
Полная версия
Путь Кендо. Возрождение Меча Духа
Акира остановился, его дыхание было ровным. Он повернулся к эльфийке, которая все еще стояла, широко раскрыв глаза, держа лук наготове.
Он опустил руки и сделал глубокий, уважительный поклон, как это было принято в Кендо после боя. «Я – Танака Акира. Вы в порядке?» – произнес он по-японски, забыв на мгновение, что в этом мире его язык, скорее всего, ничего не значил.
Лираэ не поклонилась. Ее лук оставался нацеленным на него. Ее глаза изучали его, полные подозрения и замешательства. «Кто ты? Что это было?» – спросила она на грубом, гортанном языке, который Акира не понимал ни слова. Ее голос был полон осторожности, но в нем слышалась и нотка изумления.
Акира нахмурился. Языковой барьер. Он попытался жестами. Указал на гоблинов, затем на себя, затем на рану на ее руке, выражая вопрос.
Лираэ проследила за его взглядом, затем снова посмотрела на него. Она медленно опустила лук, но не до конца. «Ты… не маг? Не воин?» – она попыталась сформулировать, указывая на его пустые руки. Затем ее взгляд упал на поверженных гоблинов. «Но как…?»
Она подошла к одному из них, осторожно толкнула его ногой. Он был мертв. «Это не магия… и не лезвие. Что это за искусство?»
Акира не понимал ее слов, но понимал ее тон. Он поднял правую руку, сжал кулак, затем раскрыл ладонь, пытаясь показать, что его оружие невидимо. Затем он указал на свою голову, на сердце, пытаясь выразить, что это идет изнутри. Ки.
Лираэ лишь прищурилась. Она подошла ближе, ее взгляд задержался на его глазах, затем на его руках. Она чувствовала мощное, но странное Ки, исходящее от него – чистое, сфокусированное, но совершенно непохожее на магию или божественную энергию, к которым она привыкла.
Она покачала головой, затем указала на себя. «Лираэ.» Акира понял. «Акира,» – он указал на себя.
Лираэ повторила: «Акира.» Ее произношение было неточным, но это было что-то. Она снова кивнула на поверженных гоблинов, затем махнула рукой в сторону леса. «Больше. Идут.» Акира сосредоточился. Да. Он почувствовал. Более крупные, более агрессивные Ки сигнатуры, приближающиеся к поляне. Эти гоблины были лишь разведчиками.
Он кивнул Лираэ. Он не понимал ее слов, но понимал ее жест. Опасность. Лираэ, несмотря на подозрения, казалось, приняла его предупреждение. Она быстро осмотрела рану на руке, затем снова подняла лук. «Ну что ж, Акира,» – сказала она, обращаясь к нему, словно к ребенку, пытаясь передать значение слов. «Если ты так умеешь, может, ты и правда полезен. Нам лучше идти. И быстро.»
Акира, не понимая слов, но чувствуя общий смысл, кивнул. Он был без оружия, без знания этого мира, но у него был Путь. И, возможно, он только что нашел себе первого, пусть и очень настороженного, союзника. Они двинулись вместе, их шаги синхронны, хотя они и не обменялись ни единым понятным словом. Путь Кендо только начинался в этом чужом мире.
Глава 5: Непонимание и Союз: Путь в Город
«Идём. Быстро.»
Лираэ произнесла эти слова на своем незнакомом, но решительном языке, и Акира, хоть и не понимал их значения, уловил интонацию и жест, которым она указала глубже в лес. Его Дзансин подтвердил ее слова – потоки Ки вокруг них, хотя и не были враждебными, ощущались как тревожное предзнаменование. Гоблины были лишь разведчиками.
Они двинулись. Лираэ, несмотря на раненую руку, двигалась быстро и бесшумно, словно призрак леса. Акира следовал за ней, удивляясь ее способности ориентироваться в этом незнакомом, плотном лесу. Его шаги, отточенные годами тренировок на татами, тоже были бесшумными, но Лираэ все равно время от времени оглядывалась, словно проверяя его присутствие. Он замечал, как она читает следы на земле, слушает шепот ветра в кронах, различает едва уловимые запахи. Это был другой вид Маай – не дистанция до противника, а гармония с окружающей средой.
Солнце, отличающееся от японского, медленно поднималось, заливая лес призрачным оранжевым светом. Акира ощущал, как его Ки реагирует на эти новые лучи, становясь более активным. Он все еще чувствовал себя дезориентированным, словно оторванным от реальности, но каждое движение, каждый взгляд Лираэ, каждая деталь этого мира, которую он воспринимал, заставляли его разум работать, пытаясь систематизировать новую информацию.
