
Полная версия
Жан-Жак Буазар. Басни. Книга IV
5. Басни, выхватывающие приметы времени:
5.1. Басни о потерянном поколении: пример – «Пчела и бабочка» (L'Abeille et le Papillon, IV; IV). И хочется здесь согласиться с ироничным французом, но далеко не во всём. С одной стороны – да: бездельник – не олигарх, отжимающий у работяг прибавочную стоимость себе на дворец на Рублёво-Успенском или на яхту габаритами с авианосец, и если бы это была сферическая бабочка в вакууме, то с правотой Буазара можно лишь согласиться; но в действительности всё совсем не так. Не стоит обманываться миролюбием движения «ни-ни54», ибо подобно тому, как за блестящим фасадом ego плещется полное смердящей мерзости болото id55, за пассивностью стоит табуированная вначале в школе, потом на работе пассионарность, а понимая, что в «нормальном» обществе с заклинившими намертво социальными лифтами нормальными методами успеха не добиться, бабочки начинают смотреть по сторонам, становясь мобилизационным резервом как для ОПГ, так и для различного рода экстремистских течений. И не надо далеко ходить за примерами: сколько реле на железнодорожных объектах было подожжено за последние три года малолетними безработными дебилами за какие-то смешные деньги, 3000 рублей или около того? А от хорошей ли жизни четыре мигранта устроили резню и пожар в «Крокус Сити Холле» за обещанные полмиллиона рублей на четверых, приравняв жизнь человека по цене к ужину в ресторане в пределах Садового кольца? Я уж молчу, что расширение движения «ни-ни» приведёт к повышению пенсионного возраста, утере компетенций во многих областях науки и техники и падению уровня культуры (хотя, казалось бы, куда дальше-то?) или (что хуже) к втягиванию в политические игры с абсолютно неприятным финалом, ибо, чтобы совершить революцию, необходимо великое множество сознательных и активных людей, а вот для майдана вполне достаточно просто добавить мяса, и часто на убой люди идут вслепую. Посему и хочется сказать, что этих бабочек нельзя терпеть; в первую голову надо менять систему общественного устройства, потому что революция оттого, что верхи не могут, а низы не хотят – это последняя попытка загнивающего общества переродиться, а не сгинуть окончательно; а после мотивировать молодёжь к решению насущных проблем государства: у Владимира Ильича же получилось силами комсомольцев организовать ликбез? Но, увы, без потрясений, будь то кардинальные реформы или революция, не обойтись. Возможно, и баснописец предчувствовал нечто эдакое, потому как декаданса в его баснях предостаточно.
5.2. Басни о декадансе: кроме разобранных ранее басен «Тюльпан» и «История», примером служит басня «Кролик и хорёк» (Le Lapin et le Furet, IV; XXIV) о том, что самые опасные враги – враги внутренние, и с этим сложно не согласиться: «Дом, разделившийся внутри себя, не устоит», —говорил еще Иисус Христос. А уж кто как не очередная помпадура в королевской опочивальне со сворой ставленников на хлебные места и денежные должности – самый что ни на есть внутренний враг?
5.3. Басни, описывающие революционные процессы в обществе, примеры: «Улей», «Смертельно раненый охотничий пёс» и «История овец». «Где же здесь революция?» – спросит удивлённый читатель. Отвечаю. Если брать написанные до этого басни Буазара про межклассовые отношения, к примеру, «Человек и осёл56» (L'Нomme et l'Аne, I; XXV), то в них причина конфликта между стратами заключалась в том, что эксплуататоры не слышат эксплуатируемых, потому как рабочий класс молчит. В баснях же из 4-й книги мы видим, как разбиваются розовые очки сторонников общественного договора, ибо во всех трёх баснях интересы эксплуатируемого класса сталкиваются с репрессивной машиной класса правящего, и всё чётче и чётче прорисовывается картина классовой борьбы, начинающаяся с осознания классом своих экономических потребностей и трансляции экономических, а после и политических требований.
