
Полная версия
Арло Гримм и Летиция Браун убийство в Грейленд-Холле
– О, Окридж, – улыбнулся я, скрывая лёгкое замешательство, – я, кажется, начну привыкать к вашим неожиданным появлениям. Если не умру от инфаркта раньше.
Он вежливо склонил голову:
– Прошу прощения, детектив. Я не хотел вас испугать. Вы что-то выяснили?
Я сделал несколько шагов в сторону, снова сложил руку под подбородком и оглядел коридор. Стены будто слушали, свечи потрескивали, отблески плясали на лакированных дверях.
– Не совсем, Окридж, – сказал я, не глядя на него. – Но скажите… вы точно утверждаете, что комнату Альберта после убийства никто не прибирал?
– Именно так, – чётко ответил он. – По приказу Августы Ван Трего мы не трогали ни одного предмета. Всё оставлено в том виде, как было найдено.
Я медленно повернулся к нему.
– Тогда, позвольте, – сказал я, понижая голос, – почему на столе и в шкафу ни пылинки? Кровать заправлена. Всё будто только что вылизано… Простите за выражение.
Окридж слегка нахмурился, но голос его остался безупречно вежливым:
– Это… весьма странно, детектив. Но, клянусь, я сам следил, чтобы туда никто не входил.
– Никто, – уточнил я, – кроме, быть может, того, кто и не должен был там быть?
Летиция посмотрела на меня, подняв бровь. Я уловил в её взгляде ту самую смесь сомнения и понимания, которую она всегда умела выражать без слов.
Окридж молчал.
И в этой тишине, пробегающей по коридору между старинными портретами и скрипучими половицами, мне вдруг показалось, что за одной из дверей – на уровне моего уха – раздался лёгкий вздох. Или это сквозняк… или нечто иное.
Я подошёл ближе. Дверь была слегка приоткрыта. Летиция сделала шаг за мной. Но прежде чем я успел прикоснуться к ручке, в коридоре вдруг прозвучали тяжёлые шаги – торопливые, как будто кто-то спешил… и кто-то знал, что мы не должны войти именно туда.
Окридж посмотрел на меня с лёгким замешательством, будто не до конца понял, о чём я говорю. Его лицо оставалось почти непроницаемым – выражение внимательного дворецкого, натренированного не выдавать ни мыслей, ни эмоций. И всё же… что-то в его взгляде подсказывало мне: он либо что-то утаивает, либо и правда не в курсе.
Я решил не настаивать.
– Окридж, – сказал я медленно, – могли бы вы собрать всех родственников лорда Эдмунда в Большом зале, на первом этаже? Я имею в виду – Бэзила, Клементину, Огюста, мадам Элоизу… Всех без исключения.
– Разумеется, детектив, – ответил он без малейшей заминки. – Как вам будет угодно.
– Благодарю, – кивнул я.
Он сделал вежливый поклон и уже открыл рот, чтобы предложить мне сопровождение до моих покоев, но я остановил его поднятой рукой.
– Простите, Окридж… один вопрос.
– Слушаю вас.
– Кто-нибудь из родственников… владеет магией?
В этот момент он будто на мгновение окаменел. Сделал небольшую паузу – слишком долгую для простого "не знаю".
– Насколько мне известно… никто, господин, – наконец произнёс он, избегая прямого взгляда.
– Мм… понятно.
Мой голос прозвучал рассеянно, но мысль в голове уже закрутилась. Это «насколько мне известно» было слишком удобным.
– Вы ведь не похоронили тело Альберта?
– Нет, – ответил Окридж. – Оно находится в склепе. Мы сочли неуместным предавать его земле до завершения расследования. И, конечно же, пока вы сами его не осмотрите.
– Хм, разумно, – тихо произнёс я и отошёл на шаг в сторону. – Это вы правильно сделали.
