
Полная версия
Любовь, песок и правда
– Профессор, у Вас тут кипит, – вмешивается принцесса.
Сразу же раздаётся шум и кряхтение в другой части комнаты. Профессор Угундий через минуту возвращается к колбе, держа дракона в руках. Принцесса с нетерпением тянется к колбе, но пожилой ящер мягко отодвигает её руку.
– Рано, рано, – спохватывается он и кидает в колбу маленький прозрачный кристалл.
Кипение прекращается, содержимое колбы начинает переливаться всеми цветами радуги. Внимание профессора обращается к дракону на его руках. Маленькая пташка умещается на ладонях профессора. Нежное курлыкающее создание с бежево – голубым оперением доверчиво смотрит на своего хозяина. Угундий кормит семечками питомца, и через несколько секунд, тот начинает икать.
– Давай, мой хороший, ещё, – подбадривает его профессор, поднеся к открытой заслонке печки.
С нескольких попыток у дракона получается срыгнуть и выдать поток пламени. Огонь в печи разгорается, и Угундий закрывает заслонку.
– Много лет назад драконы были огромными, размером с дом, принцесса, – говорит Угундий.
Профессор передаёт пташку принцессе, позволяя самой посадить дракона в клетку. Близард чешет шею птичке, а та в ответ жмурится от удовольствия и трётся клювом о платье принцессы.
– О, малыш, у тебя были великие предки, размером с целый дом. Очень большие. А что стало с теми драконами, профессор?
– Думаю, драконам стало слишком жарко, когда появилась Ар. А может их всех перебили охотники. Людям всегда ведь нужно убивать… Мне нужно получить стёкла, в которых жёлтый цвет переходит в зелёный. Такой заказ у Его Величества. С жёлтым проблем нет. Я получил его сразу при Вашем отце, а вот теперь нужен зелёный. Ну же, песок, раскрой мне свою силу, – приговаривает он, добавляя каплю зелёной жидкости в колбу. Я сейчас пытаюсь обмануть природу, добавить краситель, но песок не берётся.
– Его Величество, наконец, простил Вас? – ехидно отмечает Близард.
– Вроде того. Я ведь делаю самое прозрачное стекло в этой стране. Не нужно было брать у меня экспериментальные образцы. Стекло стабильно в своём цвете, но не песок, из которого его изготовляют. Когда Его Величество пришёл пьяным, он не мог контролировать даже свою походку, не то, что мысли. Конечно, песок менял цвет. Королева Оргона воспользовалась этим, допросила его, а в итоге крайним оказался я.
Близард смеётся, вспоминая тот день, и в тот же момент цвет кипящего раствора становится пепельно розовым. Профессор разводит руками и нервно причмокивает:
– Реагирует. Реагирует словно на изменения настроения. Цвет постоянно меняется. Вот как тут наладить процесс? Каждый раз другой результат.
От нетерпения профессор приподнимается на цыпочки и его хвост начинает покачиваться, словно помогая ему сохранять равновесие. Угундий сосредоточено смотрит на колбу и медленно приближается к ней, словно пытаясь её заколдовать. Цвет меняется сначала на золотой, а потом на тёмно-зелёный.
– Получается, получается. Отойдите, принцесса, подальше, простите, что прошу, но это важный процесс. Сейчас зелёный песок пойдёт в печь. Один тигль с жёлтым, другой с зелёным. Расплавится и буду делать переход.
Близард послушно уходит вглубь лаборатории, проходит мимо стеллажей, уставленных фолиантами и пузырьками с настойками, пока не останавливается перед огромной стеклянной банкой. Гигантский заспиртованный скорпион тянет к принцессе свои клешни сквозь мутную воду. Его ядовитый хвост был, вероятно, оторван при жизни, но потом приживлён бирюзовой слизью киборгов. Близард слегка постукивает по стеклу, отделяющую его от уродливого монстра, но быстро переключает своё внимание на астрономическую модель справа – миниатюрные звёзды подвешены над картой. Принцесса раскачивает фиолетовую звезду Ир, и она вскоре задевает зелёную Ар.
– Тётушки верят, что Ар питается нашей кровью, – говорит Близард задумчиво. – Они всегда хворают в зелёный день. А я подумала… киборги ведь, наоборот, любят зелёный день. Может, они как оборотни, им хорошо, когда нам плохо. Что думаете, Угундий?
