
Полная версия
Репатриантка
Клара стояла перед директором, опустив голову, она понимала, что допустила ошибку, но признаваться в этом не хотела, это было не в её характере.
– Хорошо, простите. Ну, я пойду, – ответила она и быстро покинула кабинет.
Этот эпизод вспомнился Кларе именно сейчас, когда она смотрела неотрывно на своё отражение в зеркале, через много лет, да что там лет, через десятилетия, да ещё и в другой стране. Зеркало! Оно будет ещё часто напоминать о том, кто она: сначала Клара Верещагина, потом Лебедянская, а теперь ещё и Хавкин, по отцу.
В дверь постучали, Клара не сразу сообразила, что нужно пойти и открыть её. Она всё ещё пребывала в некоторой прострации, не до конца осознавая, где она сейчас и что с ней происходит.
Глава 7
Клара так увлеклась своими воспоминаниями, что не заметила, как оказалась на стуле перед трельяжем. Перед ним она просидела долго и вернулась мыслями в действительность, спустя какое-то время.
«Да… Хорошо, что в комнате есть зеркало, – подумала она. – Скорее всего, я ещё не раз буду смотреть в него и вспоминать свою жизнь».
В дверь вновь постучали. Клара плавно встала со стула и пошла на стук.
– Да? Кто там? Пожалуйста, заходите, – открывая дверь, проговорила она, как можно вежливее.
Дверь открылась, и в комнату легко вошла женщина. На вид очень приятная, с короткой стрижкой, седая, но, явно, с чуть подсиненными волосами. Женщины часто так делают, чтоб придать яркость внешности.
– Здравствуйте! Я ваша соседка, мое имя Есина, но все зовут меня Эся. Необычно, правда? Но мне нравится. Мы живём с сестрой Милой, рядом с вами, за стенкой… – прямо с порога начала Эся.
Клару поразило, что она не тыкала ей, а учтиво обратилась на «вы».
– Очень приятно, добрый день. А я Клара, – улыбнувшись, произнесла она.
– Ола ходаша, новая репатриантка, это на иврите, привыкайте к новым словам. Можно присесть? – продолжала Эся, опускаясь в мягкое кресло.
Она была не худая, но её небольшая полнота была ей к лицу, она как-то сразу располагала к себе.
– С приездом и лёгкой вам абсорбции. Здесь, в Израиле хорошо. Очень люблю эту страну. Мы уже здесь двадцать с лишним лет. И что я вам могу сказать за неё? Если полюбите Израиль, то и Израиль полюбит вас. Правда, правда! Все взаимно! А какой у нас климат? А какие люди? Мама дорогая, я вас умоляю! – и всё это она говорила с улыбкой.
Клара неотрывно на неё смотрела, и ей казалось, что она знает Эсю тысячу лет. Бывает ведь такое, с первого момента пробегает какая-то искра и все, и это уже твой человек. Это химия. У Клары так было всегда: сразу или никогда. Или белое, или чёрное, другого оттенка у неё нет.
– Я знаю, что вы – актриса, уже всё доложили, у нас слухи быстро расходятся, привыкайте. А шо поделаешь, всем все нужно знать! Но сразу предупрежу: старайтесь никому не доверяться, люди, конечно, хорошие, но, поди знай, что у кого на уме. Разные мы все. А вы откуда родом?
Клара как-то не очень была расположена сразу о себе всё выкладывать, это было не в её манере, она старалась всегда держать дистанцию, но в этом, данном случае, она спокойно ответила:
– Я родом из Саратова, есть такой славный небольшой город в Поволжье. Не сказать, что он провинциальный, у нас довольно большая инфраструктура, – начала, было, она рассказывать о городе, но Эся её перебила:
– Саратов! Прекрасный город на Волге, я в школе любила географию, и про наш большой Союз всё знала. Все мы были рождены в Советском Союзе. Да мы с вами, небось, одногодки, я в 50 году родилась, Мила, сестра моя, чуть старше меня.
– И я родилась в том же 50-м, стало быть, мы ровесники, – заключила Клара.