Я повернулся к нему, как будто собирался закончить разговор, но тут же задал ещё один, самый важный на данный момент вопрос:
– Скажите… если убийство, как вы утверждаете, произошло за запертыми дверями, и никто не входил и не выходил… – я сделал паузу и посмотрел на него в упор, – …то почему, по нашему приходу, окно в комнате было открыто?
На этот раз лицо Окриджа изменилось. Ненадолго, но явно. Секунда промедления – и он выдал:
– Прошу прощения, детектив… это моя недоработка. Одна из горничных зашла утром, чтобы проветрить комнату. Я, к сожалению, не уследил. И… она, видимо, забыла закрыть окно после себя.
– Ага, понятно, – кивнул я, сохраняя спокойствие. – Ну что ж… тогда вопросов у меня пока нет.
Окридж вновь поклонился:
– Тогда я откланяюсь, господин.
Он исчез вглубь коридора с тем же призрачным шагом, с каким всегда появлялся. Я остался стоять, прислушиваясь к своим мыслям. Что-то в его ответах не давало мне покоя. Либо он и правда был крайне рассеян в этот день… либо кто-то целенаправленно подставил его, открыв окно, чтобы создать ложную версию событий.
А может… убийца знал, что в комнате побывает горничная. И заранее рассчитал, что её забывчивость станет удобным прикрытием.
Я медленно повернулся и направился по коридору обратно к Летиции, которая, как обычно, ждала меня у поворота, со скрещенными руками и прищуром, говорящим: «Ну, и что теперь?»
Я только тихо сказал:
– Мы заглянем в склеп. И как можно скорее.
– А сейчас, Летиция, нам нужно немного отдохнуть, – сказал я, устало потирая виски.
Она молча кивнула, не сводя взгляда с дальнего конца коридора. В глазах её отражалась неуверенность, замешанная с тревогой.
– Ты что-то увидела? – спросил я.
– Нет… просто показалось, будто кто-то прошёл в самом конце, – прошептала она.
Я на миг задержал взгляд в темноте, но ничего не увидел.
– Понятно… Тут и впрямь темно, как в гробу. В этом крыле – хоть глаз выколи, – пробормотал я.
Мы развернулись и пошли в другую сторону, туда, где располагались наши комнаты. Левое крыло этого этажа казалось чуть более ухоженным – по крайней мере, стены тут были украшены массивными картинами и портретами предков, вероятно, не менее мрачными, чем их потомки.
Некоторые из портретов были написаны с таким мастерством, что казалось – взгляд персонажа следует за тобой. Особенно один: мужчина в парадном камзоле с тёмными глазами, глядевший из-под густых бровей. Когда мы проходили мимо, я почувствовал, будто он одобрительно склонил голову. Я остановился, моргнул – но, конечно, это была иллюзия.
– У них тут, видимо, в роду никто не улыбался, – пробормотал я. – Летиция, кстати, заметила это первой. Она даже, кажется, слегка поёжилась.
– Ненавижу, когда картины смотрят, – тихо сказала она. – Особенно ночью.
Пока мы шли, она вдруг чуть наклонила голову ко мне и спросила:
– Детектив… вы не против, если я снова останусь у вас в комнате? Мне как-то спокойнее… с вами.
Я усмехнулся.
– Конечно, Летиция. Мне тоже спокойнее с вами. Да и, признаться, разговор с портретами – не лучшая компания на ночь.
Она впервые за вечер по-настоящему улыбнулась. Чуть-чуть, но этого было достаточно, чтобы я почувствовал: страхи отступили хоть на шаг.
Коридор постепенно наполнялся мягким светом. Где-то стояли обычные фонари со свечами, а где-то – те самые лампы, о которых я только слышал раньше: магические. Продавались они, как известно, в особых лавках, где продавцы даже простому обывателю могли подобрать лампу по «энергетике дома». Такие лампы могли гореть несколько ночей подряд, не требуя ни масла, ни замены фитиля. В комплекте к ним шли особые палочки – обгоревшие на концах и с легким металлическим запахом – при помощи которых можно было зажигать и тушить свет, не прибегая к колдовству. Даже не маги справлялись.