– Профессор Угундий, принцесса Близард. Я знаю, что тебе сегодня восемнадцать, но мы ещё с тобой не на равных. А тётушки твои полны предрассудков. Небесные тела слишком далеки от нас, чтобы так избирательно влиять на нашу судьбу.
– Мне восемнадцать теперь, да, – подтверждает принцесса Близард, – Вы же знаете, что это значит? Скоро я отправлюсь на службу, в свой первый поход в Ветролесье.
– Постарайтесь не рваться на передовую вместе со своими безумными братьями, а ещё лучше поскорее выходите замуж и заводите детей, и будет счастливы. Вам вроде кого-то сватали даже?
– Не хочу я замуж. Я хочу уничтожать киборгов, которые приносят нам столько страданий.
– Останетесь ли Вы такой же смелой, когда встретитесь с теми, кого считаете врагом лицом к лицу? Говорят молодой принц Эликард чуть старше Вас, красив собой и любит науку. Вот бы разузнать над чем сейчас работают эрнандцы. Если встретитесь с ним, принцесса, спросите.
– Хорошо, профессор, ради Вас узнаю. А потом я отрежу ему руки и ноги, чтобы науку ему было сложнее любить.
В другой части лаборатории в аквариумах плещутся рыбы и скаты. Близард останавливается у одного из аквариумов и с интересом наклоняется к стеклу, наблюдая за крупным скатом с переливающимся зелёным узором на спине.
– Эти существа всегда казались мне волшебными, – замечает Близард, когда Угундий подходит к ней.
– Волшебство? Моя дорогая принцесса, это как раз чистая наука, – ответил алхимик, подхватывая со стола небольшую металлическую коробочку, соединённую тонкими проводами с аквариумом, – Знаешь ли ты, что эти рыбы и скаты содержат в себе живой ток?
– Живой ток? – удивилась принцесса. – Что это значит?
– В природе эти существа могут защищаться от своих врагов или использовать для охоты искры, которые они порождают своим телом. Эрнандцы научились это использовать, и, возможно, после некоторых ухищрений, и у меня получится. Я собираюсь зарядить эти кристаллы.
Угундий открывает коробочку, где внутри лежат прозрачные гранёные камни. Профессор увлеченно возится с коробочкой, доставая поочерёдно кристаллы, просматривая каждый из них на свет, и закрепляя затем на них металлические нити. Принцесса в это время незаметно суёт руку в аквариум и получает разряд током от ската. Близард вскрикивает, отдёргивая руку.
– Получили от ската? – спокойно прокомментировал профессор, – Ну что ж, большинству людей нужно совершать ошибки, чтобы научиться думать.
Угундий показывает рукой на шкаф, и принцесса сразу его понимает. Близард распахивает дверцы, а там стоит он – экзоскелет киборгов.
– Ого, какой страшный. Последняя модель?
– Без живого тока это просто пугало. Но если у меня получится. И это должно пока оставаться нашим маленьким секретом, принцесса.
– С ним можно быть полностью неуязвимым?
– Полностью неуязвимым не может быть никто, даже Вы, принцесса. Он лёгкий, его можно подогнать под размеры его владельца за счёт системы креплений. Через эти гибкие нити можно передать энергию, которая позволит быстрее бежать, сильнее прыгать, меньше уставать. Нужна только энергия, и вот эти милые чудесные рыбки помогут нам в этом.
– Он не кажется удобным, – морщится недовольно Близард.
Угундий не обращает внимание на рассуждения принцессы и продолжает крутить кристаллы в руках:
– Притащили мне костюм из Ветролесья. Если бы хоть чертёж какой был.
Снаружи раздаётся приветственный звук горна. Близард сразу думает о Герде, и вздрагивает.
– Он не прилетит в день двух солнц, – догадывается о мыслях принцессы Угундий, – а вот твои родственники вполне могли нагрянуть.
Герои возвращаются
Все борландцы, достигнув восемнадцатилетия, включая королевских особ, обязаны оставить родные земли и отправиться на службу в армию Борландии. Охрана западных и восточных рубежей, вылазки и открытые сражения – такая жизнь становится их судьбой на долгие годы. Даже наследные принцы сражаются бок о бок с простыми солдатами, разделяя всю тяжесть походов.
Когда кому-то из них удаётся ненадолго вернуться домой, Близард с нетерпением ждёт этих встреч. Она с восторгом слушает их захватывающие рассказы о героических подвигах, дальних землях, и сражениях в Ветролесье. Сегодня родные принцессы уже в замке. Колонный зал полон голосов. Близард слышит, как они оживлённо вспоминают и тут же внезапно замирают в молчании, вспоминая павших товарищей.
