bannerbanner
Проклятый русалкой
Проклятый русалкой

Полная версия

Проклятый русалкой

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

Без сомнения: они искали одного и того же человека.

Что делать Мейра почти не задумывалась. Пошарив взглядом вокруг, она увидела пустые бутылки, составленные в ящиках у двери таверны. Схватив одну из них, Мейра быстро подошла к краю набережной. До воды было довольно далеко, но ее это не остановило. Присев и опустив руку с бутылкой ниже края каменной кладки, Мейра быстрым движением заставила воду подняться проворной струей и наполнить бутылку до краев.

С бутылкой в руках она направилась в сторону сестры. Поравнявшись с ней Мейра «случайно» врезалась в нее плечом и облила водой, щедро намочив ее платье.

Прося прощения и суетясь вокруг Талии, Мейра заметила, как та расстроилась и заметно поникла. Теперь ей придется забыть о том, чтобы увидеться со Стекуром – в таком виде ей будет неловко.

Наконец, заверив Мейру, что ничего страшного не случилось, Талия направилась в сторону дома.

– Прости, сестренка… – прошептала Мейра, провожая ее долгим печальным взглядом.

Спустя еще немного времени она заметила Стекура, выходящего из таверны: он по-дружески попрощался с хозяином заведения и направился по улице в сторону Мейры.

***

На рынке было очень шумно, а возле одного из прилавков неподалеку, похоже, разразился целый скандал.

Он был доволен удачной сделкой: купить несколько ящиков эля за такую сумму – настоящее везение!

«Прямо сейчас стоит отправить ребят перенести все на корабль. А потом нужно заглянуть еще в контору за разрешением…» – ход его мыслей прервала девушка в слишком закрытом и темном для такой погоды платье. Она врезалась в него и чудом не рухнула прямо к его ногам. Он инстинктивно подхватил ее, не давая упасть. Да и она сама впилась в его руку своими тонкими пальцами.

– О, простите меня! Я была на взводе и не смотрела куда иду! – ладонь девушки проскользила по его руке, на пару секунд задержалась на голой коже его кисти, ощутимо дрогнув. Девушка немного отстранилась, отводя взгляд.

– Не стоит извинений. Это вы подняли такой шум?! Что-то случилось?

– Ровным счетом ничего, – с раздражением в голосе ответила она. – Просто этот торговец хотел меня обмануть. Он думает, если я одна, без мужа, меня можно обмануть, назвав троекратную цену за безделушку! – девушка перевела дыхание, – Извините, вы тут абсолютно не при чем. Я пойду.

– Подождите, давайте подойдем… – возле прилавка он обратился к торговцу: – Что понравилось даме?

Продавец указал на круглую брошь, расшитую черным бисером. Договорившись о цене Стекур купил ее и, отойдя немного от прилавка, протянул девушке.

– Это того не стоило, – равнодушно бросила она. – Я просто была возмущена.

– И все же примите брошь от меня в подарок, как знак победы – ведь я купил ее ниже названной цены, – капитан очаровательно улыбнулся. – Но скажите… почему черная? И одеты вы в такие темные цвета? – его улыбка стала чуть теплее, чем следовало, – Мне кажется, вам подошли бы яркие цвета. Или муж заставляет вас одеваться так мрачно в столь молодом возрасте?

– В какой-то степени да. Я вдова. Так что мой возраст не имеет значения. Мой муж… – она опустила голову, будто подбирая слова, – Он привез меня сюда, поселил в красивом доме и много работал. А потом… – короткая пауза, едва заметный вздох, – оставил меня одну навсегда. Теперь я чту его память мрачными одеждами.

– Соболезную.

– Я давно пережила эту утрату, спасибо. А вы? – разговаривая девушка смотрела постоянно прямо перед собой, будто опасаясь смотреть на собеседника, – Вы благородный капитан, спасающий дам в трудных ситуациях? – в голосе прозвучало что-то странное, чего Стекур не смог до конца понять.

– Я и правда капитан корабля. Вы наблюдательны.

– Я знала одного капитана… Но он был далеко не так благороден.

– Если вы тут совсем одна, может быть я мог бы помочь вам чем-то еще? – снова ослепительная улыбка.

– Возможно если мы встретимся еще раз… случайно, разумеется, я попрошу вашей помощи, – она прикрыла глаза и сделала глубокий вдох, – В конце концов, я уже истосковалась по мужской помощи, – она впервые посмотрела капитану в глаза и задержала взгляд на долгие несколько секунд, затем повернулась к нему спиной.

Мейру пробил озноб, а лицо заметно подернула маска отвращения и страха, но нельзя, чтобы Стекур заметил это. Она несколько раз глубоко вдохнула, обворожительно улыбнулась и снова повернулась к нему.

