
Полная версия
Лицедейство без занавеса

Лицедейство без занавеса
Дмитрий Пучкин
© Дмитрий Пучкин, 2025
ISBN 978-5-0067-5793-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Месть после смерти
Введение
Что происходит с человеком после предательства и убийства? Он умирает? Он так просто оставляет этот мир и тех, кто виновен в его смерти? Возможно, но не всегда. Есть те, кто поклялся отомстить врагу, и они становятся духами мщения. Теперь они не живые, нет, ни каких признаков жизни, но мёртвыми их точно не назвать. Они уничтожат любого, кто встанет на пути к свершению справедливости, и только собственными руками они могут освободиться.
Духи мщения после выполнения своей клятвы обретают покой и уходят в царство Клаузанима, и этот старый рыбак, каким он пребывает уже три сотни лет, принимает их в свою безбедную обитель с особыми почестями.
Но что, если клятва выполнена не будет? Возможно, дух намеренно решил отказаться от упокоения, возможно, жертва умерла не от его рук… Что же будет с ним тогда? Тогда он станет бродягой, странником, скитальцем – как угодно, – но никогда не отправится в Рай. Навеки его душа прикована к земной жизни и оболочке…
Адский рейнджер
Над сухим городком Эль Пасо возвышается сильное палящее жёлтое солнце, изматывающее всю округу непреодолимой жарой. Поселение словно уснуло – ни одной живой души вне домов и салунов.
Горячие лучи пробиваются сквозь закрытые тканью окна и заставляют мужчину, сидящего за столом в своём номере на втором этаже, щуриться. Он неустанно читает что-то. Помимо него, в комнате сидят трое, жена и двое детей: женщина средних лет, одетая в закрытое платье, туго утянутое корсетом, в руках сжимая свою шляпку; молодой человек двадцати лет, чей костюм можно считать традиционно мексиканским, за исключением безвкусных сапог, которые он стащил с убитого отцом бандита; рядом с мужчиной за столом сидел юноша, который также щурился от палящего солнца, и читал то же, что отец. Мигель Гарсия, рейнджер, недолго проживающий с семьёй в городке Эль Пасо.
Семья Гарсия известна Новой Испании больше сотни лет. Она соблюдала традицию становления младшего сына рейнджером, охраняющим город от набегов преступных банд. Их чтили за скромную плату, которую они брали за свои услуги. Семья Гарсия часто переезжала с места на место и остановилась в Эль Пасо.
Когда младшему сыну Мигеля, Алехандро, исполнилось пять, Мексика получила независимость. Однако, несмотря на это, спокойствие на эти земли не пришло. Бандиты продолжали совершать набеги.
Шестнадцать лет – замечательный возраст. Юноша уже становится взрослым, он может обеспечивать семью. Этот возраст настиг и Алехандро.
Празднование назначения его рейнджером должно произойти в следующие три часа. Отец уже вычистил винтовку до блеска, и она стояла в углу комнаты, озаряемая лучами света. Оружие блестело, и в этом свете была заметна медленно оседающая пыль.
Мигель читал плакаты разыскиваемых преступников, чтобы после посвящения сына отправиться с ним на выполнение заказа.
Блаженное спокойствие, прерываемое порывами неконтролируемого предвкушения, нарушили крики людей, забегающих внутрь домов.
Мигель и Алехандро выбежали из гостиницы и обомлели от увиденного: паника царила на площади города. Человек в белом пиджаке появился за их спинами внезапно и нанёс удар по старшему рейнджеру. Алехандро опешил и упал, а после потерял сознание от удара тупым предметом по голове.
Очнулся он от того, что по его лицу бегали надоедливые мухи. Они перебежками двигались по носу, щекам, заходили на лоб. Алехандро поднялся и отмахнулся от взлетевших в воздух насекомых. Он поднял правую руку, которая была в чём-то очень вязком и горячем. Неприятная жидкость медленно стекала по его руке. Это была кровь. Взглянув направо, юноша увидел лежащего в красной луже отца и примкнул к его груди, но сердце уже не билось. Алехандро поднялся наверх и увидел несколько лежащих тел. Он очень надеялся, что среди них не будет родных, но всё случилось иначе.
1842 год. Пуэбла.
– Эй, chico, ve aquí,1 – раздался голос входящего в салун ганфайтера, известного в народе, как Дикий бык из-за имени Торрен де Сальвахе2.
– Вы это мне, сеньор? – осведомился Алехандро, сидящий за барной стойкой, наливая себе виски.