Близард выходит к родным в зелёном платье из лёгкого, струящегося шелка. На её плечах закреплен прозрачный платок, вышитый цветами, который свободно ниспадает спереди и сзади почти до пола. Волосы скреплены в пучок и украшены цветами тонко пахнущего жасмина.
Первой Близард обнимает сестра Эрида. В свои сорок два года она стройна, высока и напоминает древнюю богиню. Близард замечает свежий шрам на правой щеке. Отказавшись от судьбы матери и жены, Эрида хотела славы отца. Под полупрозрачной вуалью она скрывала третий глаз на щеке, но Близард он всегда нравился. В детстве она даже завидовала сестре. С помощью него Эрида могла играть лучше всех в прятки. Тепло человеческих тел помогало ей видеть остальных даже скрытыми за предметами.
– Наконец-то, именинница, – произнесла Эрида, слегка улыбаясь. – Ты заставляешь нас ждать.
Близард ожидает и вторая родная сестра, Мерлида. Наделённая красотой и яркими женственными чертами, в тридцать лет она уже родила четверых детей. Все беременности наступали в военных походах, и отцы либо погибали, либо были неизвестны. Принцесса Близард обнимает Мерлиду и сразу же понимает, что та снова беременна. Близард тихонько поздравляет сестру с этим, потому что знает, что для добродушной Мерлиды – это способ подальше держаться от войны.
– Ну что, малышка, – перехватил сестру самый старший брат Дорин, – Сегодня тебе восемнадцать. Готова ли ты наконец оставить детские забавы и присоединиться к нам?
Первородный сын Дорин, наследник престола Борландии похож тёмно-зелёною чешуёй на лысом черепе на своего отца, но совсем другой по характеру. Король Листер III ждал, что однажды именно Дорин принесёт ему голову короля Эрнандии. Испещрённый шрамами, будучи первым в любой битве, Дорин никак не мог заслужить уважение отца. Со временем король стал говорить каждому своему ребёнку, что тот или та единственная его надежда. И сердце Дорина, словно пронзенное множеством ножей, не знало покоя ни в битве ни в мирной жизни.
Близард приветственно кланяется старшему брату:
– Если ты про ваши славные битвы, Дорин, то я готова слушать все рассказы, когда Вы отдохнёте с дороги, конечно.
– Рассказы, – отзывается подошедший Фаэр, – Может уже хватит рассказов?
Самовлюбленный, одинокий Фаэр разработал новый тип доспехов для армии Борландии. Много лет назад борландские учёные вывели новый тип людей с невероятно большими и крепкими костями. Их недостаток был в сверхнизком интеллекте. Быстро погибнув, гиганты оставили после себя крепчайшие скелеты. Фаэр разработал дизайн доспехов из их костей, чем невероятно гордился, но успехом они не пользовались в замке, слишком уж были страшны. В свои тридцать девять Фаэр был красив по меркам ящеров, но принципиально одинок. Престол он мог получить, только если с его двумя старшими братьями Дорином и Крэксором что-то случилось бы, поэтому предпочитал пропускать битвы, и усиленно залечивал раны по возвращению в Андру. Вот и сейчас у него перевязано запястье, хотя все замечают, что рукой принц владеет хорошо. Близард улыбается и приветствует брата.
– Сестрёнка, – говорит Фаэр, – У каждого из нас есть долг перед семьёй, перед королевством. Ветролесье – это не просто земля. Это наша земля, сила, ресурсы, которые мы обязаны защитить. Я повредил руку, на меня уже нельзя рассчитывать, вся надежда на тебя теперь.
– Подожди, Фаэр, – прервала его Эрида, – так нельзя с ней, не сегодня. Сегодня у нас праздник, да, сестричка?
Наклонившись, к уху Близард, Эрида незаметно щепчет:
– Фаэр завидует тебе, сестрёнка, всю дорогу он ныл. Хотел вернуться к своим нарядам и друзьям в кабаках, даже Вирду позавидовал.