– Мне пора. Спасибо за ваш подарок, капитан Стекур. Я помню, что вы для меня сделали… и отплачу. Обязательно. До свидания.

После расставания с этой женщиной Эдгар Стекур остался в приятном возбуждении. Слова ее звучали более чем обнадеживающе! Молодая вдовушка не скрывала жажду мужской компании.

Хищно улыбнувшись, он направился в портовую контору.

***

Мейра шла быстрым шагом. Ее грудь вздымалась от частого шумного дыхания, по коже то и дело пробегали мурашки, от чего девушка вздрагивала. Она не знала, как смогла так спокойно перенести эту встречу, вернее, внешне оставаться спокойной.

Каждый раз, когда ей хотелось убежать прочь, она вспоминала о сестре.

Мейра боялась, что тон ее голоса выдаст ее чувства, но похоже Стекур не слышал ничего, кроме того, что хотел слышать.

Сейчас в голове было лишь одно желание – быстрее окунуться в воду и смыть с себя ощущения этой встречи. Брошь, подаренную Стекуром, она вышвырнула где-то на пляже. А сама поспешила навстречу прибою, даже не удостоверившись, что отошла достаточно далеко от городского пляжа.

К счастью, ее никто не заметил.

***

Мейра снова и снова повторяла себе, что Эдгар Стекур больше не сможет причинить ей вред. Ни ей, ни ее сестре. В этот раз Мейра сможет дать отпор – она больше не будет такой глупой!

Глубина успокаивала и помогала привести чувства в порядок. Мейра вспомнила их первую встречу: тогда капитан тоже помог ей на рынке. А потом очаровал ее. Внезапно она поняла, что он сделал это специально.

Он был красив и знал это. Вел себя безупречно: помог молодой девушке и щедро одаривал ее комплиментами. Рассказывал о своих приключениях, был внимателен к ней. Потом вдруг стал холоден, не замечая ее и ссылаясь на дела – он понимал, что играет чувствами девушки, умело ими манипулировал. В следующую встречу он снова был само очарование. А как она расцветала от его внимания!

Теперь Мейра понимала, как глупо вела себя, как легко было прочитать все ее чувства по лицу. Какой же дурой она была поверив ему! Как легко дала себя уговорить подняться на корабль…

Снова она ощутила этот привкус тяжелой горечи… Но сейчас нужно думать о другом: Стекур все это сделал специально – все продумал. Теперь Мейра ответит ему тем же.

Глава 9. Оставленный след

Небо заволокло густыми облаками, но они были не настолько насыщены влагой, чтобы подарить земле дождь. Зато они обещали приятную прохладу днем, наступающим вслед за этим серым утром.

Плеск волн о борты кораблей и скрип палубных досок уже были настолько привычны уху, что русалка не обращала на них внимания. Этой ночью она многое обдумала и решила, что будет делать дальше.

Первую встречу она пережила, а значит дальше будет легче. Мейра надеялась, что сегодня Стекур не останется на корабле на весь день, и она сможет снова встретиться с ним, чтобы уже наверняка переключить его внимание с Талии на себя.

С тех пор как Мейра приплыла к берегам родного Тендехана, она горела желанием увидеть родителей. Поэтому, удостоверившись, что капитан корабля все еще спит, она решила еще раз подняться по скалистому берегу недалеко от дома. Выйдя из-под сени вязов она легко стала невидимой и направилась прямо к дому.

Он нисколько не изменился. Побелка на высоких стенах, как всегда, выглядела безупречно ровно, двор чисто выметен, а веревки для сушки белья еще пусты. Мама всегда заставляла их с сестрой собирать белье каждый вечер, чтобы оно не оставалось на ночь. Тогда Мейра, выполняя указания матери, бурчала себе под нос, что это должны были сделать служанки перед тем как разойтись по домам. Если бы мама услышала эти слова, Мейру ждала бы нудная лекция.

Сейчас девушка отдала бы все, чтобы услышать мамины нравоучения…

Вот здесь, на невысокой каменной ограде, они с братьями любили сидеть и любоваться видом причала. Тайвин тогда без умолку болтал о том, что поступит служить на корабль и скоро станет помощником, а может даже самим капитаном. А Мейра с Джорджем, вторым братом, подшучивали над ним. А там, за углом дома, на скамейке Мейра с Талией любили посплетничать о том, что слышали в городе.

С грустью в глазах Мейра обводила взглядом родной дом. Теплые воспоминания согревали и в то же время ранили.

В действительность ее вернул тихий скрип задней двери дома. «Мама всегда просыпалась рано» – подумала Мейра. Обычно по утрам мама занималась бумагами и домашней бухгалтерией, чтобы облегчить заботы отца.

Женщина, вышедшая из дома, осматривалась по сторонам, будто ожидая кого-то увидеть. Не найдя взглядом того, кого искала, она устало опустилась на скамью.

