела. Люди стали считать остров своим по праву. Они вырубали священные рощи, загрязняли источники, забыли об уважении к силам природы.
Гнев духа был страшен. Земля дрожала, море кипело, небо заволакивалось пеплом. Но самое ужасное произошло потом – ярость стала так велика, что отделилась от своего создателя, приняв собственную форму.
Юки увидела, как из глубин вулкана поднялся Пожиратель – искаженное отражение духа, лишенное всего, кроме голода и жажды разрушения. Он был тенью Рютэй, его темной стороной, которая росла и питалась человеческим безразличием к священному.
Двенадцать магов пришли остановить катастрофу. Юки видела их ритуал – сложный, болезненный, требующий огромных жертв. Они не могли уничтожить Пожирателя, но смогли отделить его от ослабевшего духа и заключить в каменную тюрьму глубоко под островом.
Но цена была страшной. Дух Рютэй лишился значительной части своей силы. Из великого божества он превратился в едва тлеющий огонек, способный лишь поддерживать барьеры. А Пожиратель Пожиратель начал свой долгий сон, накапливая силы и ожидая момента, когда печати ослабнут настолько, что он сможет вырваться.
Видение оборвалось так же внезапно, как началось. Юки обнаружила, что лежит на холодном каменном полу, а дед склонился над ней с обеспокоенным лицом.
– Юки! Юки, отвечай мне!
– Я я в порядке, – прошептала она, садясь. Голова кружилась, а во рту был привкус пепла. – Дедушка, я видела. Я видела, как все начиналось.
Она рассказала ему о видении, и лицо Акиро становилось все более мрачным.
– Значит, древние хроники говорили правду, – сказал он, когда она закончила. – Пожиратель – это действительно часть самого Рютэй.
– И теперь он почти свободен. – Юки поднялась на ноги, опираясь на стену. – Дедушка, я должна попробовать. Должна попытаться воссоединить их.
– Юки.
Его слова прервал оглушительный грохот. Весь храм содрогнулся от мощного подземного толчка, намного сильнее всех предыдущих. С потолка посыпались камни, а в мозаике на полу появились новые трещины.
– Началось, – прошептал Акиро.
В фиолетовом пламени алтаря тени стали двигаться быстрее, агрессивнее. А где-то далеко внизу, в самых глубинах вулкана, раздался звук – низкий, протяжный, полный древней ярости.
Спящий в пепле просыпался.
– Нам нужно выбираться отсюда, – сказал Акиро, хватая дочь за руку. – Немедленно.
Но Юки не двигалась с места. Она смотрела на алтарь, где фиолетовое пламя начинало мерцать и слабеть.
– Дедушка, – сказала она тихо, – а что, если это наш единственный шанс? Что, если сейчас, когда Пожиратель еще не полностью проснулся, я смогу.
– Нет! – Акиро решительно потащил ее к выходу. – Слишком опасно. Сначала мы должны эвакуировать жителей острова, а потом.
Еще один толчок, еще сильнее. На этот раз в стенах пещеры появились трещины, а несколько драгоценных камней выпали из мозаики.
– Потом может быть слишком поздно, – сказала Юки, но позволила деду увести себя.
Когда они поднимались по лестнице обратно в основной храм, Юки слышала, как позади них что-то рушится. Древние печати больше не выдерживали давления пробуждающейся силы.
Глава 6: Первые жертвы.
Когда Акиро и Юки выбрались из недр храма, солнце уже садилось за горизонт, окрашивая небо в кровавые оттенки. Но это был не обычный закат – воздух был полон пепельной пыли, которая делала свет тусклым и зловещим.
– Дедушка, посмотри, – Юки указала на кратер вулкана.
Из глубин Рютэй поднимался густой черный дым, перемежающийся вспышками красного света. Земля под их ногами дрожала непрерывно, а в воздухе стоял странный запах – смесь серы, расплавленного металла и чего-то еще, что невозможно было определить.
– Это только начало, – прошептал Акиро. – Нам нужно.
Его слова прервал крик. Пронзительный, полный ужаса женский голос донесся из долины. Дед и внучка бросились к краю храмовой площадки, откуда открывался вид на южный склон острова.
То, что они увидели, заставило кровь застыть в жилах.
Маленькая деревушка Минамикава, которая еще утром мирно дремала среди рисовых террас, исчезла. На ее месте зияла огромная воронка, заполненная черным вулканическим стеклом, которое еще дымилось от жара. Обсидиан переливался в лучах заходящего солнца, создавая иллюзию застывшей черной воды.
