
Полная версия
Любовь, песок и правда
– Эрида, я думаю, что не только в этом моя сила. Не только в заживлении ран, – сказала Близард, поправляя голубые розы в вазе.
– Ты о чём? – Эрида прищурилась, продолжая расчесывать длинные серебристые волосы.
– Я много изучала вместе с профессором Угундием. Я могла бы проникнуть в Эрнандию. Разузнать что-то важное.
– Киборги лживые насквозь и быстро тебя раскусят. Или, наоборот, перетянут на свою сторону, перевернут твои понятия о добре и зле. Ты слишком юна, чтобы разобраться, где правда, а где ложь. Хотя нет, Близард, киборги же славятся своими исследованиями. Они будут ставить на тебе опыты. Вскрывать, отрезать от тебя по кусочку и наблюдать за тобой. Как Угундий препарирует животных, киборги сделают это с тобой.
– Я знаю, что они плохие и опасные, Эрида, но и ты меня недооцениваешь. Я готова жизнь свою отдать за всех вас и за Борландию, но только я хочу знать всё. Не идти слепо за Дориным или кем-либо ещё, а участвовать в планировании. Я хочу понимать, за что буду умирать. Разве это не справедливо?
– В армии так не бывает, Близард, это не лаборатория с твоим Угундием. На войне ты слепо подчиняешься и полностью доверяешь тому, кто главнее тебя. Знаешь, я не хотела идти за Дориным в этот раз, но должна была подчиниться, и мы победили. Нам удалось убить в этот раз эрнандцев больше, чем когда-либо за одну вылазку.
Близард помогает сестре затянуть корсет, аккуратно расправляя складки праздничного платья. Внезапно в дверь раздаётся настойчивый стук и нетерпеливые голоса:
– Принцесса Близард, Вы здесь? Мы не можем начать праздник без вас!
– Это мои фрейлины, Эрида.
– Впусти этих дурочек, пусть повеселят нас.
Близард зовёт фрейлин, и дверь тут же распахивается. В комнату вбегают пять юных дев-ящерок. Первая же из них взвизгивает от восторга, заметив, как прекрасно принцессы выглядят в своих нарядах. Эрида в зелёно-золотом платье действительно кажется не воительницей, а обычной принцессой. Девушки тут же принимаются помогать ей с причёской, закрепляя на прядях нежные заколки из золота и напевают:
Скоро праздник, будут танцы.Звонким эхом смех раздастся.Под светом двух великих звёзд,Где ветер шепчет песню грёз.Фрейлины вскоре увлекают принцесс в сад, где воздух пропитан сладковатым ароматом апельсинов. На шум и смех приходит Мерлида, и ей первой завязывают глаза. Игра начинается. Даже в беременном состоянии Мерлида прекрасно ориентируется по слуху, безошибочно угадывая местоположение каждой из девушек. Когда одна из фрейлин пытается взобраться на низко наклонённое дерево, Мерлида молниеносно хватает её за пояс. Эрида смеётся вместе с остальными. Она легко избегает рук фрейлин, дразня их своей быстрой реакцией. В их семье это было вполне естественным и с детства борландцев готовили к соперничеству: важно быть быстрее, проворнее и хитрее других.
Вдалеке раздаётся звук горна, означающий, что кто-то прибыл в Андру, и Близард замирает. В тот же момент одна из фрейлин, воспользовавшись её невнимательностью, обхватывает принцессу за плечи и радуется своей победе.
– Герд? – восклицает Близард, срываясь с места.
Принцесса смотрит в окно и видит крылатую фигуру в небе. Самой удачной мутацией в этом мире считаются крылья, особенно те, что позволяют летать. Однажды став спасителем для Близард, Герд стал для неё и близким другом и верным слугой Борландии. Принцесса сразу же убирает от себя рук фрейлин и мчится навстречу к нему. Раз Герд прилетел позже остальных, значит он знает что-то ещё важное. Близард бежит сразу в библиотеку, в условное место. Подруги фрейлины сначала пытаются поймать принцессу. Они не понимают, что для принцессы игра заканчивается как только силуэт Герда мелькает высоко в небе. Близард быстро несётся мимо сестёр и подружек. По пути принцесса чуть не сбивает с ног тётушек Сарию и Лорию своим длинным хвостом. Возле библиотеки Близард наконец останавливается, чтобы поправить чуть растрепавшиеся волосы. Принцесса переводит дыхание, расправляет оборки платья, волосы, чтобы ничто не выдало её спешки.
