bannerbanner
Двенадцать хитростей Ван Ли
Двенадцать хитростей Ван Ли

Полная версия

Двенадцать хитростей Ван Ли

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

Заклинатель шел вперед, опережая зловещие шепоты, пока наконец не оказался перед массивной дверью, украшенной изумрудами и аметистами.

Глаза Ван Ли расширились от восхищения. Он не мог устоять перед соблазном открыть таинственную дверь и узнать, что находится за ней. (Перед этим, конечно, он попытался выковырять хоть один из драгоценных камней, но те, к сожалению, не поддались.) На мгновение он замер, собираясь с духом. Его руки дрожали от возбуждения, но он выдохнул и решительно толкнул дверь.

Та, долгое время неподвижная, открылась с внезапным скрипом, словно проснулась после многолетней спячки. И зрелище, представшее перед глазами, лишило Ван Ли дара речи.

За дверью был великолепный зал, полный сокровищ со всех концов света. Золотые и серебряные статуэтки, драгоценные камни, живопись и рукописи – коллекция, достойная императорского дворца.

Сердце Ван Ли замерло от восторга. Сокровища, о которых мечтал каждый, были на расстоянии вытянутой руки. Но несмотря на алчность, он понимал, что этот клад не принадлежит ему. Драгоценности были собраны здесь не просто для красоты, а для чего-то большего. Поэтому он решил исследовать зал и нашел дверь, ведущую в тайную комнату. В комнате стоял алтарь, на котором был разложен свиток с древними письменами.

– Эх… Все-таки нужно было лучше учиться, – вздохнул Ван Ли. – Может быть, тогда я смог бы прочитать, что здесь написано.

Будто в ответ на его слова надпись на свитке вспыхнула золотом и стала понятной. «Тот, кто сможет пройти все испытания и достичь мудрости, получит силу, которая изменит мир», – гласила она.

Сердце молодого заклинателя бешено забилось. Он понял, что эта тайная комната и ее содержимое и были его истинной целью. Он не случайно оказался в этом месте. Такова его судьба – найти эту силу и использовать ее во благо. Если бы не одно «но»… Ему совершенно не хотелось учиться и спасать мир от зла. Он знал многих заклинателей, которые готовы были пройти столь тернистый путь во имя добра или славы. Но сам предпочел бы сидеть на пороге маленького уютного домика в тени деревьев и читать книги, наслаждаясь сладостями и чаем.

– Простите. Этот господин совершенно не заслуживает оказанной ему чести, и поэтому лучше вам поискать какого-нибудь другого достойного заклинателя, – поклонился Ван Ли свитку и поспешил прочь из комнаты.

Перепрыгивая через три ступеньки, он помчался к выходу. За его спиной раздался разочарованный вздох, а следом за ним – и свист приближающихся заклинаний. Ван Ли испуганно замер. Ему будто дали пинка под зад, заставив отпрыгнуть от тайного хода.

Придя в себя и посмотрев под ноги, он не удивился. Его ждали четыре большие черепахи и одна маленькая.

– Ну в самом деле… – выдохнул Ван Ли.

Естественно, ему никто не ответил.

– Ладно. В этот раз я тебя быстро найду. Это нетрудно. Просто как вспомню эту уродливую мордочку, так сразу и волосы дыбом встают, – пробормотал он и тут же был укушен за ногу. Черепаха с царапиной на панцире недовольно взяла алую ленту в рот и посмотрела на него с упреком.

– Беру свои слова назад. Ты очень красивая и умная, – хмыкнул он. – Но давай сразу договоримся. Мы не писаем друг на друга, даже если глубоко оскорблены, и, конечно, не кусаемся. Хорошо?

И тут же заметил, что черепаха осуждающе покачала головой.

Стало припекать. Конечно, заклинатели могли контролировать температуру своего тела, и никакая погода не доставляла им неудобств, но этого нельзя было сказать о продавце книг, который мог уйти в любой момент, оставив любителя чтения без духовной пищи.

– Значит, так, – сказал Ван Ли, хватая на руки черепаху и не беспокоясь о болтающейся ленте. Если Камешек хочет ее носить, то пускай носит. – Сейчас мы идем за книгами, а на обратном пути я куплю тебе капусты, а себе – сладостей. Договорились?

Камешек отрицательно покачала головой.

– Вот и славно, – улыбнулся Ван Ли, не обращая внимания на ее изумленно-обиженные глаза.

