
Полная версия

Димитрио Коса
Антология Ужаса
Когда Куклы Говорят.
Старый дом смотрел на Эмили пустыми глазницами окон, словно давно потерял всякую надежду. Его фасад, выцветший от времени и непогоды, был покрыт слоем пыли и паутины, словно саваном, окутывающим забытые воспоминания. Ветви старых деревьев, окружавших дом, тянулись к нему костлявыми пальцами, создавая жутковатую атмосферу, от которой по спине пробегали мурашки.
Эмили поежилась, хотя был теплый летний день. Она чувствовала смутное беспокойство, стоя перед домом, доставшимся ей в наследство от дальней родственницы, о которой она почти ничего не знала. Дом находился в тихом провинциальном городке, вдали от шумной городской жизни, от которой Эмили так устала.
“Ну что, нравится?” – спросил Дэвид, ее муж, сжимая ее руку. В его голосе звучала натянутая бодрость. Он тоже чувствовал дискомфорт, но старался не показывать этого, чтобы поддержать Эмили.
“Он… интересный,” – ответила Эмили, стараясь подобрать слова. “Очень… характерный.”
На самом деле, дом был пугающим. Его архитектура была причудливой и мрачной. Высокие окна с витражами пропускали приглушенный свет, создавая в комнатах таинственную полумглу. Стены были увешаны портретами незнакомых людей, чьи глаза, казалось, следили за каждым ее движением. Воздух был пропитан запахом старины, пыли и чего-то еще, неуловимо неприятного, похожего на запах плесени и разложения.
София, их старшая дочь, скептически оглядела дом. “Он выглядит так, будто его снимали в каком-нибудь фильме ужасов,” – проворчала она.
Лили, их младшая дочь, наоборот, была в восторге. “Он такой волшебный!” – воскликнула она, широко раскрыв глаза. “Мне здесь очень нравится!”
Эмили надеялась, что Лили будет права. Она хотела верить, что этот дом станет для них новым началом, местом, где они смогут залечить свои раны и построить счастливую семью. Последние несколько лет были для них очень трудными. Эмили боролась с депрессией, вызванной тяжелыми событиями прошлого, и этот переезд должен был стать глотком свежего воздуха, шансом начать жизнь с чистого листа.
“Ну что ж, пойдем посмотрим, что там внутри,” – сказал Дэвид, открывая старую скрипучую дверь.
Войдя в дом, они оказались в просторном холле, освещенном лишь тусклым светом, проникавшим через витражные окна. Сразу бросалась в глаза массивная лестница, ведущая на второй этаж. Она выглядела внушительно и зловеще, словно приглашая их в темные глубины дома.
“Вау!” – воскликнула Лили, побежав к лестнице. “Здесь так красиво!”
София закатила глаза. “Красиво? Здесь жутко!”
Дэвид покачал головой. “София, пожалуйста, веди себя прилично. Мы только приехали.”
Эмили чувствовала себя все более некомфортно. Она ощущала на себе чей-то взгляд, словно в доме присутствовали невидимые наблюдатели. Она огляделась, но никого не увидела.
“Может быть, здесь и правда водятся привидения,” – прошептала Лили, с интересом глядя на Эмили.
Эмили попыталась улыбнуться. “Не говори глупости, дорогая. Привидений не существует.”
Но она не была в этом уверена. В этом доме, казалось, было что-то сверхъестественное, что-то, что заставляло ее сердце биться быстрее.
Первые дни в новом доме были полны хлопот и суеты. Эмили и Дэвид занимались распаковкой вещей, уборкой комнат и обустройством быта. София угрюмо помогала им, но большую часть времени проводила в своей комнате, слушая музыку и общаясь с друзьями в интернете. Лили, наоборот, была в восторге от всего нового. Она исследовала каждый уголок дома, бегала по комнатам и играла в прятки с самой собой.
Однажды, когда Эмили разбирала вещи на чердаке, Лили нашла старый кукольный дом, спрятанный под слоем пыли и паутины. Кукольный дом был большим и красивым, с детально проработанным фасадом и множеством маленьких комнат. Он выглядел так, будто его сделали на заказ много лет назад.
Лили закричала от восторга, увидев кукольный дом. “Мамочка, смотри, что я нашла!” – воскликнула она, подбегая к Эмили. “Он такой красивый! Можно я буду с ним играть?”
Эмили оторвалась от разбора вещей и посмотрела на кукольный дом. Он действительно был впечатляющим, но в то же время, в нем было что-то зловещее. Он выглядел слишком реалистичным, слишком живым.