Распахнув двери, Близард медленно идёт к окну и видит как жители Андры украшают улицы города цветами. Фермер перегоняет чешуйчатых овец. Дети гонятся за колючим перекати-поле, с визгом убегая от преследующей их собаки. В слабом фиолетовом свете растения и животные сияли мягким, почти магическим свечением.
День борландцев проходит под фиолетовым солнцем. Для киборгов этот мир стал слишком сумеречным, и они определили для себя день под светом Ар, но зрение ящеров давно адаптировалось к слабому фиолетовому свету, когда мир предстаёт перед борландцами наиболее прекрасным.
Когда Герд входит, Близард сразу устремляется навстречу к нему:
– Ты цел? Всё в порядке?
– Да, Близард, со мной всё в порядке. Но последнее сражение нарушило баланс в Ветролесье. Теперь там по-настоящему опасно.
Как всегда, распорядитель заходит беззвучно и застывает в дверях, когда принцесса берёт за руки Герда. На этот раз он сначала кашляет у порога, прежде чем заговорить.
– Выше Высочество, принцесса Близард, господин Герд, король и королева ждут вас в зале переговоров. Все остальные уже там.
***Стены тронного зала Андры украшены головам огромных чудовищ. По всему пространству как колонны возвышаются толстые стволы оливковых деревьев. Растут деревья в окружении мраморных плит пола, а их ветви поднимаются к потолку и сплетаются в затейливый купол. Сквозь потолочные окна и плотные ветви пробиваются фиолетовые лучи света.
Королевские дети и приближённые расположились в два полукруга перед двемя тронами. Ковровая дорожка ведёт к королю Листеру III и королеве Оргоне. На их головах короны, состоящие из длинных фиолетовых кристаллов аметиста.
– Мой король, отец, и мать моя, королева, – выходит вперёд и склоняется перед родителями первородный сын Дорин, – Мы были в дозоре, когда обнаружили группу эрнандцев, которые пытались вторгнуться на нашу территорию. Воспользовавшись моментом, мы атаковали. Эрнандцы отступили. Мы убили дюжину эрнандцев, прежде чем они поняли, что происходит. Остальные предпочли спасаться бегством. Мы погнались за ними и стреляли им в спины. Так мы дошли по следам врага до Северного Ветролесья и полностью разгромили их.
На лице королевы Оргоны видно беспокойство, она начинает усиленно махать веером возле своего лица, а Король Листер III сидит неподвижно и только недоверчиво хмурится:
– Я крайне не люблю, когда мои указания искажают или трактуют по-своему. Ваше задание было вполне чётким – наблюдать за нашими границами, не более. Так каким образом вы оказались так далеко, на самом севере? Что вообще вас туда понесло?
Дорин стоит перед королём, опустив в стыде голову. Позади, на широких скамьях из фиолетового дерева, сидят остальные королевские дети, ожидая своей участи. В этот момент в проёме дверей появляется распорядитель и громко объявляет прибытие принцессы Близард и Герда, которые только и ждали, когда Дорин закончит свою речь. Принцесса кланяется родителям и садится на своё место.
– Моя дорогая Близард, с Днём Рождения, – начинает король, – Надеюсь, мы быстро решим все дела и вернёмся к празднику. А ты, Герд, друг мой, расскажи, что тебе известно. Я не слишком верю рассказам своих детей и хочу услышать твою версию.
Крылатый ящер встаёт рядом с Дориным, склоняет голову лишь на пару мгновений, после чего выпрямляется и смотрит королю прямо в глаза:
– Ваше Величество, эрнандцы на Севере, действительно, были разбиты отрядом под предводительством принца Дорина, победа осталась за нами.
– Север? Я так люблю там отдыхать у того озера, – вмешивается королева Оргона.
– Это юг, дорогая, на юге ты любишь отдыхать.
– Ваше Величество, я должен также сообщить, – продолжил Герд, – что Северный Торнадо разрушил Ветролесье и вышел за пределы леса.
Листер III меняется в гневе и встаёт в полный рост:
– Значит землетрясение было из-за этого. Что именно вы там тронули? Дорин, пустоголовый. Я пока говорю спокойно, держу себя в руках и очень надеюсь, что ты сейчас всё мне объяснишь.