Когда они остановились для короткого отдыха у ручья, Лираэ подошла к нему, держа в руке несколько широких листьев и какую-то пахучую траву. Она жестом показала на свою руку, затем на его, предлагая обработать рану, которой у него не было. Он покачал головой.
Она прищурилась, но затем, к его удивлению, начала говорить. Медленно, с паузами, произнося каждое слово. «Я… Лираэ. Ты… Акира.» Она указала на себя, затем на него. Акира кивнул. «Акира.»
Лираэ улыбнулась уголком губ. «Хорошо. Ты… не дурак.» Она указала на лес. «Лес. Дикий. Опасно.» Затем на себя: «Я… охотник. Знать лес.» Акира наблюдал, его Дзансин был полностью сосредоточен на ней. Он пытался уловить не только звуки, но и энергетические всплески, сопровождавшие ее слова. Когда она говорила «опасно», ее Ки слегка сжималось, излучая нотки тревоги. Когда она говорила «знать лес», ее Ки становилось более уверенным, стабильным. Это было похоже на чтение Ки противника – он не понимал слов, но улавливал эмоции и намерения.
«Ты… откуда?» Лираэ сделала жест, описывающий большой круг, затем указала на него. Акира замялся. Как объяснить? Он указал на небо, затем на себя, затем на землю, пытаясь показать, что он пришел «оттуда» – из другого мира. Лираэ лишь нахмурилась. «Не понимаю. Странно. Очень.» Она отложила травы и, взяв палку, начала чертить на влажной земле. Она нарисовала круг, затем другой, затем соединила их линиями. «Мир… наш. Аэтельгард.» Она произнесла это слово, и Акира попытался повторить: «А…э…тэль… гард.» Лираэ кивнула, казалось, довольная. «Да. Аэтельгард.» Она нарисовала несколько силуэтов: человека, эльфа – с острыми ушами, гнома – коренастого. «Люди. Эльфы. Гномы. Много рас.» Она указала на него. «Ты… человек. Но не такой, как тут.»
Затем она нарисовала нечто, похожее на огненный шар, и указала на него. «Магия. У нас… магия. От Ки.» Она произнесла слово «Ки», и Акира почувствовал резкое узнавание. Это было то же самое слово, что и в его мире! Но здесь оно имело более широкое значение, связанное с магией. Она сделала небольшую вспышку света на кончике пальца. Это была магия. Акира почувствовал, как ее Ки сфокусировалось и проявилось вовне. «Ты… не маг?» – она спросила, указывая на его руки. Акира покачал головой. Он поднял руки, сделал движение, словно держа синай, затем удар. Киай! В этот раз невидимый удар лишь слегка колыхнул воздух. Он не хотел тратить энергию. Лираэ покачала головой, ее глаза были полны замешательства. «Твоё… Ки… странное. Мощное. Но… не магия.»
Они продолжили путь. Лираэ объясняла ему, как ловить мелкую дичь – он наблюдал ее движения, ее Маай в охоте, какие ягоды съедобны, а какие ядовиты. Акира, хотя и не понимал слов, учился по ее действиям. Его способность к Мусин помогала ему быстрее воспринимать новую информацию, его Дзансин – оставаться бдительным к угрозам. Он заметил, что Лираэ, несмотря на ее скептицизм, начала полагаться на его обостренное чувство опасности. Несколько раз он бесшумно останавливался, ощущая впереди тревожные Ки сигнатуры, и Лираэ, видя его реакцию, тут же бралась за лук, готовясь к бою.
«Город. Скоро,» – Лираэ указала вперед, где сквозь деревья уже проглядывали очертания высоких стен. Акира почувствовал облегчение. Город. Возможно, там он найдет ответы. «В городе… Гильдия,» – она нарисовала на земле эмблему, похожую на щит и меч. «Приключения. Задания. Деньги.» Она посмотрела на него. «Ты… сильный. Твоё… Кендо… необычно. Гильдия… возьмет тебя.» Она указала на него, потом на себя. «Нам… нужны деньги.» В ее глазах блеснул прагматизм.
Акира кивнул. Деньги. Работа. Это было понятно. Он снова поклонился ей, выражая благодарность. Лираэ слегка улыбнулась. «Странный ты, Акира. Но… спасибо. За гоблинов.» Она произнесла это слово «спасибо» с особой теплотой, и Акира почувствовал, как ее Ки стало мягче, доброжелательнее. Возможно, они начали понимать друг друга.