Когда грянула Великая французская буржуазная революция, Жан-Жаку Буазару едва исполнилось сорок пять. Революцию он не принял и после бегства своего начальника, Луи-Станисласа Ксавье, вернулся домой в Кан, где и прожил до конца дней своих, так и не вернувшись ко двору во время реставрации Бурбонов, что, казалось бы, странно, учитывая, что его бывший патрон взошёл на трон под именем Людовик XVIII; однако можно вспомнить, сколько уже вождей к тому времени вставало у руля и погибало в пожаре революции, но оставалась страна; к тому же «богоданной» власти не к лицу кровь со штыков интервентов, а то, что новый король не окажется вторым изданием Людовика XV, отягощённым опытом Робеспьера57, не мог гарантировать никто. По всей видимости, ироничный француз между правительством и страной выбрал страну, будучи истинным патриотом; так же поступят и Алексей Николаевич Толстой, и Иван Петрович Павлов, изначально не принявшие Великую Октябрьскую социалистическую революцию, но, увидев реакцию капиталистической «общественности» в виде муссолиниевского фашизма и гитлеровского национал-социализма, без колебаний вставшие на сторону СССР (сравните с Буниным, Ильиным и Шмелёвым, поддержавшими вторжение Третьего рейха в Страну Советов). Можно сколько угодно разглагольствовать о патриотизме, но истинные патриоты познаются не в речах, а в действиях, в убеждениях, которые «не выпадают вместе с зубами от недостатка витаминов в лагерном рационе58». При всех моих несогласиях с идеями французского баснописца, не уважать его за неприятие интервентов нельзя. Пожалуй, его пример – другим наука, посему под конец – одно лишь напутствие (или призыв, тут уж как угодно). Amate Patriam!
Пролог
О поле, взрастившее наше детство,
О образ – сокровище вечное памяти.
Нет встречи с тобою без новой радости,
Театр трогательный с невинными пьесами.
О местах, где в сердце поселится пламя,
И новый огонь тебя вдохновляет.
Нет, ты не химера, любовь к нашей Родине!
О, чистая страсть, святое влечение;
Мизантропии, пусть самой чёрной,
Не задушить доблестных устремлений!
Горе душонке мерзкой и пресной,
Что алчно себя оторвав от родного цветущего сада,
В землях чужих себе ищет счастливой судьбы и отрады,
Природу кладя на алтарь убогим своим интересам!
Горе и сердцу чувствительному, что в момент жестоким становится
От малейшего неустройства,
От оскорбленья, увы! – возможно представить,
Как в глубине добровольных изгнаний
Стремится навеки оно упокоиться…
Глупец, чтоб закончить безрадостный бег,
Повернись же к Отечеству влажностью век!
Ах, хрупкий росток! Счастливое поле первой моей любви!
Ах, если б я мог завершить свои дни
В тени у орешника, до боли знакомого,
Защитника кровли отчего дома,
Где двадцать уж раз, воссозданный новой весною,
Вкушал я забавы, растроганный их чистотою!
Это там, одинокая муза порой
Переводит мне на язык богов
Безмолвную повесть природы самой:
В покое священном средь трав и цветов
Открыл очи я, прислушавшись сердцем…
И открылось мне, сказанное украдкой
Как-то раз перепёлкою куропатке,
Когда по дороге любовь могла встретиться!
Prologue
Des Champs que soula notre enfance
L'image est toujours chère à notre souvenir.
On ne revoit jamais sans un nouveau plaisir
Ce théâtre touchant des jeux de l'innocence.
Dans ces lieux où le cœur apprit à s'enflammer,
D'une flamme nouvelle il se sent ranimer.
Non, tu n'es point un songe, amour de la patrie!
Passion vive et pure, instinct délicieux,
La plus noire misantropie
N'étouffera jamais tes élans vertueux.
Malheur à l'ame vile et dure
Que l'avarice enlève à ses rians vergers;
Qui cherchant la fortune en des bords étrangers,
Au sordide intérêt immole la Nature!
Malheur au cœur sensible et facile à s'aigrir,
Qui pour un léger déplaisir,
Pour une injure hélas! Peut-être imaginaire,
Au fond d'un exil volontaire
Va pour jamais s'ensevelir…
L'insensé, sur le point de finir sa carrière,
Tourne vers la patrie une humide paupière!..
Humble chaume! heureux champs, mes premières amours!