“Конечно, можешь,” – ответила Эмили, стараясь не показывать своего беспокойства. “Но будь осторожна с ним. Он старый и может сломаться.”
Лили радостно схватила кукольный дом и побежала вниз, в свою комнату. Эмили смотрела ей вслед, чувствуя тревогу. Она не понимала, почему, но этот кукольный дом вызывал у нее неприятные ощущения.
В комнате Лили кукольный дом занял почетное место. Он был больше, чем казался на чердаке, и заполнял собой часть комнаты, словно живое существо. Лили с энтузиазмом принялась его обживать, расставляя миниатюрную мебель и расставляя маленькие куклы по комнатам.
Куклы были тоже старыми и потрепанными, но у каждой был свой характер. Была там кукла-мама, кукла-папа, кукла-девочка и кукла-мальчик. У них были фарфоровые лица и стеклянные глаза, которые, казалось, смотрели прямо в душу.
Лили разговаривала с куклами, как с живыми людьми. Она придумывала для них истории, разыгрывала сценки и делилась с ними своими секретами. Эмили наблюдала за ней, чувствуя, как ее тревога нарастает.
“Лили, может быть, тебе стоит поиграть с другими игрушками?” – предложила Эмили однажды, заглянув в комнату дочери.
Лили посмотрела на нее с удивлением. “Но я люблю кукольный дом,” – ответила она. “Он такой интересный. Куклы рассказывают мне много историй.”
“Историй?” – переспросила Эмили, нахмурившись. “Что ты имеешь в виду?”
“Они рассказывают мне о том, как они жили в этом доме много лет назад,” – ответила Лили. “Они говорят, что им было очень весело.”
Эмили почувствовала, как по ее спине пробегают мурашки. Она не понимала, что происходит, но чувствовала, что в этом кукольном доме есть что-то неладное.
С тех пор, как Лили нашла кукольный дом, в нем начали происходить странные вещи. Куклы меняли свое положение, хотя никто их не трогал. Слышались тихие детские голоса, шепчущие из темноты. Иногда ночью раздавался скрип старого пианино, хотя в доме не было ни одного музыкального инструмента.
Эмили не могла найти объяснения этим явлениям. Она пыталась убедить себя, что это просто ее воображение, что она слишком устала и перенервничала. Но она знала, что это не так. В этом доме действительно происходило что-то странное.
София, наоборот, была в восторге от происходящих событий. Она любила мистику и паранормальные явления, и считала, что ей выпала уникальная возможность исследовать настоящий дом с привидениями.
“Мама, ты должна это увидеть!” – воскликнула София однажды, подбегая к Эмили. “Куклы снова поменяли положение! Они стоят в кругу, словно проводят какой-то ритуал!”
Эмили пошла в комнату Лили и посмотрела на кукольный дом. Действительно, куклы стояли в кругу, взявшись за руки. Они выглядели зловеще и неестественно.
“София, перестань нагнетать обстановку,” – сказала Эмили, стараясь скрыть свой страх. “Это всего лишь игрушки. Наверное, Лили так их расставила.”
Но она знала, что это неправда. Она чувствовала, что куклы сами меняют свое положение, что они живые.
Сама Лили тоже менялась. Она становилась все более замкнутой и странной. Она перестала играть с другими детьми и большую часть времени проводила в своей комнате, разговаривая с куклами. Ее речь становилась архаичной, а движения – неестественными. Она стала подражать куклам, копируя их манеры и жесты.
Эмили была очень обеспокоена состоянием Лили. Она боялась, что кукольный дом негативно влияет на ее психику.
“Дэвид, мы должны что-то сделать,” – сказала Эмили однажды вечером, сидя с мужем в гостиной. “Лили становится все более странной. Я думаю, что этот кукольный дом плохо на нее влияет.”
Дэвид вздохнул. “Эмили, я понимаю твою тревогу, но я думаю, что ты преувеличиваешь. Лили просто играет. Все дети играют с куклами.”
“Но это не просто игра,” – возразила Эмили. “Я чувствую, что что-то не так. Лили ведет себя, как одержимая.”
“Одержимая?” – переспросил Дэвид, нахмурившись. “Эмили, ты опять начинаешь? Ты же знаешь, что одержимости не существует.”
Эмили замолчала. Она понимала, что Дэвид не верит в сверхъестественные силы. Он всегда был скептиком и реалистом. Но она знала, что происходит что-то странное, и она должна была это остановить, пока не стало слишком поздно.