Что до подзарядки – так говорили, что в основание лампы вставлялся специальный кристалл. Он впитывал дневной свет и медленно "отдавал" его в течение ночи. Чем ярче и чище кристалл – тем дольше лампа горела. Кристаллы эти стоили целое состояние, поэтому позволить себе магическое освещение могли далеко не все. Почему в этом замке они были – отдельный вопрос. Ведь если верить словам Окриджа, магов среди родственников не было. Или всё-таки были?
Я поймал себя на мысли, что в этом доме вопросов становится всё больше, чем ответов.
Мы подошли к моей комнате. Я открыл дверь и жестом пригласил Летицию войти. Она без лишних слов прошла внутрь и, не раздумывая, рухнула на кровать, устало закрыв глаза.
Я же остановился в дверях и по-рыцарски воздел руку:
– Разумеется, мадемуазель, в лучших традициях джентльменства, сегодня я снова выберу скромное ложе… – я сделал пафосную паузу и указал на ковёр, – …вот здесь, между креслом и комодом, на ковре, похожем на произведение восточного искусства и по комфорту, вероятно, на деревянную доску.
Летиция слабо рассмеялась и даже притворилась, будто хочет уступить мне место.
– Я могу и на полу, детектив. Правда.
– Увольте, – сказал я, устраиваясь с подушкой на полу. – Моя гордость не переживёт, если я лягу на кровать, пока юная леди спит на ковре. Вдруг потом об этом напишут в отчёте?
– Вы неисправимы, – сказала она и улыбнулась во второй раз за вечер. Уже теплее.
Но ночь оказалась беспокойной.
Сквозь полусон я слышал неясные шаги в коридоре. То ли кто-то действительно прошёл, то ли сквозняк гонял по полу отдалённые отголоски собственного эха.
Я не мог уснуть. Открыл глаза и прошептал:
– Летиция… ты спишь?
– Нет, детектив, – ответила она с той же тихой тревогой в голосе. – Не могу.
– Понимаю. Но нам нужно будет выспаться… Завтра предстоит допросить всех родственников. Кто, где, с кем и почему – как говорится.
– И каждый будет что-то скрывать, – тихо сказала она.
– Безусловно. – Я вздохнул. – Но это только делает игру интереснее.
Мы ненадолго замолчали. Где-то вдалеке снова что-то скрипнуло. Мы оба прислушались. Но больше ничего не последовало.
И всё же… ощущение, что в этом доме что-то наблюдает за нами из темноты, не оставляло.
Сначала тихо, как будто неуверенно – один-два удара и тишина. Мы с Летицией даже не пошевелились. Я с трудом приоткрыл один глаз. Она лежала ко мне спиной, дышала размеренно, но, судя по напряжённым плечам, была не совсем в покое.Не успели мы толком проснуться, как в дверь кто-то начал стучать.
Мне было лень даже слово вымолвить – тело налилось свинцовой тяжестью, и каждый вдох давался усилием. Казалось, я не спал вовсе, а только что начал проваливаться в долгожданную дрему…
Но тут раздался резкий, почти злой удар в дверь. За ним – новый настойчивый стук и голос:
– Детектив, вы спите?
– Да, не сплю! – буркнул я и пошёл к двери, пытаясь на ходу поправить рубашку.Я вскочил так резко, что сбил с себя покрывало и чуть не стукнулся о край прикроватного столика. Голова гудела, в ушах звенело.
За дверью стоял Окридж – аккуратный, как всегда, словно сам восход солнца каждое утро сверялся по его часам.
– Детектив, простите за столь ранний визит, – сказал он с оттенком формальной вежливости. – Я пришёл разбудить вас и сопроводить в склеп. Господина Альберта… тело готово к осмотру.