Puissé-je terminer mes jours
A l'ombre du Noyer antique,
Protecteur de ce toit rustique,
Où vingt fois récréé par un nouveau Printems,
J'ai goûté des plaisirs si purs et si touchans!
C'est-là que quelquefois la Muse solitaire
Me traduit en langue des Dieux
Le langage muet de la Nature entière:
Dans un calme religieux,
Mes yeux s'ouvrent, mon cœur écoute…
Ce fut ainsi que j'entendis
Ce que disoit un jour la Caille à la Perdrix,
Au tems où la première aime à se mettre en route!
I
.
Перепёлка и куропатка
Уже потеряла земля богатые украшения,
Подаренные полям златокудрой Церерой59.
Стремясь забросить свои полевые убежища,
Летят кто куда куропатки в небе лазоревом;
Врагов всеразличных великое множество
Преследуют бедненьких пташек по всей окрестности.
И мать Куропатка не миновала несчастий,
Денно и нощно бедняжка в слезах пребывает,
Семейство потерянное созывая:
– Оставьте места сии их господам дурной страсти, —
Молоденькая перепёлочка увещевает, – и за море к счастью
Летите, как мы, отыскати отечество новое,
Где хоть нашу жизнь драгоценную мы сохранить бы сподобились.
Или смерть на полях, или рабский полон
Здесь нас подстерегают со всех сторон…
Услышь человечью поступь, что гром,
Что далёко разносится над холмами!
И презренный министр его, продолжение нас истребляющей длани,
Его пёс, вы же видите, как он по стерне крадётся ползком!..
Убежище наше последнее нас вынуждают оставить!
Что ж может теперь от ястребиных когтей нас избавить?
Увы! Когда бы могли избежать мы той силы,
Что приманка опасная затаила;
Когда б мы тенета могли превозмочь,
Что скрывает от нас коварная ночь?..
Ты поверь мне, соседка, мы ласточке будем подобны;
Прилетает она, чтоб оставить свой окаменевший дворец,
В который вложила она столько пота и жизненных средств;
Чтоб крыльями вновь рассекать небосвод легко и свободно.
А соловушка, бывший когда-то славою наших полей,
Трелью своей обожанье стяжав даже ревнивых людей —
Ныне невольник он неблагодарности их,
Нет ему уединения боле ни в рощах, ни в чащах лесных:
Мы же, презренные, ужель не приложим усилий
И будем средь сжатых полей ожидать свою гибель?
– В каком же, скажи мне, раю нищета для нас – редкость? —
Парирует нежная домоседка, —
Поверь, на любом берегу, как бы сказ о нём ни был сладок,
Найдётся и ястреб, коль в округе полно куропаток;
Предательство, гнусь и насилье разлиты по всей земле,
Без сомнения, слабость всегда – начало войне,
И неведомы вам ещё все горести наши;
Я ж предвижу невзгоды более страшные.
До того у нас было хотя б пропитание;
Но сокровищами Цереры алчные люди
Наполняют свои кладовые сверх меры, безумные;
А зимою – увы! – голодных лишь мук ожидание!
И уже я предвижу кошмары тех дней,
Что последуют после осенних дождей!..
Когда снегом и льдом покрыта земля,
И природа, недра свои укрывая,
Птичку малую крошки съестного лишает;
В час тот кажется, что и стихии против тебя…
За зимою, по счастью, идут дни весенние;
И я скорое вижу полей воскрешение,
У бесплодных до этого, обильные урожаи:
Всюду зелень лесов небосвод закрывает,
Чьё летнее солнце потворствует нашим желаньям,
Плодородных колосьев желтеют уже очертанья;
Стебли их нам дают и укрытье и жизнь;
И под этим покровом не смеет охотник нас боле ловить,
И вернётся в скромные хижины тихое счастье.
Позабудем мы вскоре и грусть, и невзгоды,
Чтоб довериться нежности новой:
Становилась я матерью раз десять кряду
(Мне об этом, пожалуй, вспоминать чаще надо)
В тех полях, что по твоему мненью покинуть мне нужно. Напрасно!
И какая б опасность мне здесь ни грозила,
Какие б невзгоды я здесь ни сносила,
Не покину тех мест, где так радостно сердце щемило.