– Sí, sí tu3, кому ж ещё, как не рейнджеру Гарсия! – с оскальной усмешкой произнёс он и жестом подозвал молодого человека к себе.
Алехандро послушно вышел из салуна, не желая иметь конфликт с бандой Дикого быка.
– Oye4, я знаю, что тебе сейчас нужны деньги, и я могу тебе их предоставить.
– Я не заинтересован в таких делах.
– Ты подумай получше, tonto5: всё, о чём ты мечтал может осуществиться. Нужно просто помочь мне в одном дельце.
– Таких, как ты, мой род отстреливал, не думая.
– Так я и говорю тебе, чтобы ты подумал, – он хриплым голосом посмеялся, обнажив свои желтоватые зубы.
– Какая цель?
– Вот молодец. Прыгай на свою лошадь, по пути посвящу.
Шесть человек оседлали коней и направились из города к одинокой станции поезда.
Алехандро позвали из-за славы самого быстрого и меткого ганфайтера Запада Мексики.
Торрен происходил из США, откуда незаконно сбежал из-под гнёта рабовладельца Роберта Уокера. Предки де Сальвахе были ввезены на территорию Северной Америки испанскими конкистадорами из города Лараш.
Подготовлено было всё, и уже через две недели банда направилась к железнодорожным путям, проходившим через тоннель. Шесть человек сокрылись в близлежащих зарослях и стали дожидаться поезда.
Паровоз двигался чётко по расписанию, и когда почти треть состава вошла внутрь, Чед Барретт и Алехандро Гарсия прыгнули на движущийся поезд. Остальные участники поскакали следом на лошадях.
Машиниста состава удалось связать, после чего банда остановила паровоз. Всё, что можно было забрать с собой и продать, было взято. На след преступников никто не вышел, и они остались безнаказанными.
– Ну, Гарсия, разве сложно было? – с оскальной усмешкой произнёс Торрен, поднося стакан пенного к губам.
– Где моя часть доли?
– Повремени, muchacho6, – начал де Сальвахе, оттолкнувшись от барной стойки и начав движение к молодому человеку. – Для начала нужно разменять всё, а на это, как ты знаешь, время надо.
– Я требую долю сейчас. Я не намерен быть с вами ещё хоть один день, animales7.
– Эй, остынь, дружок. Хочешь уйти сегодня – уходи сегодня. Только доли ты тогда не получишь. Поэтому твоё дело сейчас сидеть и молчать, ожидая, когда я тебя отпущу, – подойдя вплотную, сказал Торрен над ухом Алехандро.
– Ты ведь тоже должен понимать, кто здесь тореадор, – схватив Дикого быка за плечо, грозно произнёс Гарсия ему на ухо, для чего ему пришлось приподняться на цыпочки.
У главаря банды разлилось пиво из кружки, от чего он прищурил свой взгляд. Де Сальвахе толкнул молодого человека между плечом и шеей, пошёл до стула и присел.
– У тебя есть деньги?
– Конечно, но чёрта с два я скажу, где они.
Гарсия достал пистолет, украденный у одного из участников банды Дикого быка, и направил его на Торрена. Тот встал.
– Ты что творишь, idiota8?!
Раздался выстрел, и де Сальвахе упал на пол. Другие преступники открыли огонь по Алехандро, но тот успел спрятаться за барной стойкой. Боеприпасы были дорогими, и потому банда решила покинуть салун, ожидая убийцу Торрена на улице.
Бармен показал молодому человеку чёрный ход из здания, после чего Гарсия оседлал чужого коня и скрылся из города.
Чуть позже Торрен де Сальвахе очнулся – пуля прошла вдоль живота, слегка повредив его. Алехандро стал врагом банды Дикого быка.
След, оставленный пребыванием среди преступников, не мог не сказаться на будущей жизни молодого рейнджера, и тот продолжал зарабатывать на жизнь незаконной деятельностью.
Алехандро скитался по городам в поисках наживы.
Он набрёл на забытый посёлок, где проживало около двух десятков человек. Гарсия вошёл в салун. Там он неизменно заказал кружку пенного, чтобы освежиться от долгой дороги под палящим солнцем.
Вспышка света позади заставила Алехандро растерянно обернуться. Двери в помещение отворились сами перед красивым человеком тридцати лет. Смуглый цвет кожи, чёрные, как смоль, волосы и пронзительный взгляд – всё это говорило о том, что мужчина не местный и прибыл издалека.
Он подошёл к барной стойке и попросил у бармена бутылку виски.