Книжная лавка «Мудрость на страницах» выглядела истинным произведением искусства. Этот дивный уголок был украшен разнообразными цветами. Специальные амулеты охраняли лавку от грабителей и иного зла.

У входа покупателей встречала кошка по имени Мяо-Луй. В ее глазах крылась мудрость, и она всегда приветливо здоровалась мягким мурлыканьем.

Войдя в лавку, посетители попадали в мир тихой гармонии. Светло-зеленые стены были увешаны иллюстрациями к историям о волшебстве, приключениях и дружбе. Ряды полок, забитых книгами и свитками, так и манили подойти. В воздухе витал особенный запах страниц.

Повсюду красовались талисманы всевозможных форм и с самой разной символикой.

Здесь можно было увидеть знаменитую драконью голову, знак силы и удачи, а также журавлей, которые сулили долгую жизнь и мудрость. Вдоль полок поблескивали стеклянные бутылочки, заполненные травами. Продавец книг использовал их для приготовления настоек, помогающих сосредоточиться или почувствовать вдохновение.

В самой середине лавки стоял деревянный стол, на котором были разложены старинные карты и астрологические трактаты. Там же находился большой чайник, из которого гостям всегда наливали ароматный напиток, помогающий мыслить ясно и найти гармонию с окружающим миром.

Книжная лавка «Мудрость на страницах» была убежищем для всех, кто нуждался в дельном совете, вдохновении или просто искал тихое место, чтобы уединиться с любимой книгой. И, конечно, каждый, оказавшийся здесь, мог прикоснуться к великим тайнам бытия.

– Я в раю, – выдохнул Ван Ли, и по его телу пробежали мурашки. Хозяин радушно улыбнулся и поспешил налить ему чай.

– У вас очень милая черепашка, – заметил он. – Я не ожидал увидеть такую гостью и поэтому не приготовил моркови, но у меня есть парочка салатных листьев. Если вы не против, я их принесу.

Камешек довольно сощурилась и согласно кивнула.

– Она не против, – улыбнулся заклинатель и посмотрел на лежавшие на столе свитки. Многие из них он видел впервые.

– Нам прислали новые рецепты и несколько новостных свитков, – донеслось из соседней комнаты, куда хозяин пошел за салатом. – А также парочку чудесных романов. Особенно мне понравилась история про заклинателя Цюаня.

– О! Такой я еще не читал, – радостно потер руки Ван Ли и взял пиалу.

Хозяин принес салат и, поставив его перед черепахой, улыбнулся и пригладил усы. Ему доставляло несказанную радость делиться прочитанным. Но был у него и маленький недостаток, как у многих любителей чтения: если он начинал рассказывать про какую-то книгу, то его, казалось, не смогло бы остановить даже взбесившееся умертвие, пока он не выскажется до конца.


Глава 3


«Когда-то давно в городе Шанхае жил заклинатель Цюань, известный и могущественный. Он был великим мастером магии, но имел одну маленькую слабость – он боялся мышей. Каждый раз при виде мыши Цюань впадал в панику, размахивал руками и кричал. Это нередко веселило окружающих – могущественный заклинатель, испугавшийся маленького мышонка!

Однажды, когда Цюань готовился к выступлению перед публикой, в зале появилась небольшая мышка. Увидев ее, заклинатель застыл, а потом начал прохаживаться по залу, стараясь держаться подальше от мыши. Люди перестали слушать и вместо этого начали обсуждать его скрытую слабость.

Один из зрителей решил подшутить над Цюанем и заявил, что умеет при помощи особой магии изгонять мышей. Он взял веер и сделал несколько эффектных движений, повернувшись к зверьку. Но на самом деле он просто погнал мышь на Цюаня, который завопил, высоко подпрыгнул и неловко приземлился на задницу. Люди в зале едва сдерживали смех.

Наконец Цюань взял себя в руки и понял, что его обманули. Он встал, покраснев до самых ушей, и решил во что бы то ни стало преодолеть свой страх. Он даже нашел в себе силы посмеяться над ситуацией».

Хозяин сделал глоток ароматного чая и, причмокнув от удовольствия, продолжил: «Словом, он превратил этот случай в историю, которая всегда вызывала улыбку у его знакомых и посетителей. И безусловно, вспоминалась каждый раз, когда в зале появлялась мышь».