Дорин молчит опустив глаза. Профессор Угундий, сидящий позади всех не выдерживает паузы и поднимается со своего места:
– Простите, что вмешиваюсь, Ваше Величество, может кто-то взял Руну Ветра? Это объяснило бы, почему торнадо вышел из-под контроля.
– Её наверняка взяли эрнандцы, чтобы насолить нам, – вспыхивает злобой королева Оргона.
Дорин искоса поглядывает на Герда с надеждой, после чего испуганно смотрит в глаза отцу:
– В один момент мне показалось, что мы проигрываем, нам пришлось прятаться в сторожевом доме на Севере. Я прошёл по подземному переходу, чтобы посмотреть на торнадо, увидеть как ветер вырывается из-под земли, из Царства Ветра. В этот момент вихрь стих, и я увидел её. Руна Ветра висела в воздухе напротив моих глаз. Я решил, что это знак Всевышнего. Словно сам Он из Царства Ветра протягивал мне её. Я взял Руну, чтобы пригрозить киборгам, чтобы они отпустили наших солдат. Я думал, что я успею сделать до того как вихрь снова наберёт силу. Но эрнандцы прибывали, и нам пришлось уходить. Герд, ведь раньше руны уже забирали с собой? Торнадо может быть стабильно и без них?
– Их никогда не выносили за пределы Ветролесья, Ваше Высочество. Я не знаю, к чему это приведёт. Может быть профессор природных наук Угундий знает ответ.
Герд ищет глазами профессора, который в этот момент совершенно спокойно рассматривает потолок зала. Листер III начинает ходить по залу, чуть не запутываясь в своей мантии.
– Песком тебя засыпать надо, Дорин, ты совершал множество ошибок, которые стали моим позором. Помнишь, ты отказался слушаться опытного военачальника и повёл своих собратьев на укреплённые позиции эрнандцев, не проведя предварительно разведку. Итог – разгром моей армии, позор для моей короны и вынужденное отступление. А твоя сестра Эрида получила серьёзное ранение, после которого она теперь не сможет никогда иметь детей. В следующий раз ты отпустил пленников, в результате чего они вернулись с подкреплением и оттеснили нас с наших позиций. А помнишь, как ты убил гонца из Эрнандии, чем возобновил войну? Или это был Крэксор, я не помню точно, но всё равно это было под твоим командованием. Я уже даже не вспоминаю тот случай, когда мы тебя вызволяли из плена. Но Руна, Дорин, это твой новый уровень! Профессор Угундий, не поможете ли нам?
Профессор медленно встаёт и на этот раз подходит ближе к королю. Угундий всегда наслаждается моментами, когда может поделиться своими знаниями, но сейчас даже он оказывается в замешательстве.
Ветролесье образует кольцо из леса. Внутри этого кольца живут в горах эрнадцы, снаружи в саванне борландцы. И тем и другим лес жизненно необходим: только в его глубине растут редчайшие травы, а из почвы можно извлечь ингредиенты, которые не встречаются больше нигде, поэтому как бы не делили эти земли два народа, на всех всегда лежала ответственность по сохранению уникального леса. Земля Ветролесья скрывает шесть равноудалённых цилиндрических отверстий, откуда из-под земли вырывается ветер перворожденный. Руны Ветра помогают его укротить.
Угундий поворачивается к Дорину и спрашивает:
– Ваше Высочество, принц Дорин, когда Вы брали руну, что на ней было?
– Только белая паутина, профессор.
– Белая? Точно? Я постараюсь объяснить. Ветер перворождённый не знает разума и формы – он просто есть, как воля самой земли, и Руны Ветра – это природные камертоны, помогающие стабилизировать вихрь. Ветер охлаждает горячую землю, он помогает Ветролесью, но если его не контролировать Рунами, сила воздуха становится разрушительной, торнадо будут разрушать всё вокруг.
– Профессор Угундий, мы ничего в этом не понимаем, можете объяснить проще, что случится, если одной руны, которая к тому же располагается на территории эрнандцев, не будет в Ветролесье? – прерывает Угундия королева Оргона.
– Это, конечно, прецедент, – отвечает профессор, – Сложно делать прогнозы. Насколько мне известно, пока никому не удавалось вынести руну за пределы Ветролесья. Но я могу предположить, что вихрь может последовать за руной. Поэтому в целях безопасности, хотелось бы знать, где сейчас руна?
– Чтоб тебя ветром развеяло, Дорин, сын мой, на которого я возлагал самые большие надежды, где руна? Где руна, Дорин? Она здесь в Андре? – кричит король Листер.