– Как твоё имя, amigo9? – спросил он у рейнджера-преступника, наливая напиток себе в стакан.
– Алехандро Гарсия. Как вас зовут, сеньор?
– Лефиро. Лефиро де Фьер, – ответствовал мужчина, взглядом спросив собеседника о налитии виски в его кружку.
Алехандро кивнул.
Стакан за стаканом, кружка за кружкой они разговорились. Гарсия поведал свою историю, де Фьер же молча слушал и изредка рассказывал интересные случаи из путешествий по Мексике.
Виски всё не кончалось, и Алехандро со временем опьянел.
– Ты не желаешь отомстить тому «человеку в белом пиджаке»?
– Это в прошлом… Навряд ли этот perro viejo10 ещё жив.
– Поверь мне, ещё как. Бесчинства творит похуже, чем тогда.
– Мне уже, честно сказать, дела нет до этого. Много воды утекло, дорога жизни повернула не туда.
– Тогда могу пожелать тебе удачи в будущем. Хотя, знаешь, удача тебе ни к чему, – Лефиро ухмыльнулся и пошёл из салуна, будто ничего не выпил.
На полу остались его следы, пылающие ярким пламенем. Алехандро потёр глаза, и они исчезли. Он поднялся на второй этаж и лёг в номере.
Следующий день ознаменовался для него прибытием шерифа, который арестовал Алехандро за кражу коня и убой скота во время ухода от погони.
За решёткой Гарсия провёл девять месяцев своей жизни.
Ещё почти тридцать лет прошли в беспрерывных ограблениях и скитаниях.
1870 год. Небольшое ранчо Хорхе Травелло.
Алехандро убегал от погони банды Дикого быка и вошёл на территорию ранчо. Его конь споткнулся об ограду и упал. Гарсия вылетел из седла и чудом остался цел, влетев в стог сена.
Преступники сразу открыли по нему огонь, он скрылся за небольшим деревянным сараем и начал отстреливаться. Пули прошивали доски насквозь, но не попадали в Алехандро. Двух из пяти участников банды Гарсия сумел лишить жизни.
На звуки стрельбы вышел хозяин ранчо и, достав ружьё, выстрелил в нарушителей. Торрен де Сальвахе, Чед Барретт и Тодд Уинфред скрылись с места, галопом ускакав прочь. Алехандро остался один, и следующий выстрел Хорхе пришёлся точно ему в грудь.
Но пятидесятичетырёхлетний ганфайтер не хотел так просто оставлять этот мир. Вся его сущность возжелала мести оставшимся в живых членам банды Дикого быка, и это желание было услышано.
Сколько времени прошло, Алехандро не знает, но он вернулся в мир в своём теле, хотя настоящую его плоть закопали в день смерти.
Выслеживание преступников не стало проблемой: среди плакатов разыскиваемых Гарсия видел знакомые лица и места, где они были замечены в последний раз. Оказалось, что трое выживших разделились.
Чед Барретт стал первой жертвой живого мертвеца, который застрелил его собственным ружьём во сне.
Тодд Уинфред старался уйти от Алехандро, скача на коне долгие три часа, но затем он выпал из седла. Гарсия зарезал его.
Торрен де Сальвахе сокрылся в Эль Пасо, сменил имя и бросил преступную деятельность. Он был уже сед, и глаза его утратили былую дикость. Пылкий нрав покинул этого старика, который начал работать кузнецом, научившись ремеслу у отца ещё в юности.
Алехандро прибыл в Эль Пасо. Отыскал дом кузнеца и вошёл внутрь.
– Торрен де Сальвахе, Дикий бык, – начал уничижительно Гарсия.
– Алехандро, mi maldición11, Гарсия… – мужчина повернулся к вошедшему.
– Ты принёс мне смерть.
– А ты решил вернуть её мне, верно? – с опущенным взглядом произнёс старый ганфайтер.
Алехандро взвёл курок и направил пистолет на Торрена.
Де Сальвахе также вынул пистолет из-под одежды… и выстрелил себе в подбородок. Пуля прошла навылет.
Гарсия стоял в недоумении ещё минуту.
Главное условие освобождения от проклятия духа мщения не выполнено. Алехандро стал скитальцем в мире смертных.
Некоторое время спустя, в лагерь, разведённый посреди сухой пустыни, наведался старый знакомый духа.
– Я смотрю, жизнь твоя сложилась не очень, – гордо подойдя к потухшему костру, сказал Лефиро.