Бессонные ночи стали для Эмили обычным делом. Она ворочалась в постели, прислушиваясь к каждому шороху в доме, словно хищник, ожидающий нападения. Её разум был переполнен образами кукольного дома, странными шепотами, изменившимся поведением Лили. Днем она пыталась убедить себя, что все это лишь плод ее воображения, последствие пережитого стресса и депрессии, но ночью страх возвращался с новой силой.
Сны становились все более яркими и тревожными. Ей снились дети в старинной одежде, играющие в кукольном доме. Они смеялись и веселились, но в их глазах была печаль и тоска. Иногда во сне появлялась девочка, очень похожая на нее саму, только намного младше. Девочка смотрела на Эмили с укоризной, словно обвиняя ее в чем-то.
В одном из снов Эмили увидела себя в подвале кукольного дома. Было темно и сыро, воздух был пропитан запахом плесени и гнили. Она услышала детский плач и пошла на звук. В углу подвала она увидела кукол, лежащих на полу в беспорядке. Они были сломаны и грязные, их фарфоровые лица были покрыты трещинами.
Внезапно куклы ожили. Они поднялись с пола и окружили Эмили. Они тянули к ней свои маленькие ручки, словно прося о помощи. Она хотела убежать, но не могла пошевелиться. Куклы стали наступать на нее, их лица исказились от злобы и ненависти.
Эмили проснулась в холодном поту, задыхаясь от страха. Она вскочила с кровати и побежала в комнату Лили.
Войдя в комнату, она увидела Лили, спящую в своей кровати. Кукольный дом стоял рядом с кроватью, освещенный лунным светом. Куклы, казалось, смотрели на Эмили с ухмылкой.
Эмили подошла к кукольному дому и попыталась его поднять. Но он был слишком тяжелым. Она почувствовала, как от него исходит холод, словно он поглощает тепло ее тела.
Она отдернула руку и отступила назад. Она больше не могла находиться рядом с этим кукольным домом. Он был проклят.
В ту ночь Эмили приняла решение. Она должна избавиться от кукольного дома, чего бы ей это ни стоило.
На следующий день Эмили решила узнать больше об истории дома и кукольного дома. Она отправилась в местную библиотеку и провела там несколько часов, перелистывая старые газеты и архивные записи.
Она узнала, что дом был построен в конце XIX века богатым промышленником по имени Чарльз Блэквуд. У Чарльза и его жены было четверо детей: две дочери и два сына. Семья жила в доме счастливо, пока не произошла трагедия.
В один из зимних дней дети играли в кукольном доме. Они были одни, без присмотра взрослых. Внезапно в доме начался пожар. Дети не смогли выбраться и погибли в огне.
После трагедии дом был заброшен. Ходили слухи, что в нем водятся призраки детей, которые не могут найти покоя.
Эмили прочитала, что кукольный дом был сделан на заказ специально для детей Блэквудов. Он был их любимой игрушкой. После пожара кукольный дом был найден в подвале, обгоревший и сломанный.
Эмили стало не по себе. Она поняла, почему кукольный дом вызывал у нее такое неприятное чувство. Он был связан с трагическими событиями, которые произошли в этом доме много лет назад.
Она также узнала, что семья дальней родственницы, от которой ей достался дом, была связана с семьей Блэквудов. Ходили слухи, что ее родственница была одержима кукольным домом и пыталась разгадать его тайну.
Эмили почувствовала, что она попала в какой-то замкнутый круг. История дома повторялась, и она боялась, что трагедия может произойти снова.
Она должна была остановить это любой ценой. Она должна была защитить свою семью.
Выйдя из библиотеки, Эмили увидела старого мистера Хендрикса, местного историка, которого она встречала несколько раз в городе. Он был известен своим знанием истории города и его окрестностей.
Эмили решила поговорить с ним.
“Мистер Хендрикс, у меня есть к вам вопрос,” – сказала Эмили, подойдя к нему. “Я знаю, что вы много знаете об истории нашего города. Не могли бы вы рассказать мне о доме Блэквудов?”
Мистер Хендрикс посмотрел на Эмили с подозрением. “Зачем вам это?” – спросил он.
“Я недавно переехала в этот дом,” – ответила Эмили. “Я узнала о трагедии, которая там произошла, и меня это очень беспокоит.”
Мистер Хендрикс вздохнул. “Этот дом проклят,” – сказал он. “Вы должны уехать оттуда, пока не стало слишком поздно.”