Вирд ещё один брат, когда ему было всего лишь двадцать, совершил неожиданный поступок – отрёкся от семьи и ушёл служить в Храм Ва, отринув титул и королевскую кровь. Прошло уже пять долгих лет, как он молится о прощении за все убийства, которые успел совершить на кровавых полях битв. Никто из близких так и не понял, что так глубоко и безвозвратно изменило его. Близард иногда удавалось увидеть Вирда в Храме. Принцесса даже пробовала заговорить с ним, тихо окликала брата, но каждый раз удостаивалась лишь чужого и отстранённого взгляда, после чего Вирд торопился уйти прочь. Лишь однажды он кратко объяснил Близард, что принцесса такая же как и все остальные, и ему не о чем с ней говорить.
Грустил о войне ещё один брат Близард, Листер младший. Он был старше принцессы всего лишь на два года. Когда-то в прошлом весёлый, он тяжелее всех воспринимал войну. Уже два года ходил в военные походы. Сначала он был рад, но после того как его старший брат Арфир, с которым он был близок, покончил с собой, Листер младший сильно изменился. Раньше он писал стихи и рисовал. Теперь не может. Окровавленные образы преследуют его. Рисовать их Листер младший не может, такие картины считаются в Борландии плохим знаком. Король постоянно жалеет, что назвал Листера младшего в честь себя, ведь мальчик оказался невероятно чувствительным, и, по мнению короля, его мать слишком много потакала его художественным наклонностям.
Близард была единственной среди сестёр и братьев, кто ещё не состоял на службе, поэтому вся её жизнь протекала в Андре. Военные рейды были почти единственной возможностью посмотреть мир. Пару раз принцессе удалось побывать в Южном Ветролесье. Она помогала тогда Угундию со сбором трав. Это были хорошие дни, которые никак не могли утолить её жажду приключений.
Профессор рассказал Близард про свободных охотников, которые живут на севере и ходят в Земли Монстров, добывая мясо и шкуры чудовищ. Это вдохновило принцессу. Близард внутри себя была готова убивать. Ей казалось, что нет ничего сложного в том, чтобы вонзить копьё в монстра или тело киборга. Принцесса была сильно привязана к огромному замку, наполненным пышно украшенными залами и фруктовыми садами, но вместе с этим чувствовала, что счастье её где-то там, за пределами привычного мира. Иногда принцесса сомневалась в военных стратегиях и даже старалась вносить предложения в семейном кругу, но никогда Близард не подвергала сомнению справедливость самой войны. В каждой борландской семье возможность оказаться лицом к лицу с врагом нельзя было сравнить ни с одним удовольствием жизни. Это был и показатель взрослости, и мерило доверия. Иногда принцессе казалось, что война была так важна для вступления во взрослую жизнь, что может поэтому она никогда и не прекращалась.
***Сейчас принцесса Близард, дочь Листера III и Оргоны, в день своего восемнадцатилетия принимает подарки. Среди них редкие книги, богатые украшения, оружие, лёгкий серебристый плащ для прогулок под палящими солнцами, который можно было свернуть и спрятать в ладошке, много цветов, и даже летун из Ветролесья.
Но Дорин не унимается. Старший брат пристально наблюдает за сестрой:
– Подарки – это хорошо, Близард, – говорит он, глядя ей прямо в глаза, – но хотелось бы проверить тебя перед службой. Крэксор, всё готово?
Получив одобрительный кивок, Дорин приглашает Близард к воротам замка. Крэксор вкладывает копьё в руку принцессы со словами: “Пригодится”. Толпой они все подходят к дверям замка. Там перед входом стоит эрнандец в экзоскелете. Высокий, покрытый пятнами тёмной жидкости, будто запёкшейся крови, он медленно покачивается, пытаясь удержать равновесие. Близард цепенеет перед лицом врага. Большой мужчина, выше принцессы на голову. Принцесса вспоминает, что в экзоскелете киборг имеет несколько уязвимых мест. Главное из них шея, если цель убить скорее, она прикрыта лишь мягкой пластиной. Этот киборг выглядит дезориентированным, уставшим, кажется, он не готов к бою. Жара измучила его или ранения, о которых свидетельствуют багровые пятна. За спиной принцессы раздаются смешки братьев. Близард наполняется стыдом и ненавистью. Ожидание лишь ухудшает ситуацию. Плотно обхватив древко копья, принцесса делает несколько шагов вперёд и с диким криком втыкает копьё в горло врага. Киборг молча оседает, и Близард, выхватив копьё, сбивает его с ног ударом в грудь. Под аплодисменты и одобрительные крики Близард осторожно подходит ближе и смотрит в лицо побеждённому.
– Неплохо, сестрёнка, – говорит Дорин, – В следующий раз попробуешь с живым эрнандцем.