– Если б это можно было назвать жизнью…
– Давай сварим что-нибудь, – де Фьер щелчком пальцев заставил огонь в костре разгореться.
Вскоре было приготовлено рагу.
– Не хочешь ли ты стать охотником за головами?
– Нет желания.
– Убивать не людей, они мне ни к чему, а богов.
– Ты о чём? – поинтересовался Алехандро, опустошая тарелку.
– Вот этот огонь в глазах мне и нужен. Посмотри сюда, – Лефиро, словно из ниоткуда, достал шкатулку из дерева красного цвета и открыл.
Внутри на бархатной подушке лежал сверкающий серебром револьвер с барабаном на шесть патрон. Рядом лежал мешочек с патронами.
– Что это?
– Оружие из кузни «Азазель». Оно способно убить Бессмертных, а в мешке всегда патронов ровно столько, сколько недостаёт в барабане.
– Ты предлагаешь… Работать на тебя?
– Именно, amigo!
Лефиро протянул руку. Алехандро недолго пребывал в раздумьях, но согласился.
С того момента Алехандро Гарсия, ставший духом мщения, служит дьяволу и выполняет не только его заказы, но и заказы других князей Ада.
За долгие годы службы наёмник получил множество прозвищ: гончая Ада, наёмник князей, но главным и, в то же время, ненавистным стало el perro del diablo12.
Ни за что теперь Алехандро не освободиться от оков адского придворного пса.
Гурман
В конце девяностых у бизнесмена Рэя Брауна обанкротилась компания по производству телеграфов в штате Юта, от чего ему пришлось эмигрировать из США.
Самой перспективной страной для переезда и дальнейшего развития Рэй посчитал Японию. Его жена Фрида, выросшая в семье главы небольшого мексиканского наркокартеля, поддержала идею, рассказав, что в Японию собирался и её отец до своей кончины.
Чета Браун прибыла в Киото, где изначально обосновалась в небольшой гостинице.
Бизнес Рэя начал развиваться, он начинал всё более прибыльные стартапы, и вскоре стал богат. Однако, несмотря на очень высокие доходы, Брауну пришлось возыметь связи с кланом якудза, который стал контролировать поток денежных масс. Так постепенно и сам Рэй оказался втянут в незаконную деятельность.
В 2005 году в семье Рэя и Фриды Браун родился сын, которого назвали Кейтаро.
Воспитание ребёнка стало для Фриды приоритетом. Женщина с обретением всё больших доходов супруга помешалась на аристократии, к которой с детства начала приучать и сына. Несмотря на возможность, исполнялись не все капризы Кейтаро.
Долго Кейтаро Браун не знал горя, пока не наступило 25 августа 2024 года. Этот день изменил жизнь юноши навсегда.
За окном бушевала гроза, земля поливалась дождём. Было тепло, но выходить на улицу никто из семьи Браун не хотел: ни Рэй, занятый важными переговорами по телефону; ни Фрида, смотревшая свой любимый сериал; ни Сатору, младший брат Кейтаро, игравший в компьютерные игры; ни, собственно, сам Кейтаро, переписывающийся со своей школьной подругой Рико, с которой уже продолжительное время встречался в тайне от родителей.
Тучи перекрывали солнечный свет, отчего вокруг дома за сотни метров очень плохо можно было разобрать силуэты: были то дрожащие кусты, качающиеся ветви деревьев или люди. Дом Браунов находился далеко от оживлённых районов, да и в целом от других людей. Рэй и Фрида желали уединения с природой и спокойствия, которого им не хватало во время проживания почти в центре Киото.
Кейтаро отворил занавески, чтобы вновь посмотреть на мглу, окружавшую дом. Он долго вглядывался в тень, висящую от плохо различимого объекта. Затем эта тень исчезла. Кейтаро проморгался. Тень двигалась к боковой двери дома.
– Пап, там кто-то пришёл, – сказал неуверенно Кейтаро, смотря на отца, глубоко дышащего и потерянного.
– Кто? Откуда? – нервно спросил он.
– Со стороны двора.
Рэй уже встал со своего кресла, как в парадную позвонили. Звук прошёлся по всему дому так, что и Фрида вышла к гостям.
Рэй открыл дверь, спрятав за спиной пистолет. Кейтаро, увидев это, бросил возмущённый взгляд на отца.
– Здравствуйте, Рэй. Знаете, кто я?
– Нет, сэр. Вижу вас первый раз.
– А я знаю о вас.
– И ч-что вы знаете? – Браун сглотнул.