Ван Ли в задумчивости посмотрел на книгу. С одной стороны, история действительно была интересной, а с другой – он теперь знал основные события и читать больше не хотелось.

– Ну как? Понравилось? – почесал щеку хозяин.

– Да… Но нет ли у вас книги, которую вы еще не читали?

Услышав такой неожиданный вопрос, хозяин рассмеялся.

– Боюсь, что пока нет. Может быть, скоро мне принесут парочку новых рукописей, но не могу обещать, что я их не прочитаю.

Заклинатель грустно вздохнул.

– А про черепах что-нибудь есть?

– «Тайная жизнь черепашьего владыки» – прекрасный любовный роман.

– Мне про настоящих черепах, – замахал руками Ван Ли.

– А-а, это… У меня есть книга «Тысяча рецептов блюд из черепахи».

Камешек, медленно жевавшая лист салата, поперхнулась и испуганно посмотрела на хозяина.

– Ну что вы такое говорите! Это же подарок!

– Так бы и сказали. Но если что, помните: у меня есть много рецептов. По ним готовят самому императору.

– Хорошо, хорошо. – И Ван Ли заторопился к выходу, прижав к себе насмерть перепуганную черепаху. Он решил поскорее отнести Камешек домой, пока ее не съели.

Ван Ли решил отправиться на гору пешком. Когда еще выпадет возможность насладиться прекрасной погодой!

Шаньдун был известен своими великолепными садами и парками, а также живописными пригородами. Сам клан Айсан специализировался не только на заклинательстве, но и на выращивании необычных золотистых томатов, которые очень любил император. Поэтому подножие горы окружали обширные поля.

Засмотревшись на них, Ван Ли решил немного подкрепиться. Сев на скамейку и положив возле себя Камешек, он достал паровую булочку, купленную на рынке, и начал размышлять о страхе заклинателя перед мышами. Он понимал, насколько эта слабость нелепа. Ведь мышки были такими маленькими и безобидными, а Цюань владел мощными заклинаниями, способными управлять стихиями. От страха не было никакой пользы, только ограничения.

Вот Ван Ли бы точно не испугался какой-то ерунды!

– А ты боишься мышей? – поинтересовался он у черепахи, которая бродила по скамейке, таская за собой ленту.

Камешек равнодушно покосилась на него и продолжила свое занятие. Мол, что тебе нужно от бедной черепашки? Меня не интересуют человеческие проблемы.

– А я вот ничего не боюсь. Тем более мышей.

Ли доел паровую булку и продолжил свою прогулку, наслаждаясь солнечным светом, льющимся сквозь листву деревьев. Он глубоко вдохнул и почувствовал в свежем воздухе ароматы цветов, смешанные с запахом земли.

Ему было так хорошо и радостно! И даже то, что он не купил книгу, не омрачало его прекрасного настроения.

– Я уверен, сегодня меня ждет чудесный день! – сказал он и повязал ленту красивым бантом на лапу Камешек.

Дорога, ведущая к горе, была извилистой и трудной. Каменистая, с торчащими тут и там корнями, она таила немало опасностей для путешественников. Еще первый глава клана говорил, что именно такой путь делает сильнее и выносливее. А если молодые заклинатели не способны преодолеть даже такое незначительное препятствие, то что говорить о более тяжелых испытаниях!

Ван Ли вспомнил старика, спешившего в клан.

«Интересно, что ему там нужно? – задумался он – И почему я не догадался об этом спросить? И дошел ли он до места? А вдруг ему стало плохо по дороге? Даже молодым тяжело добраться до вершины, не говоря уже про такого древнего старика! Не все же могут летать на мечах. Для этого нужен определенный уровень мастерства».

«Вечно мне приходят в голову умные мысли уже тогда, когда разговор окончен!» – разозлился на себя Ван Ли.

Гору, на которой жил клан заклинателей, окружал величественный пейзаж: по склонам росли зеленые леса, перемежаемые серыми скалами, а вершина утопала в облаках и казалась неприступной и загадочной.

Ван Ли хотел пройтись пешком еще немного, но решил встать на меч, чтобы поискать старика. Поднимаясь все выше и выше, он почувствовал, что небесная ци становится все ярче и проникает в каждую частицу его тела.

Любуясь чудесными видами и ощущая величие окружающей природы, Ван Ли довольно улыбнулся. Он жил в таком прекрасном месте, что ни одна сила в мире не заставила бы его отправиться в путешествие.

