bannerbanner
Оковы любви
Оковы любви

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 6

– Я и половины бы знать не хотела, – покачала она головой.

– Увы! – коротко рассмеялся он. – Часть истории ты всё равно уже знаешь. И, как ни странно, принимаешь это.

– Словно у меня есть выбор, – с лёгкой усмешкой отозвалась она.

– Ты давно могла сдать меня властям, – беззаботно пожал он плечами.

– Собственного мужа? Какого же ты ужасного мнения обо мне, дорогой.

– Ангел мой. Ты как всегда честна и невинна.

– Уже не настолько, как до встречи с тобой.

– Я плохо на тебя влияю? – с усмешкой спросил Нико.

– Ужасно плохо, – улыбаясь, согласилась она. Дайна взяла в руки медальон, провела пальцем по его рельефу. Он оказался тяжелее, чем выглядел. Задумалась. – Две недели назад браслет, сейчас медальон. Могу я всё же уточнить по какому случаю подарок?

– Мне хотелось сделать тебе приятное.

Женщина посмотрела на него, слегка приподняв бровь. Сальватос не был жадным до подарков, однако сейчас блондинка чувствовала, что причина презента была в другом.

– И для этого ты попросил меня приехать с виллы?

– Нет, – покачал мужчина головой. – Я хочу, чтобы ты встретилась с Мартиссоном.

– Нашим поверенным? Зачем?

– Я подготовил некоторые бумаги. Хочу, чтобы ты ознакомилась с ними.

– И?

– И подписала, не задавая лишних вопросов.

– Не особо мне нравится твоя просьба.

– Ты меня знаешь. Я не допущу, чтобы ты пострадала из-за моей работы, – Сальватос взял руку женщины в свою. Поднёс к губам. – Прошу, сделай это до того, как покинешь остров, Дайна. Мартиссон приехал лишь на несколько дней по моей просьбе.

– Я ознакомлюсь с документами, – осторожно произнесла она. Дайна выпустила медальон из пальцев и положила ладонь поверх их сцепленных рук. Слегка поддалась вперед. – Но на некоторые вопросы тебе всё же придется ответить, Нико.

Мужчина поддался вперёд. Прошептал:

– Ты получишь честный ответ на любой свой вопрос, когда я вернусь.

Дайна слегка улыбнулась, но веселья не было в её глазах.

– Ты снова скрываешь что-то от меня? – тоже шепотом поинтересовалась она, прищурившись.

Нико лукаво улыбнулся, заглядывая в ее серые глаза:

– От тебя невозможно что-то скрыть, дорогая. Кое-что ты поймёшь у адвоката. Остальное я смогу рассказать тебе, когда вернусь. – Мужчина помолчал, взгляд стал задумчив. – Если честно, я рад, что ты сама принимаешь участие проекте. К тому же меня успокаивает мысль, что в Лердене есть те, кто может позаботиться о тебе.

– А ты разве не поедешь со мной? – удивилась она. Поведение мужа вызывало тревогу.

– Очень надеюсь, что смогу вырваться. Но боюсь, не могу обещать. Я собираюсь закончить с делами, но это займет некоторое время. После встречи с Зайчонком мне нужно будет вновь уехать. Не знаю на долго ли.

– Ты не говорил, что все настолько серьёзно, – покачала Дайна головой, откидываясь на спинку стула. Рука потянулась к подарку на шее, сейчас вдруг показавшимся тяжелой ношей.

– Я говорю перед отъездом. Разъяснения есть у Мартиссона. Не игнорируй мою просьбу. На меня уже было совершено покушение. И пока я с этим разбираюсь, не хочу оставлять вас с Изабель без защиты.

– Но как..? – Она вновь покачала головой из стороны в сторону, понимая, что многое муж держал в тайне от неё. – Мартиссон живёт в Ольгерде. Если мне вдруг понадобится помощь, я могу не успеть обратиться к нему.