“Я не могу уехать,” – ответила Эмили. “Это мой дом. Но я хочу узнать правду об этом доме. Я хочу понять, что происходит.”
Мистер Хендрикс посмотрел на Эмили с сочувствием. “Я расскажу вам все, что знаю,” – сказал он. “Но будьте осторожны. Эта правда может быть очень опасной.”
Мистер Хендрикс повел Эмили в небольшую кофейню на окраине города. Атмосфера там была тихой и уютной, с запахом свежесваренного кофе и старых книг. Он заказал два кофе и начал свой рассказ.
“Семья Блэквудов была уважаемой и влиятельной семьей,” – начал он. “Чарльз Блэквуд был успешным предпринимателем, а его жена – красивой и образованной женщиной. У них было четверо прекрасных детей, которые были их гордостью и радостью.”
“Но счастье не длилось долго,” – продолжил он. “В один ужасный день в доме произошел пожар, и все дети погибли. Это была страшная трагедия для всего города. Люди были потрясены и опечалены.”
“После пожара дом был заброшен,” – сказал он. “Никто не хотел в нем жить. Ходили слухи, что там водятся призраки детей, которые не могут найти покоя. Люди говорили, что слышат их голоса и видят их тени.”
“Моя родственница тоже слышала эти голоса,” – сказала Эмили. “Она была одержима этим домом. Она пыталась разгадать его тайну.”
“Ваша родственница была умной женщиной,” – ответил мистер Хендрикс. “Она знала, что в этом доме есть что-то большее, чем просто трагедия. Она чувствовала, что там скрыта какая-то тайна.”
“И она ее нашла?” – спросила Эмили.
“Я не знаю,” – ответил мистер Хендрикс. “Она умерла внезапно, при загадочных обстоятельствах. Ходили слухи, что она покончила с собой.”
Эмили поежилась. Ей стало страшно. Она чувствовала, что находится на грани открытия чего-то ужасного.
“А что насчет кукольного дома?” – спросила Эмили. “Что вы знаете о нем?”
“Кукольный дом был сделан на заказ для детей Блэквудов,” – ответил мистер Хендрикс. “Он был их любимой игрушкой. Говорят, что он был очень реалистичным. В нем были все детали, которые были в настоящем доме.”
“После пожара кукольный дом был найден в подвале,” – сказал он. “Он был обгоревший и сломанный. Но люди говорили, что даже в таком состоянии он выглядел живым. Будто в нем были души детей.”
Эмили посмотрела на мистера Хендрикса с ужасом. “Вы верите в призраков?” – спросила она.
“Я не знаю, что и думать,” – ответил он. “Я видел вещи, которые не могу объяснить. Я знаю, что в этом доме есть что-то странное. Что-то, что выходит за рамки нашего понимания.”
“Я тоже чувствую это,” – сказала Эмили. “Я боюсь за свою семью. Я боюсь, что мы в опасности.”
“Вы должны уехать оттуда,” – сказал мистер Хендрикс. “Это единственный способ спастись.”
“Я не могу уехать,” – ответила Эмили. “Я должна защитить свою семью. Я должна разгадать тайну этого дома. Я должна остановить это проклятие.”
Мистер Хендрикс посмотрел на Эмили с грустью. “Вы храбрая женщина,” – сказал он. “Но вы играете с огнем. Вы можете сгореть.”
“Я знаю,” – ответила Эмили. “Но я должна попробовать.”
Мистер Хендрикс вздохнул. “Тогда я помогу вам,” – сказал он. “Я расскажу вам все, что знаю. Я помогу вам разгадать тайну этого дома.”
“Но будьте осторожны,” – добавил он. “В этом доме есть силы, которые не хотят, чтобы их раскрыли.”
После разговора с мистером Хендриксом, Эмили решила провести собственное расследование. Она вернулась в дом и начала искать в старых вещах и документах, надеясь найти какие-то подсказки.
Она перерыла все комнаты, чердак и подвал, но ничего не нашла. Казалось, что все улики были уничтожены или спрятаны.
Но Эмили не сдавалась. Она знала, что должна быть какая-то зацепка, какая-то деталь, которая поможет ей разгадать тайну дома.
Однажды ночью, когда все спали, Эмили спустилась в подвал. Она хотела еще раз осмотреть это место, надеясь найти что-то новое.
Подвал был темным и сырым, воздух был пропитан запахом плесени и гнили. Эмили зажгла фонарик и начала осматриваться.