И я смею надеяться вновь, что зефир60
Принесёт мне любовь, наслажденье и мир;
И пока я дышу той заветной надеждою,
Нет силы, что сможет меня побудить покинуть отечество!
La Caille et la Perdrix
La Terre avoit perdu les riches ornemens
Dont la blonde Cérès avoit paré ses champs.
Forcés d'abandonner leurs champêtres asyles,
Les Perdreaux dispersés se croisoient dans les airs;
Mille et mille ennemis divers
Poursuivoient à l'envi les pauvres volatiles.
Mère Perdrix dans ce revers
Se promenoit toute éplorée,
Appelant par ses cris sa famille égarée:
Abandonnez ces lieux à leur maître pervers,
Dit une jeune Caille, et par-delà les mers,
Venez, ainsi que nous, chercher une patrie,
Où nous puissions du moins conserver notre vie.
L'esclavage et la mort dans ces champs dévastés
Nous poursuivent de tous côtés…
Entendez-vous gronder le tonnerre de l'Homme,
Qui retentit sur les coteaux!..
Et son lâche ministre, instrument de nos maux,
Le Chien, le voyez-vous qui rampe sur le chaume!..
De notre seul refuge on a fu nous priver!
Des griffes de l'Autour qui pourra nous sauver?
Hélas! quand nous pourrions échapper à la force,
Qui nous garantira d'une perfide amorce;
Et comment nous soustraire à ces lâches filets
Dont nous couvrent la nuit nos ennemis secrets?..
Croyez-moi, ma voisine, imitons l'Hirondelle;
Elle vient de quitter ce solide palais
Qu'elle avoit sur le roc construit à si grands frais,
Et pour bâtir au loin fend l'air à tire – d'aîle.
Le Rossignol, jadis la gloire de nos champs,
Dont les humains jaloux admiroient les accens,
Fut lui-même forcé par leur ingratitude
D'abandonner sa solitude:
Et nous, vil peuple hélas! sans faire aucun effort,
Sur ce chaume rasé nous attendrons la mort!..
Quel climat n'a jamais habité la misère,
Reprit la tendre Casanière?
Croyez que dans tous les pays
L'on trouve des Autours où l'on voit des Perdrix;
La trahison, la force ont par toute la terre,
Sans doute, à la foiblesse en tout tems fait la guerre
Vous ne connoissez pas encore tous nos maux;
Je prévois de plus grands fléaux.
Nous avions jusqu'alors au moins la subsistance;
Les trésors de Cérès des avides humains
Remplisdent déformais les vastes magasins;
Avec l'Hiver hélas! la famine s'avance!
J'ai déjà vu ces jours d'horreur,
Dont l'Automne est l'avant-coureur!..
De neige et de glaçons la terre étoit couverte;
La Nature fermant son sein,
Refusoit aux Oiseaux jusques au moindre grain;
Les élémens sembloient conspirer notre perte…
Par bonheur, à l'Hiver succéda le Printems;
Je vis bientôt renaître (et même dans des champs
Stériles jusqu'alors) des moissons abondantes:
Je vis croître en tous lieux des forêts verdoyantes,
Dont le soleil d'Été, propice à nos souhaits,
Jaunissoit par degrés les fertiles sommets;
Le chaume nous donna le couvert et le vivre;
Le Chasseur sous nos toits n'osa plus nous poursuivre,
Et le bonheur revint habiter les guérêts.
On oublia bientôt la peine et la tristesse,
Pour se livrer à la tendresse
Je fus mère dix fois (je dois m'en souvenir)
Dans ces champs dont en vain vous voulez me bannir.
Quel qu'en foit le danger, quelques maux que j'endure,
Je ne puis les quitter sans que mon cœur murmurer.
J'ose encor me flatter que de nouveaux zéphirs
Rameneront la paix, l'amour et les plaisirs;
Et tant que j'en aurai l'esêpérance chérie,
Rien ne peut m'arracher du sein de ma patrie.
II
. Орёл и жаворонок
Высоко в облаках орёл жаворонка увидал,
Что своею чудесною песнею
Наполнял твердь небесную,
Но, завидев орла, замолчал:
– Эй, что делаешь ты в вышине?