Впереди показались высокие каменные стены, над которыми возвышались башни с флагами. Это был первый человеческий город, который Акира видел в этом мире. Он не знал, что ждет его внутри, но чувствовал, что его Путь, Путь Кендо, только начинался. Ему предстояло адаптироваться, учиться и, возможно, показать этому миру, что истинная сила не всегда заключена в магии или клинке, а в несгибаемом духе.
Глава 6: Городские Тени и Первые Вопросы
Когда они приблизились к городу, Акира почувствовал нарастающий гул, отличный от лесного шума. Это был человеческий гомон, усиленный высокими стенами, что возвышались над деревьями. Стены были массивными, сложенными из грубого серого камня, и их силуэты резко выделялись на фоне утреннего неба. По углам возвышались квадратные башни, на которых развевались флаги с незнакомыми гербами – лев, вцепившийся в щит, и замок с тремя шпилями.
У городских ворот царило оживление. Стражники в кожаных доспехах, вооруженные длинными копьями, проверяли входящих. Караваны из тяжелых повозок, запряженных необычными, рогатыми животными, ждали своей очереди. Люди, эльфы, гномы – Акира видел представителей всех рас, о которых Лираэ чертила на земле. Его Дзансин был на пределе, впитывая каждую деталь.
Лираэ, казалось, была знакома с этим местом. Она уверенно повела его к одному из проходов, где стоял невысокий, коренастый гном-стражник с рыжей бородой. Гном оглядел Акиру с недоверием, затем что-то прорычал Лираэ. Акира почувствовал, как Ки гнома пульсирует раздражением и усталостью.
Лираэ быстро ответила, ее голос был низким и убедительным. Она указала на Акиру, затем на лес, затем сделала жест, имитирующий бой. Акира чувствовал, как Ки Лираэ становится более спокойным, убеждающим. Гном фыркнул, но махнул им рукой, пропуская.
И вот они вошли.
Первое, что обрушилось на Акиру, был хаос. Это был не упорядоченный хаос Токио, где каждый звук и движение были частью известной симфонии. Это был совершенно иной мир ощущений.
Звуки: Гул голосов, смех, крики торговцев, лязг металла, стук молотков, странные мелодии, играемые на духовых инструментах. Он улавливал отдельные звуки, но не мог их связать. Однако его Дзансин позволял ему различать источники звуков, отслеживать их движения.
Запахи: Резкий запах жареного мяса смешивался с ароматом специй, сладковатым запахом выпечки, едким запахом животных и чем-то, что Акира определил как… магию. Да, он чувствовал слабые, но отчетливые флюиды магии, витающие в воздухе – теплые, искрящиеся, иногда холодные и резкие. Они были повсюду.
Визуальный шок: Улицы были вымощены неровным камнем, дома – из дерева и глины, некоторые с причудливыми резными украшениями, другие – простые и функциональные. Рынок был переполнен. Разноцветные ткани, странные фрукты и овощи, мерцающие в свете солнца кристаллы, оружие всех форм и размеров. Он видел людей, одетых в грубую шерсть, эльфов в легких льняных туниках, гномов в кожаных фартуках.
Но больше всего его поразили потоки Ки. В Токио, Ки людей было сдержанным, направленным внутрь, лишь иногда вырываясь наружу в сильных эмоциях или физических усилиях. Здесь же Ки было везде. Оно текло по улицам, сияло в глазах детей, пульсировало в руках торговцев, металось в телах спорящих.
Он видел невидимые потоки, исходившие от людей. Яркие, теплые вспышки Ки у смеющихся детей. Тусклые, медленные потоки у стариков. Сильные, устойчивые, иногда агрессивные – у стражников и воинов. Он даже чувствовал едва заметные, но постоянные потоки Ки от зачарованных предметов, висящих на лавках – от мечей, что слабо мерцали своей энергией, от амулетов, излучавших защитную ауру. Магия была не только в заклинаниях, но и в самой ткани этого мира.
Лираэ вела его через толпу, время от времени указывая на что-то, пытаясь объяснить. Она указывала на торговца, держащего в руках светящийся шар. «Магия. Свет.» Она указала на воина, чья стальная броня слабо светилась. «Зачарована. Защита.» Акира, хотя и не понимал слов, улавливал суть. Его Ки подтверждало ее объяснения – от шара исходил чистый, концентрированный поток Ки света, от брони – плотный, защитный барьер.