– Разумеется… – пробормотал я, приоткрывая дверь лишь на щёлочку. – Простите, Окридж, а который сейчас час?
– Пять тридцать, – ответил он без малейшего колебания, как будто следил за часами, пока поднимался по лестнице.
– Как вам будет угодно, детектив. Прошу лишь не затягивать.– Окридж, не могли бы вы подождать нас внизу? Мы скоро спустимся, – сказал я с вымученной вежливостью. Он кивнул:
– Вот уж не дают поспать, – пробормотал я. – Шум в замке не утихает даже по ночам, а теперь ещё и подъем в такую рань.Когда я закрыл дверь, на миг замер, опершись на неё лбом.
Я повернулся к Летиции. Она спала… или делала вид, что спала. Не хотелось её будить. Её лицо было умиротворённым, почти детским. Но, увы, обстоятельства не оставляли выбора.
– Что случилось? – зевая, спросила она, потирая глаза.– Летиция, – я мягко тронул её за плечо. Она резко повернулась, глаза испуганно распахнулись.
– Сейчас. Иначе он явится с колокольчиком, как нянечка в пансионе.– Окридж приходил. Хочет, чтобы мы осмотрели тело Альберта. Срочно. – Сейчас?
Летиция метнулась, как стрела – за пару минут уже была одета, застёгивала на ходу пуговицы.
– Я готова, детектив! – сказала она, хватая свой блокнот из сумки.
– Какой напор с утра пораньше… Надеюсь, тело окажется разговорчивым.Я улыбнулся про себя.
Мы вышли из комнаты и направились вниз, где, точно по часам, нас ждал Окридж – с таким видом, будто под дверью и не стоял, а материализовался из воздуха. Он поклонился нам в знак уважения, и, не теряя времени, повёл в сторону склепа.
Мы шли по садовой дорожке. Впервые с момента прибытия покинули замок – и утренний воздух резал кожу, будто тонкие лезвия, пропитанные сыростью.
Впереди нас вёл дворецкий – мистер Окридж. Его шаги были неспешны, но уверены, словно он знал не только путь, но и ответы на вопросы, которые я ещё не успел задать.
Я шёл молча, вглядываясь в тёмные очертания аллей и клумб, озарённых только бледным светом рассвета. Что-то в этом саду не давало мне покоя.
Мы проходили мимо беседки, и я замедлил шаг. Деревянная, с готическими резными сводами – она выглядела так, словно была собрана из костей. Странная иллюзия. Беседка стояла среди алых роз, насыщенных до пугающего: казалось, их поливали кровью. Рядом росли:
фиолетовые дельфиниумы, похожие на вытянутые пальцы,
белые лилии, словно маски на маскараде,
и волчьи акониты, таящие яд и грех.
А вокруг – каменные статуи. Мрачные, высокие, они стояли по кругу, будто часовые. Одна была повреждена – её голова валялась у подножия пьедестала, с безмолвным упрёком глядя в небо.
Я чуть повернулся к Окриджу.
– Мистер Окридж, позвольте вопрос?
Он не обернулся, но слегка наклонил голову, продолжая идти:
– Вы хотите спросить о беседке и статуях, не так ли?
Я приподнял брови – угадал.
Летиция не удержалась и сразу вступила:
– Да, мистер Окридж. Очень хочется знать… откуда у вас такой стиль? Он довольно… необычный.
Я мягко кашлянул, чтобы привлечь внимание к себе, и добавил с ноткой иронии:
– Должен сказать, не каждый стал бы украшать собственный сад в таком… мрачном духе. У вашего лорда, должно быть, был особый вкус. Странный, я бы сказал.
Сказал это нарочно – с намёком, слегка провоцируя. Иногда, чтобы раскрутить собеседника, нужно бить по краям, а не в лоб. Особенно если перед тобой – человек воспитанный.