Голос Дорина начинает дрожать:
– Не здесь, Тар и Фарно повезли её в Наяндру. Мы проложили самый короткий путь, передавали её друг другу, так что лес не успевал реагировать. Руна должна быть сейчас в Наяндре. Я поручил братьям спрятать её там, пока не решу как это можно использовать.
– Ты моё проклятье, Дорин. Кто-нибудь может объяснить этому болвану? Где сейчас вихрь, кто-нибудь знает? Герд, ты его видел?
– Два дня назад вихрь двигался к охотникам на Монстров. Я не знал про Руну Ветра, Ваше Величество. Если бы я знал, то проследил бы.
– У нас есть что-то важное в том области? – спрашивает король, обращаясь к советникам.
– Несколько деревень, Ваше Величество. Вероятно, им придётся покинуть эти места.
– Тар и Фарно повезли руну на запад, значит вихрь не последовал за ней, – продолжает оправдываться Дорин, – может профессор Угундий Вы ошиблись?
– Ты думаешь, что вихрь это самое страшное, Дорин? – уже кричит король, – Ты встречался лично со Стражами Мира? Они не посмотрят, что ты мой сын. Я не смогу тебя защитить и выгородить, как я делал все эти годы. Хотя может в этот раз ты и должен пройти этот путь до конца. Убирайся с моих глаз немедленно, и не возвращайся пока я не успокоюсь. Распорядитель, принеси всем вина.
Дорин выходит из зала. Его шаги гулко звучат в полной тишине зала. Присутствующие отворачиваются, чтобы не пересечься с ним взглядом. Распорядитель быстро возвращается. Пока слуги разливают вино, он громко объявляет:
– Ваше Величество, вернулись солдаты, что попали в плен к эрнандцам. Они очень грязные и плохо пахнут, но утверждают, что несут важное послание для Вас и Вы должны принять их срочно.
– Впусти одного из них, кто лучше пахнет, пусть расскажет, – говорит король и быстро выпивает первый бокал.
Минуту спустя солдат в оборванной одежде идёт по залу и склоняет колено перед королём:
– Ваши Величества, Ваши Высочества, принц Эликард отпустил нас и просил передать послание.
– Принц Эликард? Почему он?
– В последней битве участвовали король Гонгроф и королева Ада, они отправились в Храм Равновесия о чём-то договариваться со Стражами. От них пока нет вестей, и принц Эликард хочет переговоров с Борландией.
– Старик значит был в Ветролесье собственной персоной? После чего отправился в Храм Равновесия? Какая беспечность, – удивляется король, – Надеюсь он сгинет там.
– Листер, а если мы с тобой пережили эти куски железа? – смеётся королева и поднимает бокал.
– Надеюсь, моя дорогая Оргона, время должно было всё расставить по местам. Налейте этому несчастному солдату, он храбро сражался! Я расскажу тебе, мой храбрый солдат одну историю. Её все знают, а ты, возможно, юн, тебе будет интересно. Сорок лет назад мы впервые встретились с Гонгрофом и Адой. Бои уже продолжались трое суток, и киборги были близки к победе. Был решающий момент. И король Гонгроф решил лично выйти против меня, чтобы за что-то там мне отомстить. Так вот, когда он выкатился на поле боя в своём экзоскелете с трубками, с баками с водой. Я думал, что проиграю, потому что не смогу перестать смеяться. И тут из-за его спины повалил пар. Он мог свариться в своём костюме заживо. Мы тогда договорились о мире и надолго. Неужели старик Гонгроф снова решил погулять по полю боя?
Король и королева киборгов, действительно, участвовали в том бою сорок лет назад, и потеряли всех детей в той битве. Прошло много времени, прежде чем у них появился ещё один сын Эликард. Испытав горечь потери, Гонгроф и Ада боялись за жизнь единственного оставшегося ребёнка. Эликард рос вдали от мыслей о войне. С юных лет тянулся к науке. Его няня Фолна с детства учила его искусству врачевания и заботе о живых существах. Принц вырос красивым человеком, с большими карими глазами и длинными тёмными ресницами, чуть насмешливой улыбкой и неловким взглядом, если кто-то смотрит на него слишком долго. Борландцы никогда не воспринимали его всерьёз как будущего правителя, поэтому исчезновение его родителей казалось Листеру III абсолютной победной над врагами. Сейчас в тронном зале они пьют, вспоминая былое, празднуя настоящую победу.
