
Полная версия
Лао Шэн, или В поисках своего мира
– В какой-то момент мне показалось, что Вы начали растворяться в воздухе. Я решила – что-то с моим зрением. Но теперь понимаю, что это было по-настоящему.
Кажется, информация о моих странных путешествиях не оказывает на Сью ожидаемого мной шокирующего эффекта и отношения ко мне как к психически неуравновешенному. Что ж, это к лучшему.
– Если надо подумать, то я не тороплю с ответом, – решаю дать ей время на обдумывание непростого выбора, – потому что есть большая доля вероятности, что жизнь тех, кто рядом со мной, может находиться под серьёзной угрозой.
– Я готова, – похоже, мои слова возымели обратный эффект. Я внимательно смотрю на Сью – она выглядит собранной, глаза возбуждённо блестят. Вероятно, риск только раззадорил её. Тем не менее я стараюсь дать ей возможность принять более взвешенное решение.
– Если передумаете, то в любой момент можете отказаться.
– Я не откажусь, – она отвечает горячо, с неприкрытым оттенком уязвлённой гордости. Я смотрю на неё немного в замешательстве от такой активной реакции. Неожиданно на её лице проступает румянец, она опускает глаза. – Я не передумаю, – уже тихо ещё раз повторяет она.
– Ну и замечательно, – делаю вид, что не придаю значения её бурной реакции, и иду выбирать новый чай, ведь разговор далеко ещё не окончен. Решаю взять что-нибудь из свежих улунов. Их цветочный вкус и спокойное состояние должны настроить нас на более рабочий лад. И действительно, после первых пиал, выпитых, как обычно, в полном молчании, чувствую, что атмосфера вокруг нас немного разряжается.
– Так что Вы думаете делать дальше? – Сью прерывает паузу, похоже, безуспешно пытаясь скрыть своё нетерпение.
– В ближайшие дни продолжим то, что начали в предыдущие. А именно закупку вещей и отправку в мой магазин.
Сью, похоже, немного разочарована, но лишних вопросов не задаёт. Я про себя хвалю её за выдержку.
Этот и следующий день мы тратим на шопинг, продолжая прочёсывать блошиный рынок. Теперь мы покупаем не новые, а старые или искусственно состаренные товары. Здесь же на рынке постепенно наполняется уже второй купленный для отправки контейнер. Посещение на следующий день нефритовой и шёлковой фабрик приносит свои плоды в виде нескольких тяжёлых коробок со статуэтками, подвесками и прочими украшениями из нефрита, а также тонкими шёлковыми платками и разными интерьерными вещами.
В результате двух дней такого ударного труда мой второй контейнер теперь полон под завязку. Следующие полдня приходится заниматься документами на отправку. Тут помощь Сью оказалась просто бесценной, так как самостоятельно сделать это у меня просто не было бы никаких шансов. Несколько раз она указала на неточности в документах, естественно, не в мою пользу, чем помогла мне сэкономить значительное количество юаней. В итоге к концу пятого дня моего пребывания в Пекине первая часть моего плана успешно реализована. Несмотря на то, что рабочие хлопоты отнимают порядочно сил, решаю, что всё равно надо отметить успешное окончание работы хорошим ужином. Сью пытается отказаться, но, как мне кажется, больше для проформы. Прошу в очередной раз порекомендовать заведение для расширения своего кругозора, но теперь уже в премиум-сегменте. Сью, как обычно, отвечает не сразу.
– Еда везде будет вкусная, – подумав, начинает она, – но я предлагаю Lun Club: хотя это довольно дорогое заведение, Вам как коллекционеру антиквариата оно, надеюсь, будет интересно. Там много действительно редких и ценных вещей.