Никаких следов домов, людей, животных. Словно земля разверзлась и поглотила все живое, а затем запечатала место своим темным дыханием.
– Сто двадцать человек, – тихо сказал Акиро. – Сто двадцать душ жили в Минамикава.
Юки не могла оторвать взгляд от черной воронки. В ее глубинах что-то слабо светилось красным – не огонь, а что-то более зловещее. Словно в застывшем стекле были заключены не только тела, но и души погибших.
– Это сделал он, – прошептала она. – Пожиратель.
– Он питается жизненной силой, – подтвердил Акиро. – И чем больше поглощает, тем сильнее становится. Минамикава была лишь первой жертвой.
Из долины донеслись новые крики. Жители других деревень, увидев судьбу своих соседей, в панике бежали к подножию вулкана, надеясь найти защиту у храма.
– Дедушка, мы должны их эвакуировать, – сказала Юки, поворачиваясь к нему. – Всех. Немедленно.
– На соседние острова? – Акиро покачал головой. – Юки-чан, у нас нет достаточно кораблей. А те, что есть, не смогут увезти всех жителей Кисаки.
– Тогда мы должны попробовать мой план. Сейчас же.
– Слишком рискованно. Ты видела, что он сделал с Минамикава. Если твоя попытка провалится.
Земля снова содрогнулась, на этот раз так сильно, что им пришлось схватиться за стены храма, чтобы не упасть. В кратере вулкана вспыхнул столб красного света, а по склонам горы покатились камни.
– Если я не попробую, мы все умрем! – воскликнула Юки. – Дедушка, ты же видел видение. Пожиратель не остановится, пока не поглотит все живое в архипелаге.
К храму поднималась группа беженцев – жители деревни, которая находилась ближе всего к исчезнувшей Минамикава. Среди них Юки узнала старого рыбака Ито-сана, который научил ее в детстве плести сети.
– Химура-сама! – кричал он, приближаясь к храму. – Защитите нас! Земля пожрала наших соседей!
За ним бежали еще десятки людей – мужчины, женщины, дети с испуганными лицами. Многие несли на себе скудные пожитки, другие только успели схватить самое дорогое.
– Что нам делать? – спросила маленькая девочка, цепляясь за руку матери. – Куда идти?
Акиро спустился к беженцам. Его лицо было спокойным, но Юки видела напряжение в каждой линии его тела.
– Мои друзья, – сказал он, и его голос был слышен всем, несмотря на тихий тон. – Я не буду лгать вам. Опасность реальна. Древние силы пробуждаются, и наш остров находится в смертельной опасности.
– Но вы же можете нас защитить? – воскликнула одна из женщин. – Ваш род тысячу лет охранял нас!
– И мы продолжаем охранять. Но сейчас нам нужна помощь каждого из вас. – Акиро указал на море, где виднелись паруса нескольких кораблей. – Мастер Хидэки прислал суда с соседних островов. Они могут увезти детей, женщин и стариков в безопасное место.
– А как же наши дома? – спросил Ито-сан. – Наши поля, наши лодки?
– Дома можно отстроить заново, – ответил Акиро. – Жизни – нет.
В это время Юки поднялась в храм и подошла к алтарю с Вечным пламенем. Огонь был еще слабее, чем утром – едва теплился синий огонек размером с кулак. А за стенами храма земля продолжала дрожать, и с каждым толчком пламя становилось все тусклее.
«Времени почти не осталось», – подумала она.
Юки достала из складок кимоно один из древних свитков, который изучала в библиотеке. Описание ритуала воссоединения было фрагментарным, но основные принципы она поняла. Нужно было создать мост между разделенными частями духа – мост из живой плоти и крови.
– Простите меня, дедушка, – прошептала она.
Она опустилась на колени перед алтарем и положила обе ладони на его край. Вечное пламя дрогнуло, словно почувствовав ее намерения.
– Рютэй-сама, – начала она, используя древнюю форму обращения к духу вулкана. – Я, Химура Юки, последняя из рода хранителей, предлагаю себя в качестве моста. Пусть через меня разделенные части вашей сущности найдут друг друга.
Огонь вспыхнул ярче, но тут же снова потускнел. Словно дух слышал ее, но не мог ответить.
– Юки! Что ты делаешь?