– Дату вашей смерти, – гость ехидно ухмыльнулся.
Сзади Кейтаро раздался выстрел. Рэй упал. Юноша набросился на мужчину, вошедшего через боковую дверь. Фрида убежала наверх к Сатору. Гость также двинулся по лестнице, но не спеша, словно понимая своё превосходство.
Кейтаро откинул пистолет далеко. Мужчина смог оттолкнуть юношу и подняться. Браун тоже встал. Он покосился на оружие отца, лежащее неподалёку. Несколько раз его взгляд прыгал с противника на пистолет и обратно. Когда Кейтаро резко двинулся к спасительному оружию, мужчина ринулся на него и нанёс ножевой удар. Юноша выбежал из дома и бросился прочь.
Он не чувствовал боли до того, как не сбавил темп. Сначала он перешёл на шаг, затем стал медленно брести, и наконец упал на колени. Дождь смывал все следы, а дом уже был сложно различим во мгле. Соседи были далеко, но Кейтаро постарался издать крик. Он не смог, и из его рта вылетело лишь несколько сиплых и глухих звуков. Глаза постепенно закрывались и открывались. Кейтаро упал на бок и отпустил руку от раны. Он желал лишь мести этим людям, забравшим отца прямо на его глазах. Затем, вместо тепла он почувствовал озноб. После он ничего не чувствовал.
Какое-то время спустя, Кейтаро вернулся в дом. Там проживала уже другая семья.
Юноша пошёл направо от парадного выхода. На улице стояли пожелтевшие и покрасневшие деревья, под которыми лежала разноцветная шуршащая от порывов ветра листва. Он подошёл к прохожему, но тот его проигнорировал. Тогда Кейтаро положил руку ему на плечо. Незнакомец одёрнулся.
– Какой сейчас час?
– Полдесятого.
– А день?
Прохожий сделал возмущённое лицо.
– Седьмое ноября.
Браун опустил руку с плеча и пошёл дальше. День только начался, и Кейтаро решил дойти до города, где ему, возможно, помогут.
Юноша бродил по Киото долгие часы, но никто, казалось, его не замечал. Все будто только и норовили столкнуться с ним и удивлённо посмотреть на его лицо.
Нет, ничего необычного с лицом Кейтаро не было, просто он сам стал каким-то нечеловечным. Словно он не был живым, но и мёртвым тоже. Людям было жутко.
День близился к ночи. Стояла ясная погода и небольшая прохлада. Кейтаро сильно захотел есть и купил себе несколько сдобных булочек. После перекуса голод не оставил юношу.
Вдруг его нос уловил лёгкий, ни с чем не сравнимый аромат, тянущийся из-за угла. Кейтаро пошёл по шлейфу. Он вышел к человеку. Юноша посмотрел на мужчину, читавшего утреннюю газету.
– Что ты делаешь тут так поздно? – осведомился стоящий.
– Решил прогуляться, – солгал Кейтаро, – а что же вы?
– У меня дела. В ночную смену работаю.
Браун взглянул на угол киоска, у которого стоял незнакомец. Из-за него торчала рука.
– Какая у вас работа? – с подозрением спросил юноша.
Мужчина молча строго взглянул на него и вернулся к чтению.
Прекрасный аромат всё пробивался в нос Кейтаро, и ему уже сложно давалось сдерживать его порыв. Юноша подошёл к мужчине – от него шёл этот чудесный запах. Браун положил руку ему на плечо, чуть приподнялся на цыпочки и глубоко вдохнул.
– Ты что творишь? – резко отпрянул человек.
– Вы прекрасно пахнете, сэр. Подогревает аппетит, – Кейтаро защурился.
Мгновение спустя мужчина лежал на земле.
Особенностью Брауна после перерождения стало желание к каннибализму, если это можно назвать по отношению к духу. Причём желание возникало лишь на людей, недавно сильно согрешивших.
Следующим днём Кейтаро всё также бесцельно бродил по Киото, изредка натыкаясь на прохожих и извиняясь.
Среди толпы людей, собирающихся переходить дорогу, Браун разглядел подростка на голову ниже его. Тот был блондин, но слегка темноватый.
– Сатору? – сам себе глухо задал вопрос молодой человек и, не сводя глаз, направился к нему.
– Сатору, – сказал он, положив руку на плечо четырнадцатилетнего юноши.
– Ты кто? – обернувшись, спросил подросток.
– Ой, извини, ты… – Браун решил не говорить о своём брате, – как тебя зовут? – но он решил завести диалог, больше подсознательно.