Его взгляд остановился на молодом человеке, который, стоя на небольшой возвышенности, произносил что-то на своем языке. От его рук исходили искры, а затем – небольшой огненный шар. Это был маг. Акира почувствовал, как Ки этого человека сфокусировалось, затем вырвалось наружу, трансформируясь в стихийную энергию. Это было завораживающе. В его мире, подобные вещи были уделом иллюзионистов или кино. Здесь это было реально.
Акира ощущал себя словно рыба, выброшенная на берег. Все было чужим, непонятным, но при этом невероятно притягательным. Его разум, привыкший к порядку и дисциплине, пытался найти закономерности, точки опоры. Он заметил, что, хотя он и не понимал языка, его Маай – его интуитивное чувство дистанции и взаимодействия – работало даже в толпе. Он чувствовал, когда нужно свернуть, чтобы не столкнуться, когда кто-то собирается остановиться, когда поток людей замедляется. Это позволяло ему двигаться почти без усилий, избегая столкновений.
Он видел людей, смеющихся и плачущих, торгующихся и работающих. Он чувствовал их эмоции через их Ки – радость, печаль, жадность, усталость. Они были похожи на людей из его мира, но при этом были такими разными.
Лираэ остановилась у какой-то лавки, торгующей фруктами. Она что-то сказала продавцу, который подозрительно оглядел Акиру. Лираэ указала на него и сделала жест, изображающий невидимый удар. Продавец недоверчиво хмыкнул, но протянул ей несколько плодов.
«Голоден?» – Лираэ протянула ему странный, ярко-оранжевый фрукт. Акира осторожно взял его. Запах был сладковатым и незнакомым. Он откусил – вкус был сочным и освежающим. Это была первая еда, которую он осознанно попробовал в этом мире.
Пока они шли, его разум был занят вопросами.
– Как это возможно, что его Кендо здесь проявляется так физически? Почему его Ки стало таким осязаемым?
– Есть ли другие, кто пришел из его мира? Или он единственный?
– Может ли он вернуться домой? Или это его новый дом?
– Как ему выжить в этом мире, где магия, казалось, была повсюду, а его единственным оружием был его дух?
Его взгляд упал на человека, проходящего мимо, чьи глаза светились слабым, голубоватым светом – это был маг, использующий заклинание. Акира почувствовал резкий прилив энергии от этого человека, силу, которая была столь же реальна, как и порывы ветра. Он был беззащитен перед такой силой? Или его Путь Кендо сможет противостоять ей?
Лираэ повела его к одному из крупных зданий в центре города. Над входом висел большой деревянный щит, на котором был вырезан знакомый символ – меч и щит. «Гильдия,» – сказала она, и в ее глазах мелькнула надежда. «Здесь… начнем.»
Акира посмотрел на символ, затем на свои пустые руки. Меч без меча. Это было испытание, которое ни один мастер Кендо не мог бы предвидеть. Но его сенсей всегда говорил: «Путь Меча – это путь жизни. Он ведет тебя через все испытания.»
Он глубоко вдохнул. Этот мир был чужим, но его дух был силен. Он был готов к следующему шагу.
Глава 7: Смех Гильдии: Испытание Невидимого
Здание Гильдии Искателей Приключений возвышалось над окружающими постройками, массивное и неприветливое. Его стены были из темного камня, а на тяжелых дубовых дверях висел знакомый символ: меч, скрещенный со щитом. Изнутри доносился оглушительный гул – смесь голосов, лязга кружек, смеха и споров.
«Здесь,» – коротко сказала Лираэ, толкая одну из дверей. Акира шагнул внутрь и тут же был поглощен вихрем активности. Огромный зал был забит людьми всех рас – коренастые гномы с тяжелыми топорами на поясах, широкоплечие люди-воины в потускневших доспехах, гибкие эльфы с луками за спиной, и даже несколько зверолюдей, их меховые уши подергивались в шуме. На стенах висели доски с объявлениями о заданиях: от «Зачистки крыс в подвале» до «Охоты на грифона в Северных горах». Воздух был пропитан запахом пива, пота, сырой кожи и едва уловимым, но постоянным ароматом магической энергии.
«Вон там,» – Лираэ указала на массивную стойку в дальнем конце зала, за которой сидел огромный, лысый гном с густой рыжей бородой, заплетенной в косы. Его лицо было испещрено шрамами, а взгляд – острым и уставшим. Это, без сомнения, был Мастер Гильдии.