Мы договариваемся встретиться через три часа. Гуглю заведение и смотрю на обстановку. Действительно, место входит в десятку самых дорогих ресторанов Пекина и, кстати, имеет две мишленовских звезды, что уже говорит само за себя. Понимаю, что в своих джинсах и рубашке буду смотреться там, мягко говоря, не совсем уместно. Костюмы же, естественно, в туристическую поездку я не брал. Времени на шопинг нет. Но я уже знаю, что делать. На днях, проходя мимо магазина, заметил в витрине манекен в неплохом костюме и хорошо подобранными к нему рубашке с аксессуарами. Решаю, не тратя время, взять всё это сразу оптом. Через полчаса в зеркале магазина вижу себя в тёмно-фиолетовом костюме, белой рубашке и удобных тёмно-коричневых туфлях. На манжетах рубашки красуются маленькие, но стильные запонки из тонкого нефрита молочного цвета. Чтобы не душить себя галстуком, на шею подбираю шёлковый платок с ненавязчивым национальным орнаментом. Честно говоря, совершенно не собирался выглядеть настолько эффектно, но разрушать такой ансамбль будет просто преступлением.
Так как задача подбора достойного гардероба выполнена по ускоренной программе, остаётся ещё достаточно времени, чтобы зайти в свой чайный офис. Хозяин встречает меня уже как старого знакомого. Видя мой парадный стиль, предлагает лично приготовить мне чай. Меня это устраивает, меньше всего мне хочется прийти в ресторан с чайным пятном на одежде. К счастью, хозяин очень плохо говорит по-английски, и я могу спокойно поразмышлять. Удобно располагаюсь и выпиваю несколько пиал предложенного хозяином шу пуэра.
Дожидаюсь, пока сознание достаточно успокоится, и направляю его в нужное мне русло. На самом деле предыдущие дни помогли мне немного проникнуться местной обстановкой, что на следующем, более важном для меня этапе обязательно должно пригодиться. Итак, для начала надо бы до конца выяснить историю кувшина, всё-таки такой серьёзный артефакт должен иметь известную биографию. И, как следствие, станет понятно, кто и с какой целью его использовал. Это даст шанс, если повезёт, найти тех, кто сегодня может подсказать что-нибудь практическое. Второй, даже более важный вопрос: кто и зачем охотится за этой вещью? И как они вообще узнали о том, что кувшин за это время ещё сохранился? Хотя тут логично будет предположить, что кто-то отследил запросы по этой теме или сумел зарегистрировать какое-то излучение, когда его активировал Нагваль. Ведь пылился же он спокойно у предшественника на полке лет примерно шестьдесят – и хоть бы что.
Но кто способен уловить такой сигнал? Учёные? Вряд ли они стали бы действовать такими методами, как убийство людей. Секретные службы? Похоже, но явно не нашей страны, ведь нашим ничего не стоило бы арестовать человека по любому сфабрикованному обвинению, а потом постепенно разбираться с вопросом кувшина. Состояние неопределённости должно было создать какую-то нервозность. Но, благодаря чаю, работает только интеллектуальный блок, эмоциональный же затих и позволяет мыслям двигаться в ровном направлении. Когда чай допит, в голове уже складывается предстоящий план, и я со спокойным сердцем еду в ресторан.
Глава 16
My China girl
My little China girl
You shouldn't mess with me
I'll ruin everything you are
I'll give you television
I'll give you eyes of blue
I'll give you man who wants to rule the world
David Bowie
Ресторан оказывается в самом центре города и действительно выглядит внушительно. Фасад сверкает даже немного излишне, как по мне, больше напоминая казино. Архитектура и интерьер холла – хайтек, хотя среди посетителей практически не видно европейских лиц. Сью написала, что забронировала столик в одном из залов, который называется Древний Пекин. Объясняю подошедшему администратору, одетому ненамного дешевле меня. Он отвечает на приличном инглише. Проходим через огромный зал, на сцене которого настоящий биг-бенд негромко играет что-то из репертуара Фрэнка Синатры. Поднимаемся на второй этаж. Открывается большая двустворчатая дверь, и я оказываюсь в просторном, но уютном помещении. Интерьер, в отличие от предыдущего зала, полностью национальный. На подставках и в нишах стен подсвечены многочисленные экспонаты, явно подлинные и, похоже, даже имеющие историческую ценность. Рядом с каждым табличка на двух языках.