– Я тороплюсь, – солгал юноша и направился на зелёный свет через дорогу.
Молодой человек последовал за ним.
– Меня зовут Браун Кейтаро. Так как твоё имя?
– Ёсидо Акияма.
– Приятно познакомиться, Ёсидо.
Юноша не ответил взаимностью. Он продолжил движение прямо, словно стараясь скрыться от Кейтаро.
– Подожди, куда ты идёшь?
– Гуляю, – буркнул в ответ подросток.
– Я тоже, вот совпадение! И как раз гуляю туда же, куда ты идёшь, Ёсидо, – Кейтаро при знакомстве старался чаще повторять фамилии, так как плохо их запоминал.
– В одиночку гулять, кстати, приятнее, – саркастично заметил Акияма.
– Жаль, что мы теперь не одни, – Кейтаро старался не замечать нежелания собеседника продолжать разговор.
По пути молодые люди вошли в кафетерий.
– Акияма-кун, здравствуй, – обратился к подростку официант.
– Здравствуйте, мистер Судзуки.
– Сейчас принесу твой заказ, – мужчина уже хотел уходить, но заметил пришедшего с Акиямой молодого человека.
– А вы, юноша, что хотите заказать?
– Мне, пожалуйста, тэмпуру.
– Хорошо, – официант вежливо поклонился и удалился.
– Тебя здесь знают, Ёсидо?
– Типа того, – намеренно отводя взгляд на висящие над входной дверью часы, ответил Акияма.
Спустя несколько минут обоим принесли заказы.
– Спасибо, мистер Судзуки, – Акияма встал из-за стола и глубоко поклонился.
Молодые люди начали трапезу.
– Ужас, ты ешь морепродукты? – по-детски сконфузившись, осведомился Акияма.
– С детства их обожаю, – не отрываясь от ужина, сказал Кейтаро.
Когда они опустошили тарелки, на улице уже стемнело.
Фонари освещали город, открывая прекрасный вид на полуопустевшие улицы Киото, где обычно очень людно.
– Слушай, Браун… – с неохотой начал Акияма, – могу я переночевать у тебя дома?
– Ты и так у меня дома! – распростёрши руки, громко и гордо заявил Кейтаро.
Акияма вопросительно вскинул бровь.
– Весь мир мой дом! – всё также энергично продолжал молодой человек.
– Ты бездомный?
– Да… – на коротком выдохе произнёс Кейтаро.
– Пошли за мной, – слегка нервничая, начал Акияма, – есть замечательные люди. Не хотел снова к ним приходить так рано.
Кейтаро последовал за новым знакомым.
Спустя какое-то время они подошли к частному дому. Акияма постучался. Дверь отворил пожилой мужчина, чьи морщины и шрам на левом виске говорили о том, что он ветеран войны. Хозяин дома счастливо улыбнулся, увидев подростка и жестом позвал его в дом. Затем, различив в темноте Кейтаро, он пригласил и его.
Внутри дома всё говорило о том, что старец пережил ядерную атаку в Нагасаки.
На полках стояли старые фотографии, где мужчина стоит со своей супругой в окружении трёх детей и десяти внуков.
Пройдя дальше, молодые люди встретили супругу пожилого мужчины – женщину такого же возраста, которая улыбалась во весь свой почти полностью беззубый рот. Она накрыла на стол. Было скудно, но это – всё, что имела чета Исикава, Джеро и Йоко.
Наступила ночь.
Акияма, удостоверившись, что Кейтаро спит, встал. Он взял с собой фонарик, которым подсвечивал область перед собой, взбираясь на крышу. Акияма свесил ноги с её края и задумчиво глядел вдаль на сверкающие огоньки Киото. Фонарь он направил вверх, перекладывая его из руки в руку. Разумеется, Кейтаро не спал – духам это ни к чему. Он последовал за Акиямой.
– Не спится?
– Нет, – не отводя глаз от дали, ответил подросток.
– Зачем тебе фонарик? Ещё темноты боишься? – с улыбкой осведомился молодой человек.
– Ты всё равно не поверишь.
– Рассказывай, поверю всему, что скажешь.
– Я в пять лет видел битву богов, но никто её больше не видел… Ну как, веришь?
– Я сейчас поверю во всё, что угодно. Знаешь, я на самом деле призрак.
– Ха-ха, смешно, – саркастично усмехнулся Акияма.
– Это ведь правда. Слушай, где твои родители?
– Можно сказать, их у меня нет. Лучше бы и вовсе не было.