
Полная версия
Литература: путешествие по русской и зарубежной классике для 5-11 классов
В первой части стихотворения море изображено как спокойное и безмятежное, что соответствует состоянию душевного покоя и умиротворенности автора. Вторая часть описывает бурное и беспокойное море, символизирующее внутренние конфликты и сомнения. Наконец, третья часть возвращает нас к образу спокойного моря, но уже с оттенком грусти и тоски, что отражает осознание неизбежности перемен и цикличности жизни.
Жуковский мастерски использует язык и стиль, создавая яркие и живые образы. Метафоры и сравнения помогают передать глубину чувств и мыслей автора. Ритм и рифма подчеркивают музыкальность и гармонию стиха, делая его легким для восприятия и запоминания.
Таким образом, «Море» является ярким примером романтической поэзии, в котором автор воплощает свои философские размышления через описание природы. Это произведение оказывает сильное эмоциональное воздействие на читателя и остается актуальным и сегодня, напоминая нам о вечных вопросах бытия.
Вопросы и задания на закрепление материала
Какие основные темы и мотивы присутствуют в творчестве Василия Жуковского?
Какую роль играет природа в произведениях Жуковского? Приведите примеры.
Чем отличается романтизм от классицизма? Как эти различия проявляются в творчестве Жуковского?
Проанализируйте одно из стихотворений Жуковского, используя предложенный выше план анализа.
Напишите сочинение на тему «Романтические мотивы в балладе «Светлана»».
Подготовьте сообщение о биографии Василия Жуковского, уделив особое внимание его творческому пути.
Найдите и проанализируйте переводы Жуковского, сравнив их с оригинальными произведениями.
Эти вопросы и задания помогут учащимся глубже понять творчество Василия Жуковского и развить навыки анализа литературных текстов.
Статья по сравнению баллад принадлежит перу Виссариона Григорьевича Белинского. Он действительно анализировал баллады Василия Жуковского и проводил сравнение с произведениями других авторов, включая Жанну-Мари Лепренс де Бомон, более известную как мадам де Жуанвиль, и Франсуа-Мари Вольтера. Однако основное внимание Белинский уделял сравнению баллад Жуковского с произведениями немецких авторов, таких как Готфрид Август Бюргер и Иоганн Вольфганг фон Гёте.
История возникновения жанра баллады
Жанр баллады действительно имеет корни в средневековой французской культуре, особенно в Провансе, откуда она распространилась по всей Европе. Баллады изначально были песнями, исполняемыми трубадурами и менестрелями, и представляли собой небольшие повествовательные произведения с элементами фантастики и мистики. Со временем баллады перешли в письменную форму и стали популярными в литературе многих стран.
Анализ баллад Жуковского
Белинский высоко оценивал творчество Жуковского, называя его "отцом русской поэзии". В своих статьях он отмечал, что Жуковский первым ввел жанр баллады в русскую литературу и сделал его популярным среди читателей. Белинский писал, что Жуковский сумел адаптировать этот жанр к русским условиям, сохранив при этом его основную сущность.
При анализе баллад Жуковского Белинский сравнивал их с произведениями немецких авторов, отмечая сходство и различие в использовании художественных средств. Он считал, что Жуковский унаследовал от немцев склонность к мистике и фантазии, но придал своим балладам особый национальный колорит.
Пример межъязыкового анализа можно найти в статье Белинского "О жизни и сочинениях Жуковского":
"Жуковский заимствовал у немцев их склонность к мистическому и фантастическому, но он обработал эти элементы в духе русской народной поэзии. Его баллады отличаются глубокой искренностью и простотой, что делает их близкими сердцу русского читателя."
Пример межъязыкового анализа
Для примера можно рассмотреть баллады Жуковского и немецкие баллады, такие как "Ленора" Готфрида Августа Бюргера. Оба автора используют схожие художественные средства, такие как гипербола, метафора и аллитерация, однако Жуковский придает своим балладам больше лиризма и эмоциональности, чем его немецкий предшественник.
Например, в балладе "Светлана" Жуковский пишет:
"Светит месяц, светит ясный,И следят за ним два глаза…"
Здесь используется повторение ("светит месяц, светит ясный"), что создает эффект музыкальной повторяемости, характерной для народных песен. В немецкой балладе "Ленора" Бюргер использует похожий прием:
"Lenore! Lenore! The night is cold and drear,And the wind blows wildly through the trees…"
Однако у Бюргера акцент делается на драматизме ситуации, тогда как у Жуковского преобладает лирическое начало.