Окридж отреагировал спокойно, почти с философским оттенком в голосе:
Мой господин… был непростым человеком. В последние годы он сильно замкнулся в себе. С людьми он ладил всё хуже. А совсем недавно к нам зачастили гости. В основном – из числа знатных фамилий. Возможно, что-то изменилось. А может – нет.– Да, вы не первый, кто это говорит, детектив. Многих это отталкивает. Но, как говорится, вкус – вещь личная. Не каждый обязан понимать выбор другого.
Я положил руку на подбородок, задумчиво вглядываясь в резные узоры беседки.
– Да… вы правы, мистер Окридж. Искусство не обязано быть понятным. Порой, чем оно темнее, тем больше отражает суть.
Летиция, напротив, была в восторге. Я заметил блеск в её глазах – этот сад ей, похоже, нравился. Она всегда тяготела к необычному.
И вот, Окридж остановился. Мы стояли перед высоким, полукруглым зданием с арочным входом. Стены были покрыты тёмным мхом, камень внизу выщерблен временем. Над входом – знак в виде черепа с крыльями, едва различимый в утреннем полумраке.
– Мы пришли, – произнёс дворецкий, указав рукой на дверь.
Мы вошли в склеп.
Сначала ударил холод – не просто сырой, как на улице, а тот, что проникает сквозь одежду, кожу, плоть… и цепляется за кости, будто чьи-то пальцы. Воздух был недвижим, густой, с еле уловимым запахом воска, гнили и ещё чего-то – будто стёртые чернила древней книги. Никакого ветра, ни звука, лишь скрип наших шагов по каменным плитам.
Летиция вздрогнула. Я заметил, как она прижала локти к туловищу и сильнее натянула на плечи свой серый плащ. Она была храброй, но атмосфера давила – даже на неё.
Я же ощутил странное напряжение в висках – почти как головная боль, но иное… больше похоже на вибрацию воздуха, едва заметную. Чужая энергия. Магия, если угодно. Я не был магом, но чувствовал подобные вещи – слишком часто сталкивался с тем, о чём обыватели предпочитают не думать.
Окридж шёл впереди с фонарём, свет которого плясал по стенам, рисуя на них зловещие тени. Его фигура казалась вытянутой и неестественной. Как тень не человека, а того, кто давно умер – и всё ещё продолжает служить долгу.
Мы миновали ряды саркофагов. Каждый был накрыт чёрным бархатом, на некоторых – высечены фамильные гербы. Под одним таким покоился и он.
Окридж остановился и, не оборачиваясь, произнёс глухим, почти скорбным голосом:
– Знаете, детектив… Я не сомневаюсь в ваших способностях. Но должен вас предупредить. Это убийство – не обычное. Я сам участвовал в расследовании многих странных случаев, а Союз Магов послал именно вас. Вы понимаете, о чём я говорю.
Он обернулся, глядя мне прямо в глаза.
– Магия была применена, детектив. Причём… та, что давно должна быть запрещена.
Я приподнял бровь. Слова Окриджа прозвучали слишком буднично для столь важного откровения.
– Стоп, стоп, – сказал я, и в голосе моём прозвучало недоумение. – Об этом не было сказано ни слова. В официальном рапорте значилось: убийство в запертой комнате, без следов проникновения. А вы мне говорите – магия? Это уже, знаете ли, совсем другая история.
Он не смутился. Лишь развёл руками:
Вы здесь не просто как детектив. Вы – последний, кому доверяет Орден.– А разве одно исключает другое, сэр? Комната действительно была закрыта. Замки не взломаны. Слуги не входили. А тело… увидите сами. Даже опытный дознаватель поймёт – такое не совершить руками человека.
Я посмотрел на него пристально. В такие моменты важны не только слова, но и паузы между ними.
– Иногда, – сказал я, – то, что кажется невозможным, просто плохо описано. Но… если вы правы – значит, нам предстоит ночь, которую мы не забудем.