Солдат выпивает несколько бокалов вина и чувствует себя намного уверенней:
– Ваши Величества, Ваши Высочества, я уже сказал, что принц Эликард желает переговоров?
Листер III усмехается и по-дружески хлопает солдата по плечу:
– Конечно он желает. Только решать будем мы. Ещё посмотрим на него. А то задумает какую-нибудь коварную месть. Советники, где вы? У нас есть его портрет? Принца этого?
Советник перебирает портреты в сундуке, и найдя, наконец, нужный, подносит королю. Все толпятся возле и рассматривают его лицо, белую ровную кожу и длинные чёрные волосы, завязанные в высокий хвост.
– Красивый какой, – замечает Мерлида, но её тут же одёргивает королева.
Близард впервые видит принца киборгов и краснеет. Принцессу раздражает его немужественность, длинные волосы как у женщин и нежная кожа. В то же время принц так сильно напоминает людей прошлого, что странное щемящее чувство поселяется у Близард в груди. Эликард выглядит, будто не считает себя причастным к бесконечным смертям людей–ящеров. Принцессе хочется ударить его по нежному, невинному личику так сильно, что приходится отвернуться и отойти пока остальные обсуждают киборга.
– Сколько ему?
– Двадцать пять? Тридцать?
– И он ни разу не был на войне.
– Двадцать. Одна рука у него металлическая.
– Жестянки, они и есть жестянки.
– Не могут принять свою судьбу, всё норовят поиграть в Бога. Может у них и внутри ничего живого не осталось.
– Нелюди.
– Простите Ваши Величества и Высочества, – вмешивается совсем опьяневший солдат, – у принца Эликарда ещё одно требование, он хочет переговоры только с невоюющим членом семьи.
– С кем же он собирается вести переговоры? Сам с собой? Ну удачи ему, – возмущается королева.
– С принцессой Близард, Ваше Величество, – отвечает ей солдат.
– Участвовать в войне – это признак зрелости и ума, – возмущается король, – но тут же спохватывается и обращается к Близард, – извини, дорогая, но это правда, через войну должны пройти все уважающие себя борландцы.
Отцу Близард семьдесят лет, и он считает, что только люди достигшие этого возраста имеют право править страной. «Молодёжь совсем не та. Ни воевать толком не умеют, ни работать по плану», – часто говорит он. Все в семье ему подыгрывают, поддерживая его авторитет.
– Если ты будешь вести переговоры, Близард, ты станешь героиней, – дружелюбно замечает старший брат Листер младший, – даже не вступая на поле боя, тебе удастся проявить себя перед отцом, ты рада?
– Переговоры с врагом – это не героизм, это ловушка, – перебивает его Эрида. – Эликард просто хочет нас унизить, заставив её представлять нашу семью.
– Близард слишком наивна для такой задачи. Эликард просто играет с нами, – протягивает подошедший Фаэр.
– Значит война продолжится? – интересуется Близард.
– В войне всё понятно, девочка моя, враг определён и не скрывает своего лица. А вот заключение мира означает долгие переговоры, манипуляции и шантаж, – комментирует Оргона, – которые, всегда заканчивались новой войной. Кстати, Близард, ты пьёшь с нами? Смотри какая взрослая стала, переговоры с тобой вести хотят.
Близард слушает и замирает. Неужели судьба подкидывает ей шанс проявить себя. Впервые в жизни, ни братья и сёстры, ни родители должны совершить что-то важное, а она сама. Почему принц киборгов выбрал её? Что если он тоже видел её портрет? Близард вспоминает как неохотно позировала художникам. Что если её портрет не понравился Эликарду? Или он решил, что она слишком глупа и слаба, что нужно выбрать именно её? Принцесса рассматривает портрет Эликарда. Принц кажется надменным, но Близард сразу же придумывает, что и она его также встретит с надменным лицом.
– Близард другая, это да, и у неё нет опыта войны, – влезает в спор Мерлида, – Но, возможно, она может добиться успеха там, где мы терпим поражение.
– Может выдадим её замуж? Прервём запрет на смешение рас, сделаем исключение ради заключения мира, – выступает неожиданно Фаэр, – А что, Эрида не может иметь детей, Мерлиду вряд ли возьмёт кто-то с её выводком. Близард как тебе Эликард как мужчина?
Близард чувствует, что стыд прожигает кожу. На долю секунды ей хочется исчезнуть. Пальцы врезаются в ладони, ногти – в кожу. Принцесса вгрызается взглядом в Фаэра и размышляет как же ему ответить.