– Поэтому, думаю, было бы неплохо заранее приехать в Ольгерд. Там есть верные люди и Мартиссон. Безопаснее подождать меня там пока всё не утрясется. Если не ошибаюсь, имение родителей находится недалеко оттуда. Ты могла бы отсидеться там.

– Не смеши, – фыркнула она. – Неужели ты думаешь, что они примут блудную дочь, после того как отреклись от неё? Да маман инфаркт хватит, стоит мне появиться на пороге.

– Зато там тебя не станут искать, Ангел мой.

Сердце Дайны сжалось в тревоге. Они не обсуждали её родителей почти девять лет, закрыв дверь в прошлое и начав с чистого листа. Нико не поднимал эту тему, принимая её чувства. И она ни разу за восемь лет брака не видела мужа таким. Нехорошее предчувствие закралось в душу.

– Не уезжай! Не в этот раз, Нико, – она взяла его за руку, не желая выпускать.

– Не могу.

– Изабель поймет. Она умная девочка.

– Да. Но я обещал.

Он взял её ладони в свои. Слегка сжал и поднес к губам.

– Я всегда буду защищать тебя, Ангел мой. После того, как всё улажу, наша жизнь изменится. Никто не осмелится причинить тебе боль. Сейчас в Ольгерде ты будешь в большей безопасности, чем на островах.

– Ты словно прощаешься со мной, – с грустью произнесла она.

– Отчасти, – негромко согласился мужчина. – Лишь отчасти. Сегодня я не вернусь на виллу. Тебе придется вернуться на Харум без меня.

– Я буду ждать тебя из поездки. И не смей не вернуться!

– Как пожелает мой Ангел, – рассмеялся он.

– Миссис Сальватос, с вами всё в порядке?

Обеспокоенный голос помощницы вырвал из воспоминаний. Дайна отвернулась от окна и успокаивающе улыбнулась.

– Да, всё хорошо, Кристи.

– Может, вам стоит вернуться в гостиницу? Вы выглядите уставшей.

– Завтра открытие выставки. Мы не можем упустить ни одну деталь. На нас надеются все участники.

– Хорошо. Но прошу, оставьте хлопоты на меня и миссис Ла Бет. Мы понимаем, – негромко добавила она. нас всё получится. Завтра вам понадобится много сил, чтобы привлечь инвесторов. Думаю, в сложившихся обстоятельствах вам будет очень не просто.

Дайна не хотела оставаться наедине с собою. В одиночестве было тяжелее. Но показывать слабость она не могла. Женщина обещала Нико быть сильной, довести дело до конца. На ней держалась фирма. Выставка с аукционом может провалиться упусти они какие-то детали. И, находясь рядом с людьми, она могла заставить себя думать о чем-то другом. Не о муже.

– Хорошо. Тогда я буду в кабинете. Если появятся вопросы, сообщи мне.

– Конечно, миссис Сальватос.

Дайна бросила взгляд в окно.

На улице кружил снег.

Совсем скоро зима уступит весне, но в воздухе ещё царила сказочная атмосфера давно отшумевших праздников. Обычно они с Нико приезжали на север Ольгерда в конце зимы, когда наплыв туристов спадал, чтобы покататься на лыжах по склонам гор. Но в этот сезон этого не будет.

Дайна слегка поëжилась. Она уже отвыкла от холодов своей родины. Женщина посмотрела на команду, дружно обсуждающую подготовку к открытию выставки. Этот проект был полностью её идеей. Показать работы начинающих художников и скульпторов. А после выставки провести благотворительный аукцион, и средства, вырученные с продажи, внести в фонд помощи людям, подвергшимся насилию. Но сейчас её мысли были далеко от собственного проекта. Дайна, уже ставшим привычным движением, взяла в руки медальон, висящий на шее. Прошлась пальцем по его окружности, вспоминая рельеф рисунка, и направилась в кабинет, чувствуя, как на глаза снова наворачиваются слезы.