Вдруг она услышала тихий детский плач. Она остановилась и прислушалась. Плач становился все громче и громче.
Эмили пошла на звук и оказалась перед стеной, покрытой слоем пыли и паутины. Она провела рукой по стене и почувствовала, что под пылью есть что-то твердое.
Она взяла тряпку и начала стирать пыль со стены. Вскоре она обнаружила, что за стеной скрыта дверь.
Эмили удивилась. Она никогда не видела этой двери раньше. Она попробовала ее открыть, но она была заперта.
Она достала из кармана шпильку и попыталась открыть замок. После нескольких минут работы замок щелкнул, и дверь открылась.
Эмили вошла в комнату
Комната оказалась маленькой и тесной, словно чулан. Воздух здесь был спертым и тяжелым, пахло сыростью и старой бумагой. В комнате стоял старый деревянный стол, покрытый слоем пыли, и стул. На столе лежала книга.
Эмили осторожно вошла в комнату и подошла к столу. Она смахнула пыль с книги и увидела, что это дневник. Он был старым и потрепанным, обложка была выцветшей, а страницы пожелтели от времени.
Эмили открыла дневник и начала читать. Он был написан почерком, который она не узнала. Она прочитала несколько страниц и поняла, что это дневник девочки, которая жила в этом доме много лет назад.
Девочку звали Анна. Она писала о своей жизни, о своих друзьях, о своей семье. Она любила играть в кукольный дом, который ей подарили родители. Она описывала кукол, как своих настоящих друзей.
Анна писала, что слышит голоса кукол, которые разговаривают с ней. Она думала, что это ее воображение, но голоса становились все громче и яснее.
В какой-то момент Анна начала писать о странных вещах, которые происходят в доме. Она видела тени, слышала шорохи, чувствовала чье-то присутствие. Она боялась, что в доме живут призраки.
В последней записи в дневнике Анна писала, что куклы сказали ей, что она должна что-то сделать, чтобы спасти дом. Она не знала, что именно, но чувствовала, что это очень важно.
Эмили закрыла дневник и вздохнула. Она была потрясена тем, что прочитала. Она поняла, что Анна была одержима кукольным домом, так же как и Лили.
Она чувствовала, что Анна пыталась ей что-то сказать, что она хочет предупредить ее об опасности.
Эмили решила найти способ связаться с духом Анны, чтобы узнать, что именно она должна сделать, чтобы спасти свою семью.
Эмили понимала, что ей нужна помощь специалиста, чтобы связаться с духом Анны. Она вспомнила о старой подруге своей матери, которая увлекалась спиритизмом. Она жила в соседнем городе, и Эмили решила навестить ее.
Подругу матери звали Агата. Она была пожилой женщиной с добрыми глазами и мудрым взглядом. Она жила в маленьком доме, окруженном садом с множеством цветов и трав.
Эмили рассказала Агате о своей проблеме, о кукольном доме, о Лили, об Анне. Агата внимательно слушала ее, не перебивая.
“Я понимаю твою тревогу,” – сказала Агата, когда Эмили закончила свой рассказ. “Я чувствую, что в твоем доме есть что-то очень сильное, что-то, что требует внимания.”
“Вы можете мне помочь?” – спросила Эмили.
“Я попробую,” – ответила Агата. “Но я должна предупредить тебя, что это опасно. Мы можем разбудить силы, которые не сможем контролировать.”
“Я готова рискнуть,” – сказала Эмили. “Я должна спасти свою дочь.”
Агата кивнула. “Тогда начнем,” – сказала она.
Агата попросила Эмили принести с собой дневник Анны и какую-нибудь вещь, принадлежавшую Лили. Эмили вернулась домой и взяла дневник и любимую куклу Лили.
Вечером Эмили и Агата собрались в гостиной Агаты. Они зажгли свечи, выключили свет и сели вокруг старого деревянного стола.
Агата положила на стол дневник Анны и куклу Лили. Она закрыла глаза и начала читать заклинание.
В комнате стало очень тихо. Свечи начали мигать, а воздух стал холодным и густым. Эмили почувствовала чье-то присутствие.
Вдруг Агата открыла глаза. В ее глазах был чужой взгляд.
“Я здесь,” – сказала Агата голосом, который не принадлежал ей. “Я Анна.”
Эмили почувствовала, как ее сердце начинает бешено колотиться. Она поняла, что перед ней дух Анны.
“Анна, что ты хочешь?” – спросила Эмили дрожащим голосом.