– А мы с Милой приехали из Украины, из Шепетовки, с нами мама ещё была, но, к сожалению, мы её похоронили несколько лет назад. Вот теперь здесь вдвоём обитаем. Хостель наш известный, очень хороший, нам нравится, да вы сами в этом убедитесь, точно вам говорю. Ах, что это я разболталась, я ведь к вам не просто зашла. У вас, наверняка, нет ещё никакой посуды, потом всё приложится, появится, но вот сейчас нет, так ведь? А посему, мы вам с Милой принесём на первое время чайник, чашки, тарелки, вилки, ложки… Здесь так принято – олимхадашим, никогда не останутся без внимания! Правда-правда! Всегда все помогают вновь прибывшим, вспоминая себя. Потом и вы будете помогать. Такая вот страна у нас! – Есина, то есть, Эся, сказала это с гордостью. – Пойду все приготовлю и чуть позже занесу, мы с Милой ещё и что-нибудь вкусненькое захватим, проголодалась, наверное, с дороги, – автоматически переходя на «ты», закончила Эся, и, встав с кресла, быстренько пошла к выходу. – Не прощаюсь!
Дверь захлопнулась. Клара стояла у балкона, лёгкий весенний ветерок теребил её волосы. Слышалось мартовское щебетание птиц, такое разноголосное, что ей захотелось выйти на воздух.
Как быстро всё происходит. Как во сне: самолёт, перелёт, ночь в отеле, потом такси, а вот теперь хостель, новые люди и ещё соседка. Она вышла на балкон. И сразу увидела большое раскидистое дерево, которое, через два месяца станет огненным. На одной ветке она увидела необычных птиц, названия которых ещё не знала. Такие красивые: разноцветные, с хохолком и длинным клювом. А на другой сидели два зеленых попугая с красной головами.
«Боже, какая красота! И это у меня на балконе. И я уже говорю: у меня! А это значит, что я принимаю эту страну? Посмотрим… – мысли не отпускали Клару. – Надо будет купить плетёную мебель для балкона. Буду сидеть и пить кофе, здесь мило, и, главное, нет людей».
Про людей она вспомнила не случайно. В последнее время, а время это было не простое: пандемия, изоляция, отмена всех спектаклей, репетиций, она уже привыкла к уединению. А это явление, уединение, это не то, чтобы одиноче ство, нет, это совсем другое. Одиночество бывает результатом твоего образа жизни, а уединение – это, скорее, выбор. Тот, кто познал прелести уединения, тот уже никогда с ним не расстанется. Быть наедине с собой. Время думать и размышлять. И никто тебе в этом не мешает, ни с кем не нужно согласовывать, что тебе делать и когда. Просто ты и твоя жизнь. Клара всю свою жизнь старалась быть на «передовой»: учиться только на отлично и хорошо, работать там, где её дело согревало душу – и таким местом для неё был театр, заниматься добрыми и нужными делами, помогать семье и близким. Все это было сопряжено с людьми и для людей. Времени для себя, для Клары, у неё не оставалось. А тут пандемия, которая расставила все по своим, ей нужным местам. В театре наступило вынужденное «затишье», отменили спектакли, которые были в афише, и в которых она играла главные роли, несмотря на то, что была уже возрастной актрисой. Молодёжь театра не хотела сидеть без дела и придумывала разные современные формы творчества: спектакли онлайн, театральные вечера в зуме, актёрские тренинги и вебинары. Поколение актёров Клариного возраста в этих новомодных штучках ничего не понимало, и, естественно, не было задействовано в процессе, и, как следствие, их постепенно забывали. Клару это очень расстраивало, она никак не хотела мириться с тем, что ей уже за семьдесят, и ей в спину дышат молодые особы, способные, безусловно, но для актрис конкуренция всегда была, есть и будет. Молодые могли с ней посоперничать в игре на сцене, но опыт есть опыт, и Клара оставляла молодых лицедеев в проигрыше. Правда, когда дело касалось внешности, активности и кокетства, Клара уступала молодости и оказывалась позади них. И ничего не поделаешь: молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почёт!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Кен (иврит) – да.
Бесэдр (иврит) – в порядке.
Рэга (иврит) – секундочку, подожди.
2
Slickedback (англ.) – зачёсанные назад.
3
Шалом (иврит) – дословно: мир, употребляется как приветствие.
4
Бевакаша (иврит) – пожалуйста.
5
Слиха (иврит) – простите.
6
Геверет (иврит) – госпожа.
7
Атмедаберет иврит? (иврит) – Ты говоришь на иврите?
8
Do you speak English? I can speak a little (англ.) – Вы говорите на английском? Я говорю немного.
9
Мисрад (иврит) – офис.
10
Ма нишма? (иврит) – дословно: что слышно? Разг. – Как дела?
11
А коль бесэдр (иврит) – всё в порядке.
12
Брухимхабаим (иврит) – добро пожаловать.
13
Нахон (иврит) – правильно.