Королева мать Оргона подходит ближе и вдруг продолжает его мысль:
– Я поздно узнала о беременности, когда Близард была во мне и не принимала траву Чудун из-за этого. Поэтому Близард не приобрела в полной мере внешность ящеров и похожа на древних людей больше всех нас. Эликарду она может понравиться, и эту карту можно разыграть.
Отношения с матерью не были близкими у Близард, но всё же принцесса в своих фантазиях могла надеяться на её защиту. Близард представляла как принесёт голову короля Эрнандии именно своей матери. Заслужить похвалу от отца казалось совсем невозможным, но мать чаще всего отстранённая казалось чего-то ждала. Сейчас же оказывается мать просто готова сторговаться, используя дочь.
– А может, это и есть цель Эликарда, породниться с нами? – подхватывает Фаэр.
Лицо Близард краснеет, ей становилось невероятно душно. Все так невозмутимо перешли к обсуждению войны и ужасных киборгов к желанию отдать им её. Герд покорно сидит рядом с ней, опустив глаза, и лишь иногда поглядывает на принцессу. Видя, как Близард становится плохо, Эрида говорит ей громко, чтобы слышали все остальные:
– Не бойся, сестрёнка, если родители решатся выдать тебя замуж за это ничтожество, ты прирежешь его в первую брачную ночь и вернёшься к нам!
– Ваше Величество, простите, что прерываю размышления о возможной дипломатии, мы считаем, что борландцы должны готовиться к любому исходу, – добавляет один из советников. – Если переговоры не увенчаются успехом, мы должны быть готовы к новой войне.
– Мы всегда готовы к войне, – с усмешкой замечает прежде молчаливый Крэксор, – Даже если и заключим мир, кто нам помешает начать войну снова?
Близард ищет глазами профессора Угундия, но его давно уже нет в зале. Принцесса не выдерживает и уходит, оставшись незамеченной. Три поворота направо, мимо лимонных деревьев и вниз по лестнице по знакомой дороге она прибегает снова к профессору Угундию.
Подарок Угундия
Руки принцессы неестественно распахнуты в стороны. Экзоскелет не позволяет их опустить. Хвост Близард нервно дергается, стуча по полу. Профессор в это время поправляет крепления, чтобы подогнать конструкцию под худое тело принцессы.
– При всё уважении к Вашей семье, принцесса, напомню, что Вы королевская особа. Такие, как Вы, всегда торгуют своими детьми ради политической выгоды. Только в этот раз продают Вас. Это неприятно, понимаю.
– Не помню предмета, на котором мы это проходили, профессор. Получается у меня прав меньше чем у сапожника.
Угундий подключает коробочку с кристаллами и спрашивает принцессу:
– У каждого положения свои преимущества. Теперь попробуйте подвигаться, Ваше Высочество.
– Странно, – ответила Близард, пробуя опустить руку.
Металлический корпус откликается мгновенно, усиливая её движение.
– Словно я одновременно сильнее и тяжелее.
Принцесса делает пару шагов вперёд и резко поворачивается к профессору, снося рукой стопку книг.
– Осторожней, пожалуйста, принцесса. Снимайте костюм, а то разнесёте мне лабораторию.
– Но я не виновата. Вы бы прибрались здесь. Может попробуем экзоскелет наверху? А что если я выйду встречать Эликарда в этом? Вот он испугается.
– Вот ещё, принцесса. Я дал Вам его примерить, потому что мне неудобно его было подключать. Это мой костюм, я старый, мне ходить скоро будет сложно, а Вы молодая, побегаете ещё сами.
– Разве он нужен не для войны?
– Вас вообще кроме войны что-то интересует? Мне старику ходить тяжело, на лошади ездить сложно. Думал пойду в нём в Ветролесье. У меня там рассада осталась.
– Жаль, я думала, что это подарок мне.
– Подарок? Да, у меня есть подарок для Вас, принцесса. Сейчас, подождите.
Покопавшись в ящике, Угундий достаёт маленькую прозрачную амфору на золотой цепочке. Специально огранённый изумруд закрывает стеклянный сосуд, внутри которого лежит зелёный песок.
– С Днём Рождения, Ваше Высочество, – говорит Угундий, кланяясь.
– Как мило, профессор, спасибо! Я буду это носить на шее. Только придётся прятать, он же запрещен.