Они подошли к стойке. Гном поднял взгляд, его глаза, словно два уголька, скользнули по Акире, затем остановились на Лираэ. «Что вам нужно, юная эльфийка?» – прорычал он на языке этого мира. Голос его был хриплым, как будто он не просыхал много лет. Лираэ ответила, ее голос был уверенным, но уважительным. Она объяснила, что они хотят зарегистрироваться как искатели приключений. «Я – Лираэ, лучница. А это… мой спутник, Акира. Он воин.» Гном перевел взгляд на Акиру. «Воин, говоришь? А где твой клинок, парень? Или ты предпочитаешь рукопашную?»
Акира не понял слов, но интонацию и жест, которым гном указал на его пустые руки, уловил. Он сделал шаг вперед, принял Чудан-но-Камаэ, затем поднял правую руку, медленно очерчивая в воздухе форму рукояти и клинка катаны. Он попытался передать через мимику и жесты, что его меч невидим, но при этом реален. Он указал на свою голову, затем на живот, пытаясь объяснить, что это идет из его Ки, изнутри.
Гном моргнул. Затем его взгляд стал насмешливым. «Невидимый меч? Это что, шутка? Или ты, парень, головой ударился, пока сюда шел?» За его спиной раздался смех нескольких искателей приключений, которые слушали разговор. «Слышали? Парень со „спектральным клинком“!» – прокричал один, и остальные взорвались хохотом. «Может, он и броню невидимую носит? И кошелек с невидимыми монетами?»
Лираэ покраснела. «Он не шутит! Я видела, что он может! Он побил дюжину гоблинов, не касаясь их!» Гном лишь фыркнул. «Гоблинов? Да я их одним чихом разгоню. А теперь, парень, если ты хочешь зарегистрироваться, покажи мне свой „меч“ на деле. У нас тут не детский сад.» Он указал на тренировочную площадку в углу зала, где стояли несколько деревянных манекенов, изрешеченных стрелами и изрубленных топорами. «Ударь по тому манекену. Покажи мне свою „магию без магии“.»
Акира кивнул. Он не понимал слов, но вызов был ясен. Он глубоко вдохнул, очищая разум. Мусин. Смех толпы, их недоверие – все это исчезло, стало фоном. Остался только он, манекен и его Путь.
Он подошел к манекену. Это была грубо сделанная, но массивная деревянная фигура, обтянутая старой кожей. Он принял стойку Чудан-но-Камаэ, его тело стало легким и упругим. Он сосредоточил свое Ки, чувствуя, как оно пульсирует внутри него, готовое вырваться наружу.
Вокруг него собралась небольшая толпа, ожидая зрелища. Некоторые хихикали, другие перешептывались.
Акира сделал шаг вперед, его взгляд был острым, сфокусированным. Он поднял руки, словно держа невидимый синай. Затем, с выверенным движением, которое он повторял тысячи раз, он нанес удар Мен – прямой удар по голове.
Киай!
Из его груди вырвался мощный, но не физический крик. В то же мгновение его Ки, сфокусированное в руке, вырвалось наружу. В воздухе раздался резкий хлопок, похожий на удар бича. Манекен вздрогнул. На его «голове» появилась небольшая, но отчетливая трещина.
Шепот в толпе замер. Смешки стихли.
Гном за стойкой прищурился. «Хм. Сила есть. Но это же просто… удар воздуха?»
Акира не стал ждать. Он двинулся в Кири-Каеши – серию быстрых, непрерывных ударов. Его тело вращалось, руки мелькали, невидимые клинки Кендо-Кен раз за разом обрушивались на манекен. Коте! До! Мен! Каждый «удар» сопровождался резким хлопком и видимой рябью в воздухе. Манекен трясся, трещины расползались по его деревянному телу. Акира чувствовал, как его Ки соединяется с Ки манекена, разрушая его изнутри. Он видел, как энергия дерева распадается под его невидимыми ударами.
Последний удар, мощный Цуки – прямой выпад в центр. Акира сфокусировал максимум энергии, представив, что пронзает противника насквозь. КИАЙ! Раздался оглушительный треск. Манекен, уже изрешеченный невидимыми ударами, буквально раскололся пополам, его деревянные части рухнули на пол с глухим стуком.
В зале повисла мертвая тишина. Никто не смеялся. Глаза всех присутствующих были прикованы к Акире, который стоял посреди разрушенного манекена, его дыхание было ровным, а взгляд – спокойным. Он выполнил Дзансин, оставаясь готовым к любой реакции.