«Истина редко прячется во мраке. Чаще всего она – сам мрак».
– Покажите тело, мистер Окридж, – добавил я.
Он кивнул и шагнул к покрытому полотном саркофагу. Осторожно, почти благоговейно, он взялся за край ткани:
– Прошу вас… будьте готовы увидеть то, что не отпускает.
Я кивнул. Он сдёрнул полотно.
Тело Альберта лежало на каменной плите. Оно… не было телом в привычном смысле. Не было ран, ни порезов, ни переломов. Но вся кожа – обтянутая, серо-жёлтая, высохшая, словно пергамент. Черты лица застыли в гримасе не страха – нет. Скорее, изумления. Как будто он в последние секунды пытался осознать, что с ним происходит.
Из тела было как будто высосано всё: не только кровь – жизнь. Оно напоминало мумию, но не старую – как будто умер только вчера. Ни одной капли крови нигде. Даже под ногтями.
Летиция подавила дыхание. Но справилась. Она открыла блокнот и начала быстро делать записи.
Я же, молча, обошёл тело со всех сторон, потом выпрямился и сказал:
– Ваша работа окончена, мистер Окридж. Спасибо. Мы продолжим.
Он с лёгким поклоном удалился, сказав:
– Я буду у выхода. Позовите, если что-то потребуется.
Я чуть кивнул. Как только дверь склепа за ним закрылась, я наклонился к Летиции:
– Ты поняла, что это за магия?
Она прижала к губам конец карандаша – манера у неё была задумчивая, почти театральная, но в этом было что-то… трогательное.
– Вы думаете, это магия крови?
Я улыбнулся уголком рта:
Но… это не простая магия крови. Это ритуальный отбор – с целью переноса сущности или жизненной силы.– Ты права. Проницательна, как всегда.
Я начал ходить взад-вперёд между плитами, рассуждая вслух:
– Помнишь его комнату? Она была слишком чистой. Даже Окридж говорил, что слуги не убирались. А там – ни пылинки.
Летиция кивнула:
– Очень чисто. Я бы сказала – продезинфицировано. Словно кто-то хотел, чтобы не осталось ни следа.
Я остановился.
– Именно. А под ножкой стола – ты видела тот маленький круг призыва?
– Да, – тихо сказала она. – Там были остатки мела и знак фамильяра. Слишком мелкий круг, чтобы призвать полноценную сущность.
Я подошёл к телу Альберта и нахмурился.
– Я думаю… кто-то использовал запретный ритуал. Есть особый тип фамильяров, вызываемых исключительно для одного действия – высасывания крови у жертвы. Их призывают магами крови в рамках так называемого Кровавого Заклятия. После этого кровь либо собирается в сосуд, либо сразу передаётся заклинателю.
Летиция побледнела.
– Для чего это может быть использовано?
Я покачал головой:
– Пока не знаю. Но это не просто убийство. Это… начало ритуала. И у меня дурное предчувствие: Альберт – не последняя жертва.
Летиция стояла у стены склепа, задумчиво уставившись на груду вещей, аккуратно разложенных рядом с телом. Её лицо было серьёзным, но в глазах мелькала тревога. Она повернулась ко мне:
– Детектив, что же нам делать? Если появятся новые жертвы, мы обязаны предупредить всех. Это может спасти жизнь.
Я покачал головой и тихо сказал:
– Смотри, Летиция. Это вещи Альберта. Проверь их. Тщательно. Протри каждый шов, прощупай каждый миллиметр. Мы не имеем права что-то упустить.
Она нахмурилась:
– Но, детектив… их, наверно, уже осматривали. Всё проверено, не так ли?
Я посмотрел на неё пристально, припомнив один старый случай:
– Ты помнишь расследование в доме у доктора Мюррея? У его сюртука был потайной карман внутри подкладки. Мы бы так и не нашли ключ, если бы ты не заметила шов. Тогда нам повезло. А если и здесь есть нечто подобное?