Вглядываясь в бесчисленное множество дорог, паутиной опутывающих гору, и пытаясь увидеть сверху идущего к клану старика, он заметил несколько подозрительных мужчин в черных одеждах, которые изучали карту и переговаривались. Ван Ли решил приблизиться и подслушать их разговор.

Он опустился на ветку ближайшего дерева, отозвал духовный меч и, спрыгнув на землю, подкрался к мужчинам. Затаив дыхание, Ван Ли прислушивался к их разговору.

– Сегодня ночью мы вторгнемся на территорию клана Айсан, – прошептал один из мужчин. – У нас уже есть план, как обойти охрану и проникнуть в сокровищницу.

– Но почему именно сейчас? – поинтересовался самый младший из них, которому на вид было не больше четырнадцати лет.

«Бедный ребенок. Еще совсем маленький, а уже разбойник», – с грустью вздохнул Ван Ли, представляя, что ждет того сегодняшней ночью. Клан Айсан недаром считался одним из сильнейших. Тяжелые и порой жестокие тренировки выматывали, но укрепляли не только тело, но и дух. Да и работа заклинателей не из легких. Если в какой-нибудь пещере или в лесу неожиданно заводилась огромная и мерзкая тварь – это задание непременно попадало на стол к главе.

– Нам стало известно, что сегодня глава отбывает к императору и берет с собой несколько старейшин, – ответил разбойник.

«Как это улетает? Еще утром он никуда не собирался, – удивился заклинатель. То ли разбойник лжет, то ли за день в клане успело произойти что-то серьезное. – Не могут без меня и часу прожить. Обязательно во что-нибудь вляпаются».

– Но будьте осторожны, – предупредил другой. – Айсан известен своими боевыми навыками. Хоть главы и многих старейшин не будет, там полно других неплохих заклинателей, например…

«Меня, назови меня!» – Ван Ли даже сжал кулаки, надеясь, что его навыки оценят по достоинству.

– …Например, Бай Ян Дзя. Он очень сильный заклинатель, владеющий опасными техниками.

«Чтоб его вздуло, демонского козла! – заскрежетал зубами заклинатель. – А я ему еще Камешек подарить хотел. Помет тебе в баночке, а не мою черепашку!»

Но, как бы Ван Ли ни разозлился, он все же тревожился за безопасность клана. Кто знает, сколько разбойников на самом деле! Вдруг это всего лишь отряд разведчиков, а где-то в округе прячется огромная армия?

Он знал, что ему нужно предупредить всех о грядущем нападении. Но сначала стоило выяснить подробности.

Вспомнив прочитанные книги, Ван Ли решил поступить как персонаж из его любимых историй, а именно – представиться союзником, чтобы узнать больше о планах разбойников.

Он подошел к ним и заявил:

– Я слышал, что вы хотите ограбить клан Айсан. Я тоже заинтересован в этом деле.

Мужчины разом повернулись к нему и смерили подозрительными взглядами. Один из них спросил:

– Кто ты такой?

– Я самый лучший в мире мастер меча и готов помочь вам, – ответил Ван Ли, глядя им прямо в глаза. – Я слышал, что глава хранит ценные артефакты, в том числе и статуэтку милого толстяка, который может дать невероятную силу, стоит лишь потереть ему живот и поцеловать в темечко. Я хочу получить его.

Мужчины переглянулись и, кажется, поверили его словам.

– Хорошо, твоя помощь нам пригодится, – сказал один из них.

Заклинатель кивнул. Он намеревался использовать оружие и навыки, чтобы защитить Айсан. А для этого ему нужно было узнать, где и когда разбойники собираются напасть на клан. Но внезапно к его горлу приставили меч.

– Ты нас за каких-то идиотов держишь?! – прорычал главарь, от злости брызгая ему в лицо слюной.

– А какие бывают? Огласите, пожалуйста, список, – попросил Ван Ли, чтобы потянуть время и придумать, как выпутаться из столь щекотливой ситуации.

– Что ты сказал, урод?!

– Я вообще-то один из самых красивых мужчин в Шаньдуне. И это не я придумал. Я свое имя в списке видел.

– Ты мне зубы не заговаривай! Не выйдет!

«Вообще-то уже вышло», – подумал Ван Ли, покосившись на черепаху, зажатую в руке.