– О, Юпитера птица, – отвечает бедняжка, —
Соизвольте простить моё дерзновенье, хоть грех это тяжкий,
Но осмелюсь Богов восхвалить арией мелодичной вполне…
– Продолжай под крылом же моим,
К новым землям с тобой полетим, —
Всклекотала отважная птица, —
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Любите Отечество! (лат.)
2
«Я люблю эту бедную природу, может быть, потому, что, какова она ни есть, она всё-таки принадлежит мне; она сроднилась со мной, точно так же, как и я сжился с ней; она лелеяла мою молодость, она была свидетельницей первых тревог моего сердца, и с тех пор ей принадлежит лучшая часть меня самого. Перенесите меня в Швейцарию, в Индию, в Бразилию, окружите какою хотите роскошною природой, накиньте на эту природу какое угодно прозрачное и синее небо, я всё-таки везде найду милые мне серенькие тоны моей родины, потому что я всюду и всегда ношу их в моём сердце, потому что душа моя хранит их, как лучшее своё достояние».
3
Имеется в виду песня «Я ни разу за морем не был».
4
3 июня 2022 года внесён Минюстом России в реестр иностранных агентов.
5
Бори́с Абра́мович Березо́вский (23 января 1946, Москва, СССР – 23 марта 2013, Аскот, Великобритания)– советский и российский предприниматель, государственный и политический деятель, учёный-математик, автор ряда научных трудов и монографий, доктор технических наук (1983), профессор. С 29 октября 1996 года по 4 ноября 1997 года – заместитель секретаря Совета безопасности Российской Федерации.
С 1989 года занимался автомобильным бизнесом, основав компанию «ЛогоВАЗ». Со временем компания стала играть значительную роль в продаже и обслуживании автомобилей Волжского автозавода, популярных в России. В 1995–1996 годах вместе с партнёром Романом Абрамовичем получил контроль над нефтяной компанией «Сибнефть» через её приватизацию.
С 1994 года был одним из главных создателей Общественного российского телевидения (ОРТ), организатором его приватизации, членом первого совета директоров от частного бизнеса, с начала 1995 года контролирующим акционером, заместителем председателя совета директоров и фактический распорядитель телеканала. Помимо ОРТ во второй половине 1990-х годов контролировал ряд ведущих российских СМИ, включая крупнейшую деловую газету «Коммерсантъ».
Был близок к окружению президента России Бориса Ельцина (так называемой «семье»). В 1995–1996 годах СМИ Березовского поддерживали переизбрание Ельцина на второй срок. В конце 1999 – начале 2000 года принимал участие в избирательной кампании на стороне его преемника Владимира Путина – в поддержку блока «Единство». Первый канал выпускал передачи, нацеленные на снижение поддержки потенциального конкурента Путина, бывшего премьер-министра Евгения Примакова.
Вскоре после избрания Путина президентом в марте 2000 года его политика стала вызывать критику Березовского. С осени 2000 года Березовский стал выступать открытым политическим оппонентом Путина и был вынужден покинуть Россию. Он также утратил контроль над своими российскими активами.
В отношении Березовского было заведено несколько уголовных дел. Впервые уголовное дело было открыто в 1999 году при правительстве Примакова. Прокуратурой Швейцарии велось следствие по обвинениям в мошенничестве и отмывании денег. После перехода в оппозицию к Путину Березовский был объявлен Россией в розыск по линии Интерпола по обвинениям в мошенничестве, отмывании денег, попытке насильственного захвата власти.
С сентября 2003 года до конца жизни, оставаясь гражданином России, постоянно проживал в Великобритании в качестве политического беженца, получив там проездной документ на имя «Плато́н Еле́нин» (Платон – имя главного героя романа «Большая пайка» и его экранизации, фильма «Олигарх», прототипом которого был Березовский). Россия безуспешно пыталась добиться от Великобритании выдачи Березовского.
6
Олег Юрьевич Тиньков (родился 25 декабря 1967 г.) – российский предприниматель и бизнесмен.