– Он уже давно мёртв, – поясняет Близард Листер младший, – Он был жив совсем недолго. Солнце спалило его, но пока хватает заряда, экзоскелет может продолжать выполнять последнюю команду. Так он и добежал сюда.
Крэксор отрывает руку киборгу с зажатым клинком и протягивает Близард. Она оказывается полностью механической.
– Почему он шёл сюда? – спрашивает принцесса.
Дорин поясняет для Близард:
– Мы его запрягли в Ветролесье. А что? Пусть наши вещи таскает. Всё же польза.
Тем временем всех присутствующих отвлекает громкий голос принца Рагнара. Он стоит обмотан бирюзовой тканью и передразнивает старого короля Гонгрофа:
– Я король Эрнандии, это моё Ветролесье! Что вы тут делаете, проклятые ящеры?
Принц Ридас шагает Рагнару навстречу, передразнивая теперь хрипловатый голос Дорина и проклинает короля в ответ. Это веселит всех присутствующих. Мерлида тихонько подходит к Близард и шепчет:
– Они ещё не рассказывали тебе? Рагнар и Ридас пробрались в сторожевой дом в Северном Ветролесье. Нашли этот рулон ткани, – Мерлида кивает на плащ Рагнара, – Обмотались как эрнандцы и незаметно проникли к тем в тыл. Это решило исход битвы.
Инсценировка битвы могла бы продолжаться ещё долго – это была любимая часть у всех: размахивать оружием, кататься по полу, кричать будто они все снова оказались на поле боя. Даже слуги смеялись втихую, наблюдая из-за дверей. Но веселье внезапно прерывает распорядитель. Следящий за всеми порядками в замке, он, как всегда, неслышно появляется в дверях зала. Поднимает руку с длинными костлявыми пальцами и, поймав внимание, распорядитель говорит специально громче обычного и нарочито торжественно:
– Ваши высочества, прошу вас выслушать. На закате фиолетового дня король Листер III и королева Оргона ожидают всех вас в тронном зале.
Смех и разговоры резко стихают. Встреча предстоит быть важной. Все рассыпаются по коридорам, спеша привести себя в порядок: смыть дорожную пыль, переодеться и отдохнуть.
Дурные вести
Близард снимает платье. Ткань сползает по телу медленно, и мягко ложится на пол. Обнажённая грудь совсем не покрыта чешуёй, и нежно-розовый цвет придаёт ей уязвимость. Принцесса стоит неподвижно, всматриваясь в своё отражение. “Мне уже восемнадцать, – размышляет Близард, – “И что дальше? Пару лет службы. Если я не проявлю себя, мне вскоре станет скучно в однообразных походах, и я выйду замуж?” Фиолетовая тень ложится на лицо принцессы. На потолочное окно села птица.
– Я покажу тебе, Дорин, что я могу, – говорит Близард вслух и отправляется за новым платьем.
Облегающий корсет подчёркивает стройность её фигуры, а расклешенная юбка, широкая и особенно длинная сзади, скрывает хвост, оставляя лишь кончик, словно он – часть наряда. Нежно-голубые парящие ткани многослойной юбки схватывают узоры тончайших золотых нитей. На кончике хвоста золотое украшение с фиолетовым камнем, который переливается, меняя оттенок при каждом движении. Волосы Близард собирает в высокий пучок и прихватывает заколками-ирисами. Образ завершен, и принцесса любуется своим отражением в зеркале, как вдруг она вздрагивает от металлического лязга. Рука киборга, подарок Крэксора, разжала пальцы, и кинжал упал на пол. Близард подходит ближе. Она берёт в руки лёгкий механизм и почти без усилий отрывает палец. Внутри оказывается он связан со всей остальной рукой бирюзовой слизью. Принцесса наблюдает, как тягучее вещество пытается присоединить палец обратно.
– Сколько живого осталось в этой руке? – рассуждает Близард вслух, – Что с собой сотворили эрнандцы, в каких монстров они себя превратили?
Принцесса представляет груду механических тел, мучающих друг друга. Брезгливость наполняет Близард, и она не выдерживает, отправляется в покои к Эриде. Перед выходом она захватывает из своей комнаты свежий букет голубых роз. Покои старшей принцессы, как всегда, украшены оружием. Получив травму в своём первом бою, Эрида решила посвятить себя полностью защите родной страны. Над кроватью висит старинный меч с изогнутым клинком, подаренный Эриде отцом, а у стены выстроены в ряд копья и арбалеты. В гардеробной на манекенах красуются вычищенные доспехи.