Сью в очередной раз сделала замечательный выбор. Это место мне уже нравится. Беру лонгдринк с текилой и, пользуясь отсутствием своей помощницы, хожу, рассматривая экспонаты. Звучит лёгкая китайская музыка, немного адаптированная, наверное, с расчётом на таких гостей, как я. Останавливаюсь около большого чана на трёх ногах. Несмотря на массивность, он выглядит очень пропорционально. Небольшой узор по периметру тонко подчёркивает завершённость его формы.
– Традиционный даосский треножник периода династии ранняя Хань, – звучит у меня за спиной голос Сью. Поворачиваюсь. С нашей последней встречи она сильно изменилась. На ней национальное длинное шёлковое платье ципао белого цвета в крупных желтоватых цветах. По краю платья красная отделка. Разрез выше колена. Отмечаю её изящную фигурку, до этого скрывавшуюся под свободной повседневной одеждой. Причёска состоит из множества волн и завитков и в хорошо продуманном беспорядке собрана вверх, где заколота длинной красной шпилькой в виде дракона. На шее полупрозрачный шарф. Макияж неяркий, но хорошо подчёркивающий её не по-китайски высокие скулы.
Я притворно закрываю лицо руками от восхищения. Она подыгрывает мне и, пританцовывая, кружится на месте, давая полностью себя рассмотреть. Туфли оказываются на ужасающе высоких тонких каблуках, но, похоже, она чувствует себя на них свободно. Моему наряду она комплиментов не делает, но пойманный мною её быстрый оценивающий взгляд говорит, что тест на соответствие её вкусу мной вполне пройден.
Мы садимся за столик, но мне не хочется сразу отвлекаться на заказ, а тем более на рабочие вопросы, скомкав это лёгкое настроение первых минут. Сижу и пытаюсь ей перевести на английский песню «Машины времени» «Она идёт по жизни смеясь», говоря, что её сегодняшний образ хорошо подходит под настроение песни, а название группы – под мою ситуацию с кувшином. Она не отвечает, но её улыбка явно приносит ещё одно очко в мою пользу.
Что ж, а теперь посмотрим, за что дали мишленовские звёзды этому заведению. Мы заказываем по аперитиву и раскрываем меню, больше похожее на художественный альбом. Каждая страница оформлена в индивидуальном стиле. Справа изображение блюда, написанное акварелью, левый же лист занимает какая-нибудь явно известная в Китае картина, в углу которой написана иероглифами, скорее всего, очередная китайская мудрость. Стараюсь не особо отвлекаться на это оформление и углубляюсь в изучение многочисленных блюд.
– Всё такое интересное, а желудок такой маленький, – сокрушаюсь я, понимая, что для знакомства с кухней этого заведения одного посещения катастрофически мало.
– Мы можем попросить крутящийся стол, и тогда Вы сможете пробовать мои блюда, а я Ваши, – Сью и здесь находит выход из, казалось, патовой ситуации. Она подзывает официанта, и через минуту посредине нашего стола возникает подобие крутящегося круглого подноса около метра в диаметре. Это упрощает процесс выбора, так как решено взять разных блюд, но понемногу. Не успеваем мы сделать заказ, как официанты начинают выносить и ставить на крутящийся поднос многочисленные закуски и салаты.
– Они что, заранее готовили наш заказ? – я не могу сдержать изумления.
Сью смеётся:
– На кухне все работают очень быстро. У поваров здесь хорошая подготовка. Вообще-то даже обычный повар должен хотя бы три года учиться пользоваться основным ножом цай-дао, а также другими, используемыми для различных продуктов. Только потом его допускают на настоящую кухню.