Тот ужин с мужем был последним. Нико не вернулся из поездки. Его автомобиль разбился на трассе. Он так и не встретился с дочерью.


Глава 2


Самый крупный выставочный зал в Лердене открыл двери, приглашая посмотреть новую выставку-аукцион. У всех желающих есть пять дней, чтобы полюбоваться экспонатами и при желании приобрести понравившийся. И что-то обязательно могло приглянуться посетителям ведь представленные предметы искусства отличались не только направлениями и стилями, но разнообразностью форм – от вазы для цветов или фотокартины до скульптуры в человеческий рост с композицией изображений на холстах. Организаторы выставки выявили желание передать средства с продаж в фонд помощи людям, подвергшимся насилию.

Александр Бертольт медленно прогуливался по галерее, делая вид, что рассматривает представленные экспонаты. Но взгляд его искал одного человека. У него было не так много времени, чтобы выполнить поручение короля. Выставка продлится меньше недели. И уверенности, что тот, кто ему нужен, будет присутствовать на ней до конца, у мужчины отчего-то не было.

– Дайна Сальватос.

Бертольт прибыл во дворец по поручению Кая Ияра, отложив дела имения. Нынешний правитель Ольгерда удобно расположился на диване в своем кабинете. К своим сорока семи мужчина уже пятнадцать лет являлся королём страны, приняв пост после отставки отца. Тёмные волосы его лишь слегка тронула седина, посеребрив виски. Карие глаза под прямыми бровями в купе с орлиным носом делали взгляд хищным и холодным. И это было отнюдь не ложное впечатление – Кай Ияр был человеком расчетливым и порой жестоким. За период своего правления Ияр не только ужесточил некоторые законы, но и издал новые. Конечно, они не шли вразрез с законодательством Империи, однако, он находил лазейки, чтобы их обходить. И как приближённое лицо Алекс знал, что король стремился к максимальному контролю над страной и поданными. Он усиливал военную мощь, засылал тайных шпионов в разные части страны и за её пределы. Хотел знать всё и обо всех. Это было очень похоже на сеть Стражей императора, которыми правитель чуть ли не бредил, подозревая каждого, сколько Алекс находился под его командованием. Иногда Бертольту было не по себе находиться с ним рядом.

Ияр жестом предложил выпить, однако Александр отказался и опустился в соседнее кресло.

– Молодая вдова, – продолжил правитель. – Уроженка Таа'Рума. Проживала на жадейских островах вместе с мужем – Нико Сальватосом.

Ияр замолчал, задумчиво посмотрев на собеседника. Александр ждал, когда король продолжит. Имя Сальватоса было ему мельком знакомо, однако работа Бертольта проходила в пределах страны и империи. Таа'Рум же относился к международным службам безопасности, с которыми Бертольт лишь изредка пересекался.

– У Сальватоса было много партнеров. И я говорю не о мелких торговцах, – продолжил Кай. – Он занимался торговлей не только на Жадейских островах и в Таа'Руме. У него немало знакомых и в империи. Думаю, Эрг Фот обязательно взял бы его под колпак, – мужчина усмехнулся. – Но Жадейт не в его юрисдикции. Как и Таа'Рум. Острова сотрудничают с Тельнасом на выгодных им условиях. И император наверняка ищет способ перетянуть одеяло на себя. Думаю, со связями Сальватоса сделать это будет проще.

– И нам бы тоже они пригодились, – согласно кивнул Лекс, похоже, начиная понимать причину встречи. – К тому же географически Ольгерд находится ближе к Жадейту, нежели Тельнас. И укрепить с ним отношения мы можем быстрее, пусть пока и сотрудничая с контрабандистами.

Король слегка задумчиво усмехнулся:

– Контрабандист в Тельнасе, честный торговец в Таа'Руме. Наши законы так различны. Но Жадейт предпочел смотреть на политику империи, с каждым годом смягчая законы и все больше отличаясь от страны, что дала им свободу.