Летиция вздохнула, но кивнула и сразу же принялась за дело. Пока она проверяла одежду, я шагнул к ближайшему камню, сел и опёрся на холодную стену склепа. Тишина давила.
– Я не знаю, как нам быть, – сказал я вслух. – Если мы предупредим всех, то поднимем панику. Люди начнут подозревать друг друга, и в замке вспыхнет вражда. Но если промолчим – следующую смерть, возможно, допустим своей нерешительностью. Нам надо… сначала поговорить с каждым. По одному. Осторожно.
Летиция не отвечала. Она молча перебирала одежду, проверяя каждый шов, пуговицу, подкладку. Вдруг раздался её голос:
– Детектив! Что-то странное в нижней части брюк… – она приподняла штанину. – Я чувствую плотный предмет, но здесь нет кармана.
Я подошёл, присев рядом, нащупал ткань:
– Ты права. Здесь что-то спрятано. Нужно разрезать… Есть ли что-то острое?
Летиция посмотрела по сторонам и схватила старый осколок металлической рамки от потухшего фонаря. Остриё было ржавое, но достаточно острое, чтобы справиться с тканью.
Она аккуратно распорола штанину и извлекла тонко сложенный клочок бумаги, пожелтевший от времени. Я почувствовал, как внутри сжалось: послание, спрятанное так тщательно, не могло быть пустяком.
– Читай, Летиция, – прошептал я.
Она развернула бумагу. Чернила поблекли, но слова ещё читались. Голос её дрожал:
– "Дорогой кузен Альберт. Пишу тебе в великом смятении. Последние недели за мной будто кто-то следит. Я вижу силуэты в тенях, слышу шаги, когда никто не должен ходить. По ночам мне не спится. Меня терзает мысль, что это не плод моего воображения. Я боюсь, что со мной может случиться несчастье. Если это письмо тебе дошло – приезжай. Прошу тебя. Я не доверяю никому из родни более. Только тебе. Если меня не станет – знай, всё, что у меня есть, все мои земли и дом, я хочу передать тебе. Только тебе. Прибывай как можно скорее.
С надеждой, Эдмунд."
Летиция опустила письмо и молча посмотрела на меня. Её глаза были полны не то ужаса, не то удивления:
– Так получается, что и лорда Эдмунда убили?..
Я глубоко вдохнул, обводя взглядом полутемный склеп:
– Возможно. Но пока рано делать выводы. Мы должны расследовать всё до конца. И теперь у нас есть за что зацепиться.
– Летиция, идём, – сказал я, свернув письмо и спрятав его за отворот сюртука. – Нам нужно как можно скорее поговорить с родственниками. Возможно, кто-то из них знает больше, чем говорит. Пока убери письмо к себе и ни слова никому.
– Поняла, детектив, – кивнула она, аккуратно припрятав находку в потайной карман.
Когда мы вышли из склепа, у дверей нас ждал Окридж. Он стоял, как и обещал, неподвижно, словно изваяние, только глаза его чуть прищурились, когда он увидел нас.
Я шагнул вперёд и, не медля, задал вопрос:
– Окридж, скажите… лорд Эдмунд страдал в последнее время от галлюцинаций? Или, быть может, жаловался на что-то странное, необычное?
Он нахмурился. Взгляд стал холоднее, чем мрамор склепа.
– Простите, детектив, но мне кажется, подобные вопросы излишни, – ответил он с мягкой, но ощутимой неприязнью. – Господин Эдмунд был человеком строгим и уравновешенным. Ваши предположения… могут оскорбить его память.
Я не отступал.
– Тогда, возможно, он говорил вам, что чувствует за собой слежку? Или упоминал кого-либо из родни с подозрением? Были ли конфликты до их прибытия в замок?