– Они чудесно пахнут, с ними ты будешь видеть прекрасные сны, – говорит Близард, протягивая сестре голубые розы.
Эрида удивляется подарку и в замешательстве ищет куда пристроить цветы. Вскоре ей удаётся отыскать на полке вазу. Зачерпнув из наполненной ванны воды, она ставит, наконец, цветы.
– Не обижайся на Дорина за резкость, он потерял друга недавно.
Близард молча подходит ближе. На спине Эриды под её полупрозрачным халатом виднеются багровые полосы – следы от долгого ношения доспехов. Близард осторожно проводит по ним рукой, но Эрида нервно резко отстраняется.
– Мне жаль, что так случилось, – извиняется Близард.
Эрида не отвечает сразу. Она встаёт и начинает перебирать наряды на вечер. В итоге выбирает зелёно-золотое платье, раскладывает его на кровати и направляется в ванную.
– У тебя есть удивительная способность, – говорит она, расставляя на мраморной полке ароматические масла. – Твоё тело легко восстанавливается. На войне это могло бы очень пригодиться. Вот Дорин и торопится поставить тебя в строй.
Близард действительно обладает уникальной способностью заживления ран. В возрасте четырёх лет принцесса упала с дерева, когда пыталась достать яблоко. Она проткнула себе руку заострённой дощечкой, но к удивлению всех, рана затянулась в течение нескольких часов. Родители Близард были очень горды, что их дочь унаследовала такую мощную способность, и принцесса стала чаще попадать в неприятности, после которых вся семья собиралась вокруг неё и, не веря своим глазам, наблюдала за чудом восстановления. Это, правда, имело одну особенность. Её аппетит сильно усиливался сразу же после травмы. Тогда в четыре года принцесса съела целого жареного телёнка в одиночку.
Желание поразить всех, стать центром внимания для своих близких, толкало принцессу на всё более безрассудные поступки. Старшие братья использовали это и устраивали поединки с маленькой сестрой. Близард всегда проигрывала им, но ей хотелось доказать, что она тоже на что-то способна. В семь лет Близард проскочила мимо охраны и спустилась по стене, окружавшей Андру. Колючки, пропитанные металлами вспороли ей и одежду и кожу. Спустившись, Близард обуял дикий голод и, она отправилась самостоятельно на охоту. В то время вокруг Андры ещё ходили скорпионы. Встретившись с одним из них, который был размером с маленькую принцессу, Близард удалось убить скорпиона, но в последнюю секунду, она получила укус. Несколько часов под палящим солнцем принцесса лежала полностью парализованной не в силах попытаться скрыться от солнца. К её телу стали подходить местные животные. Они ползали по Близард, кусали, но она ничего не чувствовала. Принцессе даже стало казаться, что она часть этой природы и, возможно, сейчас она сблизится с ней полностью, сольётся и вернёт долг за своё существование. Так продолжалось, пока маленькая Близард вдруг не почувствовала, как кто-то слизывает с неё жёстким языком кожу, и от боли начала приходить в себя. Не всех животных отпугнули её движения, некоторые с опаской продолжали подходить, чтобы вцепиться в её тело. Близард же первым делом вонзила зубы в мёртвого скорпиона, чтобы съесть и восстановить силы. Через несколько минут, она уже смогла дотянуться до ножа и добраться до остальных животных, кто оказался достаточно смел, чтобы остаться с ней рядом.
Помощь пришла тогда неожиданно. С большой высоты маленькую принцессу увидел десятилетний Герд. Он быстро спустился, чем отпугнул животных, и помог встать и дойти до дома. Родители были так счастливы спасению дочери, что не могли просто отпустить Герда домой. Крылатый мальчик признался, что всегда был один, сколько себя помнил. Благодаря своим крыльям ему легко удавалось скитаться и находить себе и пищу и безопасное пристанище. Королевская семья решила, что этот мальчик чудо, посланник Всевышнего, и своим поступком он доказал свою приверженность Борландии. Герда убедили остаться, да и сам он быстро привязался к принцессе и пообещал всегда её защищать.
С тех пор королева мать Оргона строго запрещала подвергать Близард опасности и просила подождать её совершеннолетия. Родители решили, что к такой прекрасной способности восстанавливаться подойдёт развитый интеллект, поэтому лучший ученый Борландии, профессор Угундий был приставлен к ней для наставлений.