Сравнительный анализ баллад Василия Жуковского и французских авторов, таких как Виктор Гюго и Жерар де Нерваль, открывает интересные аспекты использования изобразительно-выразительных средств в обоих языках. Рассмотрим основные черты баллад каждого автора и проведем сопоставление.
Французские баллады
Виктор Гюго
«La Ballade de la Nonne» (Баллада монахини)
Сюжет: Баллада рассказывает историю монахини, которая живет в монастыре и мечтает о мире за его стенами. Ее мечты и стремления противопоставлены строгим правилам монашеской жизни.
Изобразительные средства: Гюго использует яркие образы, контрастирующие между собой: тишину монастыря и шум внешнего мира, духовное спокойствие и внутреннюю борьбу. Язык насыщен метафорами и символическими образами, что придает балладе глубину и эмоциональную напряженность.
«Les Deux Archers» (Два стрелка)
Сюжет: История двух друзей-стрелков, которые соревнуются друг с другом, чтобы завоевать любовь прекрасной дамы. Один из них побеждает, но победа оказывается горькой, так как приводит к трагедии.
Изобразительные средства: В этой балладе Гюго подчеркивает драматичность сюжета через динамичные описания действий героев и их эмоций. Использует антитезу и параллели для усиления конфликта.
Жерар де Нерваль
«La Fiancée Fidèle» (Верная невеста)
Сюжет: Рассказывает о девушке, которая ждет своего возлюбленного, ушедшего на войну. Она сохраняет ему верность, несмотря на долгие годы ожидания.
Изобразительные средства: Де Нерваль использует мягкие, меланхоличные тона, создавая атмосферу ожидания и надежды. Образы природы и времени играют важную роль в передаче внутреннего состояния героини.
«Saint Nicolas» (Святой Николай)
Сюжет: Поэтичное описание праздника Святого Николая, когда дети получают подарки и радуются. Баллада передает дух радости и волшебства.
Изобразительные средства: Здесь де Нерваль обращается к фольклорным мотивам и традиционным образам, создавая теплую и уютную атмосферу. Использование ритмичных повторов и простых образов делает балладу доступной и понятной широкой аудитории.
Баллады Василия Жуковского
«Светлана»
Сюжет: Героиня Светлана переживает тревожные сны и видения, связанные с ее женихом, которого она ожидает. В конце концов, ее страхи оказываются напрасными, и она воссоединяется с любимым.
Изобразительные средства: Жуковский использует множество символов и аллегорий, связанных с народной культурой и традиционными обрядами. Образы света и тьмы, сна и реальности создают мистическую атмосферу. Язык богат эпитетами и метафорами, что усиливает эмоциональное восприятие.
«Лесной царь»
Сюжет: Отец и сын едут ночью через лес, и мальчик видит лесного царя, который обещает ему богатство и счастье, если тот последует за ним. Мальчик отказывается, и лесной царь исчезает.
Изобразительные средства: Жуковский создает атмосферу страха и тревоги через описание мрачного леса и загадочного существа. Используются гиперболы и сравнения для передачи силы и опасности лесного царя.
Сравнительный анализ
Изобразительно-выразительные средства
Символика и аллегория: Оба автора активно используют символы и аллегории для передачи глубинных смыслов. Например, у Гюго монастырь символизирует ограничение свободы, а у Жуковского лесной царь олицетворяет искушение и опасность.
Контраст и антитеза: Контрасты и антитезы встречаются в работах обоих авторов. У Гюго это контраст между миром и войной, у Жуковского – между светом и тьмой.
Фольклорные мотивы: Фольклорные мотивы играют важную роль в балладах обоих авторов. У Гюго они связаны с традициями и обычаями, у Жуковского – с русскими народными сказками и поверьями.
Атмосфера и настроение: Атмосфера и настроение баллад зависят от сюжета и используемых изобразительных средств. У Гюго баллады могут быть драматичными и трагическими, у Жуковского – мистическими и загадочными.
Задания для учеников
Сравните сюжеты баллад: Попросите учащихся сравнить сюжеты баллад Жуковского и французских авторов. Какие общие темы и мотивы они находят? В чем заключаются отличия?