Она обернулась и увидела в дверях храма деда. Его лицо было бледным от ярости и страха.
– То, что должна, – спокойно ответила она. – Дедушка, я не буду сидеть сложа руки, пока наш народ умирает.
– Прекрати это немедленно! – Акиро шагнул к алтарю. – Ты не знаешь, что делаешь. Такой ритуал может убить тебя в считанные секунды.
– А может спасти всех нас.
– Может! А может просто освободить Пожирателя окончательно. Юки, пожалуйста.
Земля под храмом дрогнула так сильно, что треснула каменная плита пола. А снаружи донесся новый крик ужаса.
Дед и внучка выбежали из храма и увидели, что на северном склоне острова появилась еще одна черная воронка. Вторая деревня исчезла так же бесследно, как и первая.
– Еще восемьдесят человек, – прошептал Акиро.
Беженцы у подножия храма зарыдали и заголосили. Некоторые упали на колени, моля богов о защите. Другие схватили детей и побежали к морю, где ждали спасательные корабли.
– Видишь? – Юки повернулась к деду. – С каждой минутой он становится сильнее. Скоро от нашего острова не останется ничего, кроме черного стекла.
Акиро смотрел на дым, поднимающийся из двух воронок, и его лицо было полно отчаяния. Все его попытки поддержать древние традиции, все жертвы его рода – все оказалось напрасным.
– Хорошо, – сказал он наконец. – Хорошо, Юки-чан. Попробуй свой способ. Но с одним условием.
– Каким?
– Я помогу тебе. Как помогал твоей матери, когда она искала альтернативные пути. Вместе мы сможем контролировать процесс, не дать тебе сгореть от силы, которую ты попытаешься направить.
Юки посмотрела на деда с благодарностью. В его глазах она видела ту же решимость, что горела в ее собственном сердце.
– Спасибо, дедушка.
– Не благодари раньше времени. Впереди самое сложное. – Он оглянулся на беженцев. – Сначала нам нужно эвакуировать всех, кого можно. А потом.
– Потом мы спустимся в сердце храма и попробуем исправить ошибку, сделанную тысячу лет назад.
Глава 7: Раскол.
Эвакуация началась с наступлением темноты. Корабли мастера Хидэки стояли в бухте, их паруса трепетали на ветру, а матросы поспешно грузили людей и их скудные пожитки. Но даже в свете факелов было видно – судов катастрофически не хватало.
Юки стояла на краю храмовой площадки, наблюдая за хаосом внизу. Люди толпились у причалов, многие плакали, прощаясь с домом, который их семьи населяли веками. Дети не понимали происходящего и капризничали, а старики молча смотрели на остров, зная, что видят его в последний раз.
– Мы сможем увезти не больше половины, – сказал Акиро, подходя к внучке. – Мастер Хидэки обещал вернуться за остальными, но.
– Но времени на второй рейс может не хватить, – закончила Юки.
Дед кивнул. За последний час Пожиратель поглотил еще одну деревню – на восточном побережье. Теперь на острове зияли три черные воронки, а из кратера вулкана поднимался все более густой дым.
– Дедушка, – тихо сказала Юки, – я должна попробовать сейчас. Пока он еще не достиг полной силы.
Акиро долго молчал, глядя на корабли в бухте.
– Знаешь, о чем я думаю? – спросил он наконец. – О твоей бабушке. Когда я был молод и полон гордыни, я тоже хотел изменить древние традиции. Думал, что смогу найти способ служить духу вулкана без жертв, без боли.
– И что случилось?
– Она остановила меня. Сказала, что некоторые вещи существуют не просто так, что мудрость веков стоит больше, чем дерзость молодости. – Он повернулся к Юки. – Я послушался тогда. И всю жизнь сожалел об этом.
– Дедушка.
– Нет, выслушай меня. – В голосе Акиро звучала печаль. – Я выбрал безопасность традиций вместо надежды на перемены. И что в итоге? Наш род почти вымер, древние знания утрачены, а барьеры слабеют с каждым годом. Возможно, если бы я тогда рискнул.
Земля снова дрогнула под их ногами. В этот раз толчок был настолько сильным, что в стенах храма появились новые трещины, а с алтаря упала одна из священных чаш.
– Времени на сожаления нет, – сказала Юки. – Есть только выбор – попробовать или смириться с поражением.
К ним поднялся запыхавшийся Кейта. Лицо парня было покрыто копотью, а на кимоно виднелись следы ожогов.