– Прости меня, Камешек! – воскликнул он и со всей силы впечатал черепаший панцирь в лицо главаря. Тот всхлипнул и, схватившись руками за сломанный нос, осел на землю. Ван Ли не стал ждать развития событий и, вскочив на меч, помчался прочь.

– Прости! У меня не было выбора, – оправдывался он, поглаживая питомца по панцирю, но черепаха, похоже, действительно сильно обиделась и отвернулась.

– Камешек! Ну, не рви мне сердце! Я знаю, что тебе было неприятно, но у меня действительно не было выбора! – Ван Ли посмотрел ей в глаза и заметил, что взгляд черепахи стал каким-то странным, будто остекленевшим. В тот же миг по его ноге потекло что-то, напоминающее…

– Ты опять писаешь?! Камешек! Мы же договорились!

От отвращения он чуть не свалился с меча. Единственное, чего ему хотелось, – это поскорее вернуться домой и сорвать с себя мокрую и вонючую одежду.

– Что за день такой?! Только поверил, что все будет в порядке, как началось… Черепахи эти, старики, артефакты, а теперь и разбойники! – сокрушался он, кружа возле горы.

Разбойники, увидев, что он сбежал, попрятались, будто их и не было, но Ван Ли точно знал, что они где-то рядом. А значит, срочно нужно лететь в клан и предупредить остальных. Но где-то здесь должен быть и старик. А вдруг он столкнется с этими головорезами?

Описав еще один круг и не увидев старика, заклинатель решил все-таки вернуться в клан. Тем более что одежда начала подсыхать, и запах от нее стал совершенно невыносимым.

Приземлившись на главной площади, Ван Ли заторопился было к главе, но столкнулся с Бай Ян Дзя. После сегодняшних событий Ли совершенно не хотел его видеть и поэтому, резко развернувшись, пошел прочь.

– Ван Ли?! – бросился к нему шисюн и, обежав, схватил за руки. Его испуганное лицо и почти обезумевший взгляд отбили у Ван Ли всякое желание огрызаться.

– Чего орешь?

– Ты ранен?! – дотронулся до его горла Бай Ян Дзя. На пальцах шисюна осталась кровь. Ван Ли запоздало понял, что тот разбойник его все же зацепил..

– А я и не заметил, – вырвался он из цепкой хватки.

– Ты с ума сошел?! А вдруг рана глубокая?

– Если бы она была глубокая, я бы с тобой уже не разговаривал.

– А если в ней яд?!

– Приму противоядие.

– А если ты занес грязь и рана нагноится?!

– Почему ты так торопишься меня похоронить?

Шисюн удивленно замолчал. Он совершенно не ожидал таких слов.

– Я просто беспокоюсь.

– Побеспокойся лучше о клане. Похоже, сегодня ночью на нас нападут разбойники.

– Они тебе сами сказали? – поинтересовался незаметно подкравшийся старейшина Чжу Вон.

Ван Ли смущенно замолчал. Они действительно сами сказали, но признайся он в этом сейчас – ему никто не поверит. И что ему делать? Он посмотрел на шисюна, но тот, не обращая внимания на весть о нападении, достал мазь и принялся возиться с порезом.

– Я все обработал, но ты все равно сходи к лекарю, – посоветовал Бай Ян Дзя. – Вдруг в рану все-таки попала грязь…

– Что с горлом? – наконец спросил старейшина.

– Разбойники напали.

– Что?! – повернул его к себе Бай Ян Дзя. – Где ты их встретил?

– В лесу неподалеку.

Чжу Вон насмешливо фыркнул.

– Да будет тебе известно, что ни один заклинатель не сможет пройти незамеченным мимо нашего барьера.

– Я знаю, – ответил Ван Ли. – Но среди них нет заклинателей.

– Тогда и переживать нечего. Даже несколько десятков человек не справятся с одним заклинателем, а нас здесь целый клан.

– Но все равно нам следует проявить осторожность!

– Не указывай мне, что делать, мальчишка! – разозлился Чжу Вон. – Иди и дальше валяйся под деревом со своими книжками и не путайся под ногами.

Прижав к груди Камешек, Ван Ли расстроенно посмотрел в спину удаляющемуся старейшине. Он старался внушить себе, что ему безразличны эти обидные слова, но почему-то так и не смог в это поверить.

– Не обращай на него внимания. Он просто не очень хороший человек, – похлопал его по плечу Бай Ян Дзя.

Тот тяжело вздохнул, собираясь высказать все, что думает о старейшине, но решил промолчать. Черепаха тихо завозилась в руках и посмотрела вверх.