Получив очередную справку о китайской, на этот раз гастрономической, культуре, набрасываюсь на еду и понимаю, насколько я голоден – в течение этого суматошного дня было как-то не до застолий. Краем глаза вижу, что Сью тоже не особо от меня отстаёт. Мы по очереди крутим этот барабан с яствами, перебрасываясь только небольшими комментариями относительно того или иного блюда. А тем временем расторопный официант всё подносит и подносит новые тарелочки, мисочки и блюдца. Другой стоит около нас наготове, как часовой, постоянно подливая в бокалы напитки. Мы держимся стойко, стараясь рассчитать силы, чтобы хотя бы попробовать всё до последнего блюда. К счастью, нам это всё-таки удаётся.
Я бессильно отваливаюсь на спинку кресла и делаю официанту знак убрать со стола. Дальше есть будет уже однозначно не на пользу. Сью давно сошла с этой гастрономической дистанции и не торопясь потягивает белое вино. Я смотрю на неё и в какой-то момент думаю, хочу ли я испытывать судьбу и опять менять один мир на другой? И, в конце концов, чего же я хочу на самом деле? Вернуться в знакомое окружение и закрутиться опять в привычном колесе повседневных вопросов до конца жизни? Или выбрать жизнь одинокого путешественника и навсегда лишиться опоры на близких мне людей и любимые вещи? Хотя, с другой стороны, в каждом новом мире будут почти такие же близкие люди. А может, я просто пытаюсь сам себя обмануть, притворяясь кем-то, кем не являюсь на самом деле? Что если в очередном мире у меня окажутся жена и дети, которых я лишу привычного им человека? Не найдя ответов на эти многочисленные вопросы и понимая, что пауза затягивается, решаю переадресовать хотя бы часть их Сью. Наступает её черёд задумываться, правда, ненадолго.
– Если бы у меня была такая возможность, то вначале я бы позаботилась о своих родителях в этом мире. Потом, конечно, научилась бы управлять этой штукой и тогда отправилась бы в путешествие. Само собой, иногда я бы возвращалась в свой мир, чтобы убедиться, что с родителями всё в порядке.
– А что делать, если у тебя когда-нибудь будет своя семья и дети?
– Когда это произойдёт, тогда буду смотреть по обстоятельствам, – Сью показывает мне хороший пример того, как не уходить мыслями в неопределённое будущее. По мне, её рассуждения даже слишком просты и прагматичны. Но, может, так и надо – меньше думать и больше действовать? Понимая эту незатейливую, но полезную мысль, предлагаю Сью прогуляться по ночному Пекину. Это сейчас значительно лучше, чем сидеть, даже в таком фешенебельном заведении. Сью с радостью соглашается. И сразу предлагает варианты.
– Мы находимся недалеко от главной торговой улицы Пекина – Ванфуцзин, она очень оживлённая даже в это время суток. Вам должно понравиться.
– А что бы понравилось Вам?
– Я ночью люблю гулять по площади Тяньаньмэнь, но там, наоборот, совсем никого нет. На ночь её закрывают, но я всё равно пробираюсь, – в её глазах вспыхивают озорные искорки. Решаем пройти немного по торговой улице, а потом на площадь.
Ванфуцзин не сильно поражает архитектурой – стандартный для европейских городов модерн с небольшими вкраплениями национальных орнаментов на фасадах. Больше внимания привлекает очередная пересекающая её улица. Влево и вправо, покуда хватает глаз, уходят ряды тележек с разнообразным местным фастфудом. Но на второй гастрономический марафон сегодня мы точно не готовы. Тем не менее мне это кажется значительно интереснее, чем смотреть на обычные витрины магазинов, каких и на моей родине с избытком. Сворачиваем и погружаемся в мир экзотических деликатесов, многие из которых, типа жареных скорпионов и каких-то личинок, безусловно, не добавляют мне аппетита.