Тиньков является основателем сети магазинов бытовой техники «Техношок», фабрик по производству замороженных продуктов «Дарья», пивоваренных компаний и сети ресторанов «Тинькофф». Среди менее известных проектов – музыкальный магазин «Music Shock» и звукозаписывающая компания «Shock Records», выпустившая первые альбомы групп «Кирпичи» и «Ленинград», а также работавшая с «Ножом для фрау Мюллер». Тиньков был основателем и председателем совета директоров «Тинькофф Банка» (до 2015 года он назывался «Тинькофф Кредитные Системы», ныне «Т-банк»).
Индекс миллиардеров Bloomberg оценил его состояние в 8,2 миллиарда долларов в ноябре 2021 года; Forbes оценил его состояние в 0,8 миллиарда долларов четырьмя месяцами позже. После того как в апреле 2022 года он публично раскритиковал вторжение России в Украину в 2022 году, он заявил, что чиновники из администрации Путина угрожали национализировать Тинькофф Банк, и он скрылся, продав свою долю в 35% под давлением.
16 февраля 2024 года внесён Минюстом в список иноагентов.
7
Пётр Оле́гович А́вен (род. 16 марта 1955, Москва, СССР) – российский финансист и государственный деятель, экономист по образованию, один из наиболее известных бизнес-магнатов постсоветской эпохи, коллекционер. Министр внешних экономических связей Российской Федерации (1992).
Гражданин Латвийской Республики и Российской Федерации, живёт с семьёй в Лондоне.
С 1994 года – член наблюдательного совета консорциума «Альфа-Групп». С 1994 по 2011 год – президент Альфа-банка. С июня 2011 года по 1 марта 2022 года – председатель совета директоров Альфа-банка. В марте 2023 года Альфа-банк подтвердил появившуюся ранее в СМИ информацию о планируемой продаже доли Петра Авена другому акционеру кредитной организации – Андрею Косогову. В феврале 2025 года Financial Times со ссылкой на свои источники сообщила, что сделка была закрыта в 2024 году. Точные параметры сделки пока неизвестны. Известен своим нашумевшим интервью после введения санкций, где в своем особняке жаловался, что у него нет денег на домработницу и личного водителя; со слов Financial Times семья-де олигарха не представляет, как выжить.
8
Рома́н Арка́дьевич Абрамо́вич (род. 24 октября 1966, Саратов, РСФСР, СССР) – российский, израильский и португальский мультимиллиардер. Самый богатый гражданин Португалии.
Был близок к окружению первого президента России Бориса Ельцина (так называемой «семье»). Губернатор Чукотского автономного округа (2001–2008), председатель Думы Чукотского автономного округа (2008–2013).
9
Марк О́сипович Ре́йзен (21 июня (3 июля) 1895, с. Зайцево, Екатеринославская губерния, Российская империя – 25 ноября 1992, Москва, Российская Федерация) – советский оперный и камерный певец (бас), педагог.
10
Алекса́ндр Фили́ппович Веде́рников (23 декабря 1927, Воробьёва Гора или Мокино – 9 января 2018, Москва) – советский российский оперный и камерный певец (бас), педагог. Народный артист СССР (1976). Лауреат Государственной премии СССР (1969).
11
Дми́трий Алекса́ндрович Хворосто́вский (16 октября 1962, Красноярск – 22 ноября 2017, Лондон, Англия, Великобритания) – советский и российский оперный певец (бас-баритон); народный артист Российской Федерации (1995), лауреат Государственной премии РСФСР им. М. И. Глинки (1991).
12
Рассматривается присвоение статуса иноагента.
13
3 декабря 2021 года внесён Минюстом в список иноагентов.
14
2 сентября 2022 года внесён Минюстом в список иноагентов.
15
Многие склонны путать понятия «Отечество» и «Ваше превосходительство» (М.Е.Салтыков-Щедрин).
16
Этье́н-Франсуа́ де Шуазёль, герцог д’Амбуа́з и граф Стенви́ль (28 июня 1719 – 8 мая 1785) – французский государственный деятель эпохи Просвещения, глава французской дипломатии в последней трети царствования Людовика XV. Ставленник маркизы де Помпадур, фаворитки короля. По свидетельствам современников «был человек самый легкомысленный, циничный и грубый по своей безнравственности».