Мейра заметила, как постарела ее мать: под глазами залегли темные круги, на лбу и возле рта появились глубокие морщины, а глаза потеряли блеск и живость.

Мать сидела на скамье, оперевшись спиной на стену дома, направив вдаль пустой взгляд. Мейра смотрела на мать, невидимая для ее глаз, стоя возле забора – тот едва доставал ей до середины бедра. Переступить через него было просто, но Мейра чувствовала, что теперь от дома и родных ее отделяет нечто намного большее, чем низкая каменная изгородь. Между ними была целая непреодолимая пропасть…

Видимо так прошло довольно много времени – опомнилась Мейра от звуков приближающихся голосов – пришли служанки. А через пару минут из дома вышел отец. Он пошел прямиком к матери: видимо, она не первый раз выходит утром и сидит так на улице. Отец помог ей подняться и, заботливо приобняв, повел в дом.

На нем время и события тоже оставили свой отпечаток. Но в присутствии друг друга родители бодрились: услышав шаги отца, мама выпрямила спину и подняла голову, и отец тоже приосанился, подходя к жене.

Почти до обеда Мейра наблюдала за жизнью своей семьи.

***

Ощущение возвращения к теплому очагу окутало Мейру вместе с соленой волной. Теперь она ощутила насколько сильно душевно устала за время своего похода к родительскому дому. Энергия тем быстрее покидала ее, чем дальше она отходила от моря, и чем дольше не возвращалась в него.

Сегодня ей предстояла новая встреча, а значит нужны смелость и силы, чтобы сделать все как нужно. Несколько минут она просто наслаждалась ощущением ласковой воды на своем теле, но потом все же пришлось возвращаться к реальности.

Пляж, примыкающий к портовому району находился в противоположной стороне, и у Мейры было время, пока она плыла туда, чтобы обдумать план сегодняшних действий. Попутно она все-таки решила подплыть к кораблю, послушать, не случилось ли чего во время ее отсутствия.

Все было спокойно и, судя по разговорам и поведению матросов, капитан все еще оставался на корабле, после возвращения с утренней прогулки. Уже собираясь отправиться дальше, Мейра услышала скрип трапа и оглянулась на звук. На корабль поднимался ее вчерашний знакомый – молодой матрос, имени которого она не знала. Она задержала не нем равнодушный взгляд, а затем отвернулась и погрузилась в воду.

Сегодня Мейра решила сделать платье, хотя и такого же темного цвета, но немного менее закрытым – воротник теперь не закрывал ее шею, а лишь подходил вплотную к ней. На самой шее красовалась черная бархатка с благородным опалом. Черная короткая вуаль, едва доходящая до глаз, свисающая с маленькой шляпки, казалась больше кокетливой, чем траурной. Да и в целом сегодняшний облик девушки был более приветливым.

Проходя по камням в сторону города, Мейра краем глаза заметила блеск среди камней. Присмотревшись, она поняла, что это была та самая брошь, которую она вчера выбросила.

«Это даже не плохо… Пусть увидит ее на мне», – подумала девушка и подняла вещицу. Немного протерев ее, чтобы на той не осталось следов морской соли, Мейра приколола ее у верхней пуговицы воротника.

Прогуливаясь сегодня по улице, Мейра даже не стала делать вид, что чем-то заинтересована – она просто ждала встречи со Стекуром, уверенная, что он скоро появится в поле ее зрения.

Она не обманулась в своих ожиданиях и вскоре увидела его, идущего ей навстречу. Подойдя прямо к нему, она поприветствовала его легким наклоном головы.

– Капитан, мы снова встретились.

– Добрый день. Я тоже рад этому, миссис?..

Будто не заметив вопроса в его голосе, Мейра, старательно изображая теплую улыбку, продолжила:

– Но, к сожалению, я не придумала, о какой услуге попросить вас сегодня. Как видите, у меня нет даже корзины, чтобы вы могли помочь мне донести тяжесть. Как же быть?

– В этом нет проблемы, ведь значит, я могу рассчитывать, что судьба сведет нас еще хотя бы раз, чтобы я все-таки смог оказать вам настоящую помощь. – он улыбался, не сводя глаз с девушки.

– Если смотреть с этой стороны, то я даже немного рада сегодняшней нашей встрече. О! Может тогда сегодня вы немного прогуляетесь со мной по городу? Я давно уже не гуляла в приятной компании.

Стекур выразил полную готовность сопровождать ее на прогулке и они пошли дальше уже вместе.

К счастью, теперь им не нужно было постоянно смотреть друг на друга, и Мейре становилось немного легче от того, что она могла отвлечься на дорогу. Она беспечно улыбалась, отвечая на вопросы капитана о доме, слугах и родственниках. Придумывая ответы на ходу, она вспоминала истории из своей жизни и жизни знакомых, вставляя их в рассказ. Стекур так же щедро сыпал улыбками и рассказывал о жизни торговца.