“Я хочу, чтобы ты помогла мне,” – ответила Агата. “Я хочу, чтобы ты спасла мой дом.”
“Как я могу это сделать?” – спросила Эмили.
“Ты должна найти ключ,” – ответила Агата. “Ключ, который откроет дверь в прошлое.”
“Какой ключ?” – спросила Эмили. “Где я могу его найти?”
“Ты узнаешь его,” – ответила Агата. “Он ждет тебя в самом темном месте дома.”
После этих слов Агата закрыла глаза и обмякла. Эмили поняла, что дух Анны покинул ее тело.
Эмили посмотрела на Агату. “Что произошло?” – спросила она.
Агата открыла глаза и посмотрела на Эмили с удивлением. “Что произошло?” – переспросила она. “Я ничего не помню.”
Эмили поняла, что Агата не помнит, что только что случилось.
“Анна сказала, что я должна найти ключ, который откроет дверь в прошлое,” – сказала Эмили. “Что это может значить?”
Агата задумалась. “Я думаю, что тебе нужно искать что-то, что связано с прошлым дома, что-то, что может открыть тебе правду о том, что произошло,” – сказала она. “Возможно, это какой-то старый предмет, документ, фотография.”
Эмили поблагодарила Агату за помощь и вернулась домой.
Пока Эмили была в гостях у Агаты, дома произошли новые перемены. Дэвид, видя растущую тревогу жены и странное поведение Лили, начал сам обращать внимание на происходящее. Сначала он списывал все на усталость и мнительность Эмили, но теперь и он не мог игнорировать очевидное.
Однажды днем, когда он работал в своем кабинете, он услышал тихий детский смех, доносившийся из комнаты Лили. Он подошел к двери и прислушался. Смех продолжался, но в нем было что-то жуткое и неестественное. Он медленно открыл дверь и заглянул внутрь.
Лили сидела на полу перед кукольным домом. Она разговаривала с куклами тихим голосом, словно рассказывала им какую-то тайну. Куклы стояли вокруг нее, их фарфоровые лица, казалось, смотрели на Дэвида с ухмылкой.
“Лили, с кем ты разговариваешь?” – спросил Дэвид.
Лили обернулась и посмотрела на него пустым взглядом. “С моими друзьями,” – ответила она. “Они рассказывают мне интересные истории.”
“Какие истории?” – спросил Дэвид.
“О том, как они жили в этом доме много лет назад,” – ответила Лили. “Они говорят, что им было очень весело.”
Дэвид почувствовал, как по его спине пробегают мурашки. Он не понимал, что происходит, но чувствовал, что в этом кукольном доме есть что-то неладное.
“Лили, может быть, тебе стоит поиграть с другими игрушками?” – предложил Дэвид.
Лили покачала головой. “Я люблю кукольный дом,” – ответила она. “Он мой самый лучший друг.”
Внезапно в комнате погас свет. Дэвид и Лили остались в темноте.
“Что случилось?” – спросил Дэвид, пытаясь нащупать выключатель.
В этот момент он услышал шепот. Он доносился из кукольного дома.
“Уходи,” – прошептал чей-то голос. “Уходи из этого дома.”
Дэвид почувствовал, как его охватывает страх. Он схватил Лили за руку и выбежал из комнаты.
Когда они вышли из комнаты, свет снова включился. Дэвид посмотрел на Лили. Ее лицо было бледным, а глаза расширены от ужаса.
“Что это было?” – спросила она дрожащим голосом.
“Я не знаю,” – ответил Дэвид. “Но мы должны уйти отсюда.”
Дэвид понимал, что Эмили была права. В этом доме происходило что-то сверхъестественное, и они должны были спастись, пока не стало слишком поздно.
Он решил рассказать все Эмили, когда она вернется. Он надеялся, что вместе они смогут найти решение этой проблемы.
Но он не знал, что Эмили уже начала свое расследование, и что она стоит на пороге открытия страшной тайны, которая связывает их семью с этим проклятым домом.
Вернувшись от Агаты, Эмили чувствовала себя одновременно потрясенной и решительной. Слова Анны о “ключе” и “двери в прошлое” крутились в голове. Она знала, что должна действовать, но где искать?
Дэвид встретил ее на пороге, его лицо было бледным и встревоженным. “Эмили, хорошо, что ты вернулась,” – начал он, его голос дрожал. “Что-то произошло. Я… я слышал голоса в комнате Лили. И свет погас, а кукольный дом…” Он осекся, не в силах подобрать слова.