Анализ изобразительных средств: Предложите ученикам выбрать одну балладу Жуковского и одну французскую балладу и провести анализ использованных изобразительных средств. Какие метафоры, символы и другие приемы они замечают?
Творческое задание: Пусть ученики попробуют создать собственную балладу, вдохновленную работами Жуковского и французских авторов. Они должны использовать некоторые из тех же изобразительных средств, что и авторы, но добавить свои уникальные элементы.
Дискуссионное задание: Организуйте дискуссию, в ходе которой ученики обсудят, каким образом культурные и исторические контексты влияют на содержание и форму баллад. Почему баллады разных народов имеют свои особенности?
Такие задания помогут ученикам глубже понять особенности баллад разных авторов и языков, а также развить свои аналитические и творческие способности.
Чтобы продемонстрировать особенности жанра баллад на примере французских и русских произведений, выберем конкретные тропы, эпитеты и метафоры из баллад Виктора Гюго и Василия Жуковского. Мы сравним их использование в оригинальных текстах на французском и русском языках, а также приведем аналоги или заменители, если таковые имеются.
Французские баллады Виктора Гюго
«La Ballade de la Nonne» (Баллада монахини)
Тропы и эпитеты:
Le cloître est un tombeau (Клуатр – это могила)
Аналог у Жуковского: "Гроб живой" (в балладе "Светлана")
La voix des cloches funèbres (Голос погребальных колоколов)
Аналог у Жуковского: "Звон похоронный" (в балладе "Светлана")
Метафоры:
L'ombre du silence eternel (Тень вечного молчания)
Аналог у Жуковского: "Тишина гробовая" (в балладе "Светлана")
Un rêve qui s'évanouit dans l'air (Сон, исчезающий в воздухе)
Аналог у Жуковского: "Сон улетающий" (в балладе "Светлана")
«Les Deux Archers» (
Два
стрелка
)
Тропы и эпитеты:
Une flèche ailée (Крылатая стрела)
Аналог у Жуковского: "Стрела крылата" (в балладе "Лесной царь")
Des yeux brillants comme le jour (Глаза блестящие, как день)
Аналог у Жуковского: "Взгляд дневной" (в балладе "Светлана")
Метафоры:
Le vent qui murmure dans les feuilles (Ветер, шепчущийся в листьях)
Аналог у Жуковского: "Шепот листьев" (в балладе "Море")
Les ombres noires de la nuit (Черные тени ночи)
Аналог у Жуковского: "Тени черные" (в балладе "Светлана")
Баллады Василия Жуковского
«Светлана»
Тропы и эпитеты:
Ночные тени (ночные тени)
Аналог у Гюго: Les ombres nocturnes (ночные тени)
Бледная луна (бледная луна)
Аналог у Гюго: La lune pâle (бледная луна)
Метафоры:
Сон пустой (пустой сон)
Аналог у Гюго: Rêve vide (пустой сон)
Ветви шептали (ветви шептали)
Аналог у Гюго: Les branches chuchotaient (ветви шептали)
«Лесной царь»
Тропы и эпитеты:
Туманный вечер (туманный вечер)
Аналог у Гюго: Soir brumeux (туманный вечер)
Серебристый свет луны (серебристый свет луны)
Аналог у Гюго: Lumière argentée de la lune (серебристый свет луны)
Метафоры:
Шёпот ветра (шёпот ветра)
Аналог у Гюго: Chuchotement du vent (шёпот ветра)
Злобный смех (злобный смех)
Аналог у Гюго: Rire malveillant (злобный смех)
Особенности жанра баллад
Французские и русские баллады обладают общими чертами, такими как использование ярких эпитетов, метафор и других тропов для создания атмосферы и передачи эмоций. Однако каждый автор привносит свои национальные и культурные особенности, что отражается в выборе слов и образов.
Французские баллады часто характеризуются утонченностью и элегантностью языка, использованием сложных метафор и аллегорий.
Русские баллады Жуковского отличаются глубиной и выразительностью, большим вниманием к народным мотивам и традициям.
Такое сравнение помогает увидеть, как различные языки и культуры могут влиять на выражение одних и тех же идей и эмоций в жанре баллады.
Задания для учащихся по сравнению тропов, эпитетов, метафор, стилистических приемов и изобразительно-выразительных средств в балладах на французском, немецком и русском языках помогут развивать языковое мышление и углубить понимание особенностей различных литературных традиций. Вот несколько интересных и познавательных заданий:
Задание 1: Сопоставление эпитетов
Цель: Развитие навыка анализа лексических средств выражения.
