
Полная версия
Вкус Парижа
Однако все мои мысли о том, как мне заговорить о вакансии, были отодвинуты на задний план после появления самого красивого мужчины, которого я видела в жизни. Если и существовала любовь с первого взгляда, то я оказалась сейчас ее жертвой.
Он был, как и положено, стандартно высокий, смуглый, стереотипический красавец: ухоженная щетина на лице контрастировала с накрахмаленной белой рубашкой и ярко-голубым легким шарфом. Он с легкой улыбкой оглядел кафе темно-карими глазами, и мне показалось, вот честное слово, клянусь, в самом деле показалось, что я сейчас упаду в обморок. Он небрежно прошел к кофемашине, оставив в своем фарватере волну слабых женских коленок (впрочем, возможно, только моих), пожал руку бариста и произнес низким, с хрипотцой, сексуальным голосом:
– Salut, Chris. Un espresso, s’il te plaît[16].
– Сейчас будет, дружище, – ответил бариста, вытряхивая портафильтр и перемалывая свежие бобы.
Я и так собиралась устраиваться сюда на работу под впечатлением от качества кофе, но если бы даже и не собиралась, то мысль о том, что я буду пожимать за стойкой руку этому загадочному красавцу-французу, завершила сделку.
Я глядела на этих двух мужчин и размышляла о том, как часто нас привлекают те, кто не походит на привычный для нас тип. Хоть я и могла признать, что бариста красив по-австралийски, что он буквальное воплощение небрежного и спортивного серфингиста, меня его внешность почти не привлекала. Возможно, оттого что я росла среди таких парней и в них для меня отсутствовал всякий интернациональный шарм. Зато этот француз был окутан тайной, зажигавшей что-то внутри меня. Моим первым впечатлением были таившиеся в нем крупицы необузданности, дикости, которые делают интересным общение с таким человеком.
Он быстро выпил эспрессо и небрежно выкатился на улицу, а через несколько минут – дав себе достаточно времени на то, чтобы поднять челюсть с пола, – я наконец набралась храбрости и решила спросить у бариста про работу.
– Классный кофе, – заметила я.
– Точно! – кивнул он. Очевидно, скромность не входила в список его добродетелей.
– Э-э-э, я видела в окне объявление, что тут требуется бариста. Я могу оставить заявку? – Я выудила из сумочки резюме.
– Конечно. У вас есть опыт приготовления кофе?
– Ну, до недавнего времени я работала в издательстве, но во время учебы в университете подрабатывала в сфере услуг. Так что да, я готовила кофе и раньше.
– Кофе не почасовая работа. Это стиль жизни.
Я подавила усмешку. Типичный австралийский бариста, считает, что кофе – это жизнь.
– О, абсолютно верно, – поддержала я его и неубедительно добавила: – И такой стиль жизни мне нравится.
Он взглянул на меня, держа в руке питчер с дымящимся молоком, и сказал под шум кофемашины:
– Тогда ладно. Почему бы вам не прийти на пробу? Мы поглядим, что вы умеете. Вы из Мельбурна или Сиднея?
– Из Мельбурна.
– Хорошо, – улыбнулся он, слегка вскинув брови.
Слава богу, мне хватило здравого смысла родиться в кофейной столице Австралии. Кажется, это прибавило мне несколько баллов.
– Так когда мне прийти? – задала вопрос я.
– Как насчет завтрашнего утра? К одиннадцати, после утреннего часа пик.
– Конечно. Тогда до встречи.
– До завтра. И не парьтесь насчет одежды, – добавил он, глядя на мое летнее платье с принтом из зеленых листьев. – У нас тут все просто.
Кто мог бы предсказать, что я буду выглядеть слишком стильно для особы, которая ищет работу? Или, может, я просто нехиппово одета на взгляд мельбурнского хипстера?
– Я Элла, между прочим. Приятно встретить соотечественника.
– Точно, – снова кивнул он, на этот раз без всякого интереса. – Я Крис.
Я ушла из кафе, не решив, нравится мне Крис или нет. С ним, казалось, легко поладить, но, когда речь шла о кофе, он был чуточку с придурью. Слишком фанател. Тем не менее я испытала облегчение, когда выпила чашку хорошего кофе и поговорила по-английски.
А воспоминания о том красавце-французе было достаточно, чтобы радоваться, что я зашла в то кафе и поговорила о вакансии. И я надеялась увидеть его снова, когда вернусь туда завтра.
Глава 10
День был полон позитива; я почти не сомневалась, что получу работу в кафе. И стал только лучше, когда я проверила почту. Я с радостью обнаружила, что отозвался хозяин одного из самых красивых домов, которому я послала запрос на аренду жилья; меня спросили, могу ли я прийти и посмотреть комнату. Я ответила, что могу, и Майк, мой потенциальный сосед-американец, прислал мне адрес.
Я отправилась в Латинский квартал, где меня ждала съемная комната, и по дороге прихватила сэндвич, чтобы съесть его в Люксембургском саду. «Превосходное место», – думала я, пересекая легендарный сад с его безупречными клумбами и величественными рядами идентичных деревьев. Я уселась в одно из знаменитых зеленых парковых кресел у центрального фонтана, где парижские дети с радостным писком пускали игрушечные катера. Забавно было смотреть, как они, водя руками по воде, терпеливо ждали, а иногда и не очень терпеливо, когда их катера приплывут к берегу.
Американца Майка я поджидала на Рю Муфтар между кафе и моим возможным новым домом. Ждала и размышляла: может, сумею так устроить свою жизнь в Париже, что мне совсем не придется говорить по-французски. Появился Майк, высокий, стройный и симпатичный блондин. Он нес себя с типично американской самоуверенностью.
Когда мы поднимались по лестнице, он с деловым видом набросал мне расклад:
– Там четыре комнаты. Новый жилец займет свободную и будет пользоваться всеми коммуникациями со мной, моей подружкой и остальными соучредителями нашего проекта. Все мы очень предприимчивые и иногда работаем из дома. Надеюсь, тебе будет любопытно посмотреть, как люди творят магию.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Принято считать, что, если в день свадьбы был дождь, пускай даже небольшой, семейная жизнь будет счастливой и благополучной.
2
Гастроном (фр.).
3
Я немного говорю по-французски (фр.). В этом выражении героиня употребляет слово pois (горошинка) вместо un peu (немного).
4
Барон Осман, французский государственный деятель, по поручению Наполеона III во второй половине XIX века провел в Париже градостроительные работы, которые во многом определили нынешний облик города.
5
Да, доброе утро (фр.).
6
Картофель фри со стейком (фр.).
7
Извините (фр.).
8
Десять минут (фр.).
9
Добрый день. Я бы хотела… э-э-э… купить сыр, месье, будьте добры (фр.).
10
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя (фр.).
11
Как дела? (фр.)
12
Я бы хотела бокал красного вина (фр.).
13
Блины (фр.).
14
Очень хорошо (фр.).
15
Кофейный напиток, который готовится путем добавления нагретого паром молока с небольшим количеством пены в двойную порцию эспрессо.
16
Привет, Крис. Эспрессо, пожалуйста (фр.).