Лекс кивнул, вспоминая историю:

– Правитель Таа'Рума не предполагал, что на островах есть залежи драгоценных камней. В основном, конечно, это был жадеит, в честь которого и назвали второй остров.

– Только залежи уже давно опустели, герцог. И они занимаются в основном торговлей и туризмом. Стало быть, отказываться от такого партнера, как Ольгерд, они не станут. Однако нам не помешает сотрудничество со знакомыми Сальватоса. Они откроют нам дверь не только в Жадейт без ключа и лишних переговоров, но и прибавят связи в Таа’Руме. И я бы хотел, чтобы вы достали мне эти имена.

– Обычно я не занимаюсь международными отношениями, мой король, – осторожно заметил мужчина.

– Данное поручение имеет не совсем политический характер, Александр, так как, к сожалению, не уверен, что какие-либо документы или файлы мы найдем. Сальватос умер и я не могу предложить ему сделку.

– Какая-то конкретная информация вас интересует?

– В том-то и дело, герцог, в том-то и дело, – вздохнул правитель. – Как я уже сказал ранее – у Сальватоса было много партнеров. И они были далеки от законопослушных граждан. Как думаете, почему на протяжении стольких лет Нико ухитрялся держать их в узде?

– Компромат?

– Возможно, – кивнул Ияр. – Если у кого и есть информация по делам Нико Сальватоса, то лишь у его вдовушки. Но боюсь, она вряд ли сама поделится ими. Дайна Сальватос довольно скрытна.

– Мне нужно будет отправиться на Жадейт?

Король отрицательно качнул головой. Он взял со столика рекламную брошюру и протянул собеседнику:

– Дайна Сальватос будет в Ольгерде через два дня. Она организатор выставки-аукциона в Лердене.

– На севере? Довольно необычный выбор южного жителя, – заметил Александр, изучая брошюру. – Да и Лерден не настолько крупный город для проведения торгов. В Винстоуне было бы выгоднее проводить аукцион, здесь больше потенциальных покупателей.

– В благотворительный фонд было отправлено приглашение на предоставление галереи для мероприятия в Винстоуне. Но Сальватос отказалась.

– Если я правильно помню, Нико Сальватос приторговывал антиквариатом и древностями. Возможно, выставка лишь ширма для его сделок и жена ему в этом помогала.

– Возможно, вы правы, герцог, – кивнул правитель. – Не хотелось этого признавать, но, к сожалению, контроль за торгами в небольших городах оставляет желать лучшего. И они с мужем вполне могли проворачивать свои подпольные сделки.

– В Лердене сделать это проще, нежели в столице, – согласно кивнул Бертольт.

– К сожалению, покидать Винстоун из-за этого мероприятия я не могу, – продолжил правитель. – Думал, миссис Сальватос не отказала бы мне в содействии, попроси я её об услуге лично. Все-таки у молодой особы должны быть какие-то амбиции и желания, которые я мог бы реализовать. Однако… – он развел руки в стороны. И после паузы продолжил, – выставку категорически не захотели проводить в столице. Тут я остался бессилен. Поэтому я прошу об услуге вас, – он сделал паузу и посмотрел на поданного. Слегка покачал головой, – я понимаю, что ваш статус и воспитание не позволяют заниматься столь унизительными вещами. Но, к сожалению, у меня нет другой кандидатуры для выполнения этого поручения. Я доверяю вам. Ваша семья честью и правдой служит Ольгерду на протяжении многих поколений. И вы вполне можете отказать мне.