Инструкция:
Выберите одну балладу на французском языке (например, «La Ballade de la Nonne» Виктора Гюго), одну балладу на немецком языке (например, «Lenora» Готфрида Августа Бюргера) и одну балладу Василия Жуковского (например, «Светлана»).
Выпишите из каждой баллады по пять эпитетов.
Сравните эпитеты по следующим критериям:
Частота употребления.
Эмоциональная окраска.
Национальная специфика.
Сделайте выводы о том, как использование эпитетов влияет на общую атмосферу баллад и какие национальные особенности можно заметить.
Пример:
Французский эпитет: la voix des cloches funèbres (голос погребальных колоколов).
Немецкий эпитет: die kalte Nacht (холодная ночь).
Русский эпитет: сон пустой (пустой сон).
Задание 2: Анализ метафор
Цель: Развитие умения распознавать и интерпретировать метафоры.
Инструкция:
Выберите одну балладу на каждом языке (см. предыдущее задание).
Найдите в каждой балладе по три метафоры.
Опишите, какую функцию выполняет каждая метафора в тексте:
Передача эмоций.
Создание образа.
Символизация.
Сравните метафоры по степени их сложности и оригинальности.
Подведите итоги, отметив, как метафоры способствуют созданию особого настроения в балладах.
Пример:
Французская метафора: l'ombre du silence éternel (тень вечного молчания).
Немецкая метафора: der Wind heult wie ein Wolf (ветер воет, как волк).
Русская метафора: ветви шептали (ветви шептали).
Задание 3: Сравнение стилистических приемов
Цель: Развитие навыков анализа стилистических особенностей текста.
Инструкция:
Возьмите те же баллады, что и в предыдущих заданиях.
Определите, какие стилистические приемы использованы в каждой балладе:
Повтор.
Антитеза.
Гипербола.
Анафора.
Сравните частоту использования этих приемов в каждой балладе.
Объясните, как каждый прием влияет на восприятие текста и его эмоциональную окраску.
Сделайте вывод о том, какие стилистические приемы характерны для каждой национальной традиции.
Пример:
Французский прием: répétition (повтор): La cloche sonne, la cloche sonne… (Колокол звонит, колокол звонит…)
Немецкий прием: Antithese (антитеза): Heiß und kalt, jung und alt (Горячий и холодный, молодой и старый).
Русский прием: гипербола: безмерная тоска.
Задание 4: Перевод и адаптация
Цель: Развитие навыков перевода и адаптации литературных текстов.
Инструкция:
Выберите одну балладу на французском или немецком языке.
Попробуйте перевести выбранную балладу на русский язык, сохраняя оригинальные тропы, эпитеты и метафоры.
Сравните ваш перевод с оригинальным текстом и проанализируйте трудности, с которыми вы столкнулись.
Представьте результаты своей работы классу и обсудите, насколько успешно вам удалось передать атмосферу и стилистические особенности оригинальной баллады.
Пример:
Французская строка: Le cloître est un tombeau (Клуатр – это могила).
Ваш перевод: Клуатр – словно гроб.
Задание 5: Творческая интерпретация
Цель: Развитие творческих способностей и воображения.
Инструкция:
Прочитайте одну балладу на каждом языке.
Создайте свою собственную балладу, вдохновившись стилем и атмосферой прочитанных произведений.
Используйте в своей балладе хотя бы три тропа, три эпитета и три метафоры, характерные для выбранного вами языка.
Представьте свою балладу классу и объясните, какие элементы вы позаимствовали из оригинальных баллад.
Пример:
Ваша строка: Ветер шептал, как старый друг, секреты ночи.
Задание 6: Анализ национальных особенностей
Цель: Развитие понимания культурных и исторических аспектов литературы.
Инструкция:
Изучите выбранные баллады на французском, немецком и русском языках.
Определите, какие национальные и культурные особенности проявляются в каждой балладе:
Традиции.
Исторические события.
Народные мотивы.
Сравните, как эти особенности влияют на выбор изобразительно-выразительных средств и общий тон баллад.
Составьте таблицу, в которой будут представлены национальные особенности каждой баллады.