– Значит, неподалеку от селения клана завелись разбойники? – заинтересовался шисюн.

– Вот именно.

– И как мы их не обнаружили?

– Я и сам не знаю. И я бы в это не поверил, если бы не увидел их своими глазами. Сегодня ночью они решили ограбить храм великого У. Они об этом не упоминали, но самые ценные сокровища клана находятся именно там. Они откуда-то узнали, что глава отправляется к императору. Я, кстати, тоже об этом узнал именно от них.

– Глава отбыл из-за происшествия в столице. Там убили какую-то знатную шишку. И все бы ничего, но говорят, что это совершили заклинатели из соседнего клана.

– А мы тут при чем?

– При том, что все всегда стараются обвинить во всех бедах заклинателей, и им неважна причина, – сердито процедил сквозь зубы Бай Ян Дзя. Его раздражало такое отношение людей, но он ничего не мог с этим поделать.

Ван Ли задумался. Все это казалось очень странным.

– Мне вот интересно… Откуда разбойники узнали о том, что главы в клане нет? Даже я об этом не знал. А еще мне интересно, как они смогли подойти так близко к поселению, а мы их не обнаружили?

Его шисюн удивленно замер.

– Именно, творится что-то подозрительное. Я думаю, нужно связаться с главой и сообщить ему об этом.

– Это точно, – согласно кивнул Ван Ли. – А еще интересно, почему старейшина Чжу Вон никак не отреагировал на опасность? И вообще, чего это он раскомандовался?!

– На эти вопросы я ответить смогу, – хмыкнул Бай Ян Дзя. – Старейшина замещает главу, пока тот в отъезде. Он и до этого лез всем управлять, а теперь получил желаемое. А насчет разбойников – он просто тебя недолюбливает и поэтому, видимо, не поверил ни единому твоему слову.


Глава 4


– А ты веришь? – грустно хмыкнул Ван Ли. Он привык, что старейшины его ни во что не ставят.

– А я верю, – честно признался брат Бай, глядя ему в глаза. – Тем более один из разбойников оставил этот порез. И если они смогли ранить такого сильного заклинателя, то действительно очень опасны.

Услышав эти слова, Ли смутился. Не будет же он признаваться в том, что просто сглупил, подойдя к разбойникам и устроив своеобразный спектакль, который, впрочем, закончился для него весьма печально! Надо было срочно сменить тему. Что-то в поведении Бая подсказывало, что лучше поговорить о менее тревожных новостях. Но, как назло, ничего не приходило в голову. Выглядеть идиотом в глазах своего «извечного соперника» не хотелось. И тут Ван Ли вспомнил про старика, который направлялся в клан и которого так и не получилось найти.

– Я же тебе не сказал! На рынке я встретил древнего старца, который спрашивал дорогу к нам. Боюсь, по пути он заблудился… Я всю гору облетел в его поисках, но не нашел ни малейшего следа. – Ван Ли грустно вздохнул. – Надеюсь, с ним все в порядке. Он такой забавный. Похож на старую макаку с мохнатыми бровями.

Поняв, о ком идет речь, Бай Ян Дзя закашлялся. Он уже знал о решении главы, и оставалось только передать эту новость шиди, но он не знал как.

«И почему именно я должен ему об этом сообщать?» – вздохнул Бай и посмотрел на висевшую в руках Ван Ли огромную черепаху с красной лентой.

– Твой питомец?

– Нет. Это подарок.

Шисюн недовольно поморщился.

– И кто же это тебе дарит такие странные подарки? Ты уверен, что этому человеку можно доверять?

– Это подарок тебе. – Ван Ли сунул ему в руки черепаху и счастливо выдохнул. Он уже замучился таскать с собой этот огромный «камень», который мало того что смотрит на него с презрением, так еще и постоянно писается.



– Мне? – смутился братец Бай. Его лицо стало пунцовым, а глаза ошеломленно округлились.

– А кому еще?

Бай Ян Дзя прижал к себе черепаху и застыл, будто каменное изваяние.

«Тем более у кого еще в клане такой поганый характер? Вы прямо идеальная пара, – подумал Ван Ли. – Пусть теперь она на тебя делает свои грязные делишки».

– Спасибо.

– Да не за что, – хитро ухмыльнулся шиди. – Ее зовут Камешек.

На страницу:
2 из 3