На улице, несмотря на жаркий день, к вечеру стало прохладно. Я накидываю на плечи спутницы свой пиджак. Насмотревшись на уличную кухню и договорившись завтра ужинать только здесь, отправляемся на площадь Тяньаньмэнь. Это оказывается очень близко, но пешая прогулка для Сью на её каблуках кажется мне слишком жестокой, так что настаиваю на такси. Зрелище ночной площади завораживает. В самом центре города раскинулось огромное пустое пространство, залитое только лунным светом. Сью подходит к ограде и явно привычным движением отодвигает одну из секций в сторону. Мы преодолеваем препятствие и идём к центру площади. Небо такое чистое, что даже уже убывающая луна даёт достаточно света, чтобы различить вдалеке трибуну с одной стороны площади и мавзолей председателя Мао – с другой.
Сью идёт впереди и даже на каблуках развивает такую скорость, что мне приходится немного ускорить шаг, чтобы угнаться за ней. Я хочу сказать ей, что мы вроде никуда не торопимся. Протягиваю руку и трогаю её за плечо. Она резко останавливается, разворачиваясь ко мне. Совершенно не ожидая такой мгновенной остановки, чтобы не сбить её с ног, автоматически обнимаю и прижимаю Сью к себе. Она непроизвольно пытается отстраниться, но потом что-то в ней переключается, и она всем телом прижимается ко мне. Всё происходит так быстро, что мозг не успевает контролировать дальнейшую ситуацию, когда я рефлекторно, подхватив сзади её голову, целую Сью в губы. Она отвечает, ещё сильнее прижимаясь ко мне.
Вокруг нас самая большая площадь в мире, на которой могли бы разместиться около миллиона человек. Но сейчас на ней только двое, освещённые убывающей луной. Мы стоим обнявшись, потеряв счёт времени. Её волосы пахнут каким-то горько-цитрусовым ароматом, заколка-дракон немного колет мне шею. Говорить не хочется, да и не о чем. Попытка словами описать состояние сразу же разрушит всю магию момента. Сью, видно, тоже это понимает. Держась за руки, мы так же молча идём по площади обратно. Как в трансе проходим по пустому городу ещё пару кварталов, явно не желая прерывать ощущение переживаемого момента.
Наконец Сью останавливается и, взглянув на меня немного виновато, вызывает такси. Предлагаю отвезти домой сначала её. В такси мы продолжаем сидеть молча, всё ещё держась за руки. Стараюсь отогнать ненужные сейчас мысли и получать удовольствие от ощущения присутствия рядом девушки и мелькающих за окном огней ночного Пекина. Сью, оказывается, живёт довольно далеко от моего отеля в небольшом, но аккуратном пятиэтажном доме, очень похожем на те, что в моём городе. Выхожу попрощаться. Её тонкий шарф слегка развевается от ветра. На её лице лёгкая улыбка, от которой вспыхнувшая волна чувств начинает захватывать и уносить меня в приятное обморочное состояние. Но обнять Сью на прощание не решаюсь. Кто-нибудь из соседей может увидеть, а там мало ли как это будет преподнесено её родителям.
По дороге в отель мысли, до этого вытесненные чувствами, набрасываются на меня с удвоенной силой. Понимая, что мне не уснуть, пока я с ними не разберусь, заказываю в лобби-баре отеля чайник зелёного чая с жасмином. Глядя, как в стоящем на подставке со свечкой стеклянном чайнике танцуют чаинки и белые цветы, вспоминаю Сью и чувствую внутри лёгкое тепло. Губы невольно начинают расплываться в улыбке. Стараясь сохранить это ощущение, выпиваю пиалу чая. Ну что ж, мысли, теперь давайте разбираться с вами. Первое, что очевидно, мне не следует пользоваться чувствами романтически настроенной девушки, для которой роман с российским туристом не имеет абсолютно никаких перспектив. Мало того, более близкие отношения со мной могут создать для неё ещё большую угрозу со стороны таинственных людей, охотящихся за кувшином. Но как выйти из этой ситуации? Сказать ей, что я поддался неконтролируемому порыву и это больше не повторится? Но я уже понимал, что это неправда. А значит, поймёт и она. Отказаться от работы с ней и найти нового помощника? Возможно, но будет очень жаль терять такого грамотного переводчика, тем более историка. Который к тому же так хорошо меня понимает.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.