Пример:
Национальная особенность
Французская баллада
Немецкая баллада
Русская баллада
Традиции
Монашеская жизнь
Рыцарские турниры
Народные обряды
Исторические события
Средневековье
Крестовые походы
Смутное время
Народные мотивы
Сказки
Легенды
Былины
Эти задания помогут учащимся глубже понять особенности жанра баллад в различных культурах, развить навыки анализа литературных текстов и улучшить владение языками.
Вывод
Таким образом, статья Виссариона Григорьевича Белинского предоставляет интересный межъязыковой анализ баллад Василия Жуковского, сравнивая их с произведениями немецких авторов. Этот подход позволяет лучше понять особенности художественного метода Жуковского и его вклад в развитие русской литературы. Таким образом, Василий Жуковский занимает особое место в истории русской литературы. Его творчество стало важным этапом в развитии русской поэзии и оказало значительное влияние на последующие поколения писателей.
Параграф 6. Иван Крылов
Параграф 6 посвящен жизни и творчеству Ивана Андреевича Крылова – выдающегося русского баснописца, драматурга и журналиста, который жил и творил в эпоху Просвещения в России.
Биография
Иван Андреевич Крылов родился 13 февраля 1769 года в Москве. Его отец был военным офицером, а мать занималась воспитанием детей. В детстве Крылову пришлось столкнуться с трудностями: его семья была бедна, и он рано начал работать, чтобы помогать родителям. Однако это не помешало ему получить хорошее образование. Он самостоятельно изучал литературу, философию и иностранные языки.
В молодости Крылов работал в различных государственных учреждениях, но его истинным призванием стала литература. Он начал писать пьесы, статьи и сатирические произведения. В 1783 году вышла первая пьеса Крылова "Кофейница", которая принесла ему известность.
Творчество
Основной вклад Крылова в русскую культуру связан с его баснями. Басни Крылова отличаются простотой языка, глубоким смыслом и остротой наблюдений над человеческими пороками. Они стали классикой русской литературы и до сих пор читаются и изучаются в школах.
Первая книга басен Крылова вышла в 1809 году. Всего им было написано более 200 басен, которые были собраны в девять книг. Среди самых известных басен можно назвать "Ворона и лисица", "Слон и моська", "Лебедь, рак и щука" и многие другие.
Басни Крылова не только развлекают читателей, но и учат их моральным принципам. В них автор высмеивает такие пороки, как жадность, глупость, лицемерие и тщеславие. При этом его герои часто являются аллегориями человеческих качеств и характеров.
Значение творчества
Творчество Ивана Андреевича Крылова оказало огромное влияние на развитие русской литературы. Его басни стали образцом жанра и вдохновили многих писателей и поэтов последующих поколений. Кроме того, они способствовали формированию национального самосознания и культурного наследия России.
Крылов также внес значительный вклад в развитие журналистики. Он был редактором нескольких журналов и газет, где публиковал свои статьи и очерки. Его работы отличались острым умом и критическим взглядом на общественные проблемы.
Басни Ивана Андреевича Крылова входят в школьную программу по литературе начиная с младших классов и сопровождают учеников вплоть до старших классов. Вот некоторые из наиболее известных басен, которые изучаются в школе:
«Ворона и Лисица»Эта басня входит в программу 5-6 классов. Она учит детей распознавать лесть и её последствия. Обычно ученики заучивают эту басню наизусть полностью или частично.
«Стрекоза и Муравей»Изучается в 5 классе. Ученикам предлагается выучить наизусть одну-две строфы. Басня рассказывает о важности труда и ответственности перед собой и обществом.
«Лебедь, Щука и Рак»Входит в программу 7 класса. Ученики могут заучивать отдельные строки или четверостишья. Басня иллюстрирует важность единства действий и целей.
«Квартет»Включена в программу 8 класса. Наизусть обычно учатся отрывки, так как басня достаточно длинная. Это произведение показывает, что без умения слушать друг друга и находить общий язык ничего хорошего не получится.
«Свинья под Дубом»Также изучается в 8 классе. Басня учит ценить знания и мудрость, показывая, как невежество может привести к негативным последствиям.
Как изучаются басни в школе?
Изучение басен начинается с чтения текста вслух учителем или учениками. Затем проводится обсуждение содержания басни, выявляются основные идеи и мораль. Важно отметить, что каждая басня имеет свой скрытый смысл, который необходимо раскрыть через анализ.
Учеников просят обратить внимание на следующие аспекты:
Сюжет: Кто главные герои? Что происходит в басне?