Александр задумался. Он действительно отслужил короне положенный Бертольтами срок и сейчас планировал заниматься имением. Но Лерден находился недалеко от его земель. Мужчина мог быстро договориться с вдовушкой и вернуться к своим делам. Конечно, дипломатические миссии он выполнял не часто, однако договориться о сделке был в состоянии. Да и как верноподданный не смел отказать в поручении королю, хоть в душе и заскреблось неприятное чувство недосказанности со стороны правителя. Подобное чувство не первый раз возникало у него при выполнении некоторых заданий Ияра – Лекс был лишь пешкой в игре, что вел правитель, в чем он убеждался после.

– Вы хотите, чтоб я поговорил с ней в Лердене?

– Сейчас самое оптимальное время для встречи, – кивнул Кай. – Миссис Сальватос не стала отменять мероприятие из-за смерти мужа и будет присутствовать на нём. Вы можете оказать ей поддержку в это сложное для неё время, герцог. Думаю, отвлечься на что-то другое пойдёт ей на пользу. Или кого-то другого, – после паузы добавил он. – Вы молоды, симпатичны, обаятельны. Вызываете доверие.

Алекс мысленно усмехнулся. А вот и подтверждение его предчувствия. Дело было вовсе не в дипломатии, а в обычном соблазнении. Весьма странное поручение для него от короля. Бертольт уточнил:

– Сомневаюсь, что при нынешних обстоятельствах, если я вас правильно понимаю, ей будет дело до флирта.

– Боюсь, мне больше некого просить об этом, – со вздохом произнес Ияр. – Человек, которого я отправил на Жадейт, за два года не добился ничего. Сальватос был хитер как черт и так же бессердечен. Он слишком осторожничал, и мой человек не смог ничего разузнать.

Правитель Ольгерда поднялся на ноги, подошёл к окну. Сложил руки на груди, глядя на сад, покрытый белым снегом.

– Ваше имение находится не так далеко от Лердена. Вы знакомы с местностью. И полагаю, вам будет легче найти контакт с городской службой охраны, если появится необходимость. Но думаю, вдове будет достаточно отдохнуть от суеты и сплетен где-то в тихом месте.

– Я должен привести её в имение? – удивился мужчина. Ситуация выглядела весьма подозрительной. Даже если Лекс понравится женщине, за несколько дней уговорить её приехать в имение не представлялось возможным. Разве что увести силой?! – Сомневаюсь, что вдова Сальватоса помчится в частный особняк по первому зову незнакомца.

Ияр обернулся:

– Не знаю, пригодится ли вам информация, но, возможно, когда произошла авария, Сальватос был не один. Если это так, то вдове вдвойне не помешала бы поддержка. Точной информации сказать не могу, так как после произошедшего мой человек больше не выходил на связь.

– Вы отправили к нему женщину? – с лёгким замешательством уточнил Бертольт. Почему-то подобная догадка его не сильно удивила.

– Поскольку Сальватос слыл весьма любвеобильным мужчиной, в умелых руках он бы сам пришёл к нам. И я решил, что так будет надёжнее.

– Надёжнее было отправить к нему мужчину, мой король, – осторожно заметил Алекс. Он поднялся на ноги. – Если я правильно понимаю ситуацию, он привык к вниманию женщин и прекрасно чувствовал, если им пытались манипулировать. К тому же не стоит забывать про его жену. Не думаю, что какая-то пустышка смогла бы окольцевать его.

– К сожалению, сейчас исправить оплошность уже не представляется возможным, герцог. Сальватос мёртв. И единственной кто может нам помочь это его вдова.

– Почему-то не сомневаюсь, что она крепкий орешек.

– Я вам доверяю и не хочу привлекать к этому других людей, герцог. Ситуация весьма щепетильна. Я даже не могу с уверенностью сказать, что данные вдовы, мы сможем как-то использовать.

– А если у неё ничего нет? – предположил Бертольт. – Смерть Сальватоса была неожиданной. Он мог просто не передать ей информацию.

– Тогда боюсь вдова вскоре присоединится к своему мужу, – пожал плечами Ияр. – Власть Сальватоса на острове на чём-то держалась. И без этого сохранить свой статус ей не удастся. Начнётся раздел территории. Это лишь вопрос времени.