Гном-Мастер Гильдии медленно опустил кружку с пивом. «Что… что это было?» – прохрипел он. «Ни магии, ни оружия. Но манекен… Манекену конец.» Он посмотрел на Акиру с новым, осторожным интересом. «Ты… как ты это делаешь?»
Лираэ, преодолевая свой собственный шок, она видела, как он бьет гоблинов, но не ожидала такого разрушения, попыталась объяснить. «Он сказал… это его… Ки. Сила духа. Путь… Меча. Но без меча.» Гном почесал свою бороду. «Сила духа, говоришь? Интересно. Я видел много странных способностей, но такое… такое впервые.»
Он повернулся к другому клерку. «Запиши его. Акира. Способности: „Невидимый Меч“ или „Мечник Духа“. Ранг… начальный. Но присмотри за ним.» Он снова посмотрел на Акиру. «Ну что ж, Акира-сан. Добро пожаловать в Гильдию Искателей Приключений. Ты определенно необычный.» Он протянул ему маленький кожаный мешочек. «Это небольшой аванс. Для начала.»
Акира взял мешочек. На его лице появилась легкая улыбка. Он не понял слов, но понял принятие. И впервые с момента своего перемещения, он почувствовал проблеск надежды. Он был «мечником без меча», но в этом новом мире его Путь обрел новую, удивительную форму. И это было только начало.
Глава 8: Принятие Вызова: Первые Задания
Гном-Мастер Гильдии, представившийся как Грам, вручил Акире и Лираэ небольшие бронзовые значки с эмблемой Гильдии. «Это ваши идентификаторы,» – прохрипел он, указывая на значки. – «Показывайте их при получении заданий и при сдаче отчетов. И не потеряйте.»
Лираэ быстро перевела. Акира кивнул, внимательно рассматривая свой значок. Он был тяжелым и прохладным на ощупь, его Ки едва ощутимо пульсировало, словно в нем была заложена какая-то слабая, но постоянная энергия.
«Теперь, что до заданий,» – продолжил Грам, вытаскивая несколько пергаментов из стопки. – «Для новичков есть только самые простые. „Крысы в подвале у пекаря Борика“, „Очистка фермы от налетчиков-гноллов“, „Поиск потерянной овцы у пастуха Элвина“.» Он посмотрел на Акиру. «Если твой „невидимый меч“ так хорош, то тебе даже не придется марать руки.» В его голосе все еще слышался оттенок скептицизма, но теперь он был смешан с любопытством.
Лираэ тут же взяла пергамент с заданием о гноллах. «Налетчики-гноллы – это всегда хорошая практика. И награда приличная.» Она кивнула Акире, и он понял, что это их выбор.
По пути к ферме, расположенной на окраине города, Лираэ продолжала объяснять основы мира Аэтельгард. Она говорила медленно, используя жесты и наглядные примеры, чтобы Акира мог хоть что-то понять. «Гноллы… полулюди, полугиены. Злые. Опасные. Обычно группой,» – объясняла она, рисуя на земле схему их нападений. Акира слушал, его Мусин помогал ему улавливать не только обрывки слов, но и эмоции, стоящие за ними. Он чувствовал, как Ки Лираэ становится напряженным, когда она описывает опасность.
Ферма оказалась небольшой, но крепкой постройкой, окруженной покосившимся забором. Хозяин, крепкий, седобородый фермер, встретил их у ворот, его лицо было измождено тревогой. Лираэ объяснила ему цель их прихода. Фермер скептически оглядел Акиру, чьи пустые руки и незнакомая одежда вызывали у него явное недоверие. Он что-то пробормотал о «странных искателях приключений в последнее время».
«Гноллы прячутся в старом амбаре и курятнике,» – перевела Лираэ. – «Их двое или трое, по словам фермера.»
Акира кивнул. Он почувствовал. В амбаре пульсировали два потока Ки – не сильные, но агрессивные, с запахом дикого животного и грязи. «Я пойду в амбар,» – сказал он Лираэ, указывая на постройку. Затем, указывая на курятник: «Ты… там?» Он пытался быть максимально понятным. Лираэ кивнула, натягивая тетиву лука. «Да. Будь осторожен.»
Акира подошел к амбару. Деревянные двери были слегка приоткрыты, из щелей доносилось низкое рычание и неприятный запах. Он принял стойку Чудан-но-Камаэ, его разум был чист, Дзансин – на пределе. Он видел потоки Ки внутри – двух существ, двигающихся беспокойно.