Странно, но Лекс не мог так же спокойно, как король, принять этот факт, и не хотел, чтобы в борьбе за власть пострадала женщина.

– Я постараюсь выяснить, что смогу.

Король кивнул. И дал короткие указания, как поступать с данными. На прощание добавил:

– Этот разговор останется между нами, герцог. Официально никакого поручения я не давал и даю вам свободу действий.

– Я понял, мой король, – кивнул Александр. – Буду использовать собственные ресурсы.


Глава 3


Ияр не преувеличивал, говоря, что Дайна Сальватос скрытная натура. К сожалению, его помощник Гамильтон Грей находился в родительском имении, помогая отцу Алекса с делами, и Бертольт не стал его вызывать, оставив собрать досье на вдову новичку. О чем пожалел лишь заглянув в папку – материалы не отличались информативностью.

Самые ранние сведения о вдове Сальватоса были датированы семью-восемью годами давности. Были ссылки на институт, в котором училась женщина, первые проекты фирмы. Несколько статей в журналах об отдыхе супругов на одном из жадейских островов, о поездке в Шам'Рии, с упоминанием, что девушка родилась и выросла в этом городе. Собственно, именно там пара встретилась и «чувства вспыхнули между ними». Но дополнительные сведения о детстве и юношестве Дайны Сальватос отсутствовали. Словно до встречи с Нико она и не существовала. Этому могло быть объяснение, ведь в Таа'Руме социальные слои были настолько различны, что свадьба девушки, живущей в небогатой семье, с состоятельным мужчиной была ничтожно мала. Поэтому встреча с будущим супругом стала для неё удачей всей жизни. Не было бы ничего удивительного, если бы девушка хотела стереть прошлое, чтобы не раскрывать его. Однако выяснить, так ли это, не хватало времени.

 Новичок вложил несколько вырезок из газет, но и они не сильно пролили свет на личность женщины. Алекс изучил статьи о благотворительных мероприятиях, которые указывали, что женщина вела активную светскую жизнь не только на острове, но и в Ольгерде. Об этом говорилось в статье, рекламирующей предстоящее мероприятие – его спонсировал ольгердский благотворительный фонд, существующий в стране уже несколько лет, и Дайна Сальватос была одним из его учредителей. А это означало, что она была достаточно известна не только на островах. И часто бывала в Ольгерде, совсем рядом. Однако Лекс понимал, что встреча на мероприятиях со вдовой была маловероятна. Мужчина в основном вращался в светских кругах среди таких же аристократов, как он, в то время как Дайна Сальватос принадлежала к кругу успешных предпринимателей. К тому же занятия благотворительностью были в привилегии женщин – жен и матерей. Возможно, Кэрон могла знать Дайну Сальватос. Но спросить об этом у матери означало вызвать множество вопросов, на которые он не мог ответить.

Но не только это показалось мужчине странным – вдова редко попадала в кадр. Скорее выдвигала на первый план своих помощников, оставаясь в стороне. Даже в буклете, что он держал в руке, были фотографии экспонатов и ведущие предстоящего аукциона. Поэтому Александр не мог четко сказать, как же выглядела загадочная Дайна Сальватос. Несколько фотографий в журнале, предоставленных супругами для статьи об их медовом месяце на яхте, ясности не добавляли. Женщина почти на всех была в солнцезащитных очках и широкополой шляпе. Хотя фигуру супруги Сальватоса на фотографиях Алекс оценил. Эти изящные изгибы хорошо просматривались под летним платьем при порывах ветра.

Бертольт проходил от одного предмета выставки к другому, отмечая, что миссис Сальватос имела вкус на хорошие вещи. Экспонаты были оригинальны и интересны. Большинство из них были выполнены выпускниками школы искусств и дизайна. Лекс мысленно похвалил задумку фонда, ведь это мероприятие помогало начинающим талантам заявить о своем творчестве. Возможно, не занимайся он сейчас королевскими делами, более детально рассмотрел бы некоторые предметы и даже приобрел бы что-то из представленного.

– Никакого приличия. Как ни наряжайся от плебейской крови не избавится.

Алекс остановился у скульптуры, невольно став прислушиваться к разговору. Рядом с ним громко шептались типичные сплетницы, с завистью поглядывая на женщину, окруженную гостями выставки. Их довольно яркие наряды привлекали взор, но подходили больше для коктейльной вечеринки, нежели для данного мероприятия.

– Даже не постыдилась. Только овдовела, а уже развлекается, – тон ей зашептала вторая.

– Да она его и не любила. Он ведь был намного старше неё.

– Бедный Николас… Наверняка, обманом женила на себе, – закивала третья сплетница, похоже, оказавшейся не столь успешной в соблазнении завидного жениха. Столь уверенные замечания наталкивали на мысль, что эти молодые женщины были ярыми наблюдательницами за чужой жизнью. И, возможно, немного приоткроют завесу тайн Дайны Сальватос. – Он ведь вытащил её из трущоб.

– Да-да. Наверняка клюнула на деньги.

– Вот, наверное, обрадовалась, когда ей сообщили о смерти мужа. Она же единственная наследница.

– И не говори, дорогая, – закивала ее подруга. – Даже не стала изображать траур.

Женщины потоптались еще некоторое время у одной из картин, без интереса покрутили головами вокруг и важными походками двинулись к небольшой группе. При их приближении гости поспешили разбежаться в разные стороны, оставляя хозяйку мероприятия на растерзание этих особ. Дайна Сальватос стояла к нему спиной, но у мужчины не появилось сомнений, что она та, которую он искал.

Александр наблюдал, как, только что осуждавшие хозяйку мероприятия, три сплетницы расплылись в слащавых улыбках, расхваливая экспонаты и их авторов. Молодая женщина кивнула на комплименты, негромко поблагодарив. От неё исходила аура сдержанности и достоинства, так явно не хватавших этим особам. В ней чувствовалась стать, врожденная грация в каждом движении. Не каждый аристократ мог похвастаться подобным.

Бертольт поймал себя на мысли, что не может оторвать взгляд от изгиба её шеи. Прядка светлых волос, выбившаяся из замысловатого пучка, слегка касалась плеча и наверняка щекотала. И мужчине вдруг захотелось заправить за аккуратное ушко выбившийся из причёски локон, чтобы ощутить гладкость кожи вдовушки. Он засунул руку в карман брюк, запрещая себе подобные мысли. И с чего вдруг такое вообще пришло ему в голову?!

Александр дождался, когда матроны исполнят свой долг по поддержке вдовы и ретируются, чтобы приблизиться к ней.

– Миссис Сальватос.

Женщина неспешно обернулась, невольно позволяя Лексу внимательней рассмотреть её. Платье чуть ниже колен цвета маренго облегало стройную фигуру. Светло-серый жакет на плечах, классические туфли-лодочки на шпильке. Из украшений лишь небольшой медальон на шее.

Миссис Сальватос была многим младше супруга. Ей было двадцать шесть, в то время как Нико уже перевалило сорок. На островах он был видной фигурой. Его бизнес охватывал и города империи. Вокруг него всегда вилось много женщин. Сальватос привлекал не только внешностью, но и деньгами, и было много желающих сблизиться с ним. И если мужчины могли добиться лишь партнёрства в деловом общении, то с женщинами дела обстояли иначе. Нико не отказывал себе в удовольствии пользоваться своими преимуществами с женщинами. Но оставались они рядом с ним ненадолго, хоть многие и стремились надеть ему на палец кольцо. Одной из них это удалось. И сейчас глядя на фигуру супруги Сальватоса, Алекс предполагал, какими средствами она этого достигла.

На страницу:
2 из 6