Мейра смотрела перед собой.

– Вам, наверное, тяжело так жить, не имея дома и семьи? Вы же постоянно в пути…

– На самом деле, я привык. Хотя, этот городок напомнил мне, что счастье есть не только в море… Я стал задумываться о том, как, должно быть, приятно быть главой семьи, возвращаться к теплому семейному очагу.

У Мейры больно сжалось горло. Слова капитана резанули по памяти, и ей показалось, что старая история повторяется вновь. Всякая тень улыбки пропала с ее лица. Не смея повернуть голову в сторону собеседника, она спросила, как тогда:

– И надолго вы останетесь у нас?

– Я планировал пробыть тут еще дней десять, но всегда могут возникнуть причины задержаться…

– Хах… – из горла Мейры вырвался шумный выдох, – Наверное такие слова безотказно действуют на юных девушек? – она повернулась к капитану, серьезно глядя на него блестящими глазами.

– Что?.. – ему показалось, что он неверно расслышал…

Мейра снова перевела взгляд на дорогу перед собой, медленно глубоко вдохнула, прикрыв глаза, и, когда снова обратилась к мужчине, ее взгляд уже был спокоен, а улыбка обворожительна.

– Я говорю о том, что молодые девушки, вроде меня, могут истолковать ваши слова, как намерение в свой адрес. Это может поставить вас в неловкое положение. Они могут подумать, что стали причиной таких размышлений.

– Тогда, думаю, мне следует быть осторожнее во время разговоров с другими дамами. Но таких мыслей с вашей стороны я не боюсь.

– О, теперь вы заставляете меня смутиться! Неужели вы так говорите, потому что думаете, что я, как вдова, не представляю для вас угрозы?

– Нет, что вы! Я так говорю, потому что вы прекрасны и имеете право на такие мысли.

Мейра не ответила, отвернувшись в противоположную сторону от капитана. Она склонила голову на бок, пытаясь подавить гнев и отвращение, охватившие ее. Стекур же истолковал ее поведение по-своему: он решил, что смутил ее своим заявлением и хищная победная улыбка исказила его лицо.

Что ж, по крайней мере, было понятно, что Стекур заинтересован молодой вдовушкой – это вселяло в Мейру надежду на то, что он забудет о Талии.

Чтобы закрепить успех, она решила поощрить его еще немного.

– Я хотела еще раз поблагодарить вас за ваш вчерашний подарок, – прочистив горло, заговорила она, поправляя брошь на воротнике. – Я давно не носила украшений. Эта вещь будет напоминать мне о вас.

– Не стоит благодарности.

Улица, по которой они прогуливались поднималась в гору, и они подошли к каменным ступенькам. Мейра остановилась о повернулась к Стекуру.

– Пожалуй мне пора возвращаться домой. Прогулка была замечательной, спасибо за компанию.

– Это я должен вас благодарить – уже давно я так приятно не проводил время. Надеюсь, мы с вами еще увидимся.

Мейра поднялась на пару ступенек и теперь их лица были на одном уровне. Она изо всех сил старалась изобразить мягкий заинтересованный взгляд, когда смотрела на него. Когда она в ответ произносила очередную любезность, делая вид, что не может так просто расстаться с ним, она заметила в его глазах (а может быть ей показалось?) тот самый хищный блеск, который впервые увидела в его каюте на корабле три года назад.

Волна негодования, страха и гнева поднялась в ней, и ей пришлось ненадолго отвернуться, скрывая эмоции.

– Что это у вас на щеке? – спросила она, протягивая руку к нему, чтобы убрать невидимую соринку.

Приближаясь к нему, она словно нечаянно подскользнулась на ступеньке и в притворной попытке удержать равновесие махнула рукой у самого лица капитана, оставляя на его щеке длинный красный след.

– Ой… ради всех богов, простите! Я вас поцарапала? Я не специально. Я такая неловкая…

– Ничего… – он приложил руку к горящей щеке, на которой выступили несколько мелких капель крови.

– О, надеюсь, я смогу как-то загладить свою вину перед вами. Кажется у вас кровь! Я так виновата…

Беспокойство в ее голосе никак не вязалось с горящим торжеством в глазах, но капитан не замечал этого, больше обеспокоенный тем, чтобы сохранять спокойствие. Небольшая жгучая боль не беспокоила его, но вот лицо… Царапина на лице могла значительно испортить его внешность, которой он так гордился и дорожил. Поэтому сейчас он изо всех сил старался подавить раздражение и злость, успокаивая себя мыслями, что эта женщина позже заплатит ему за все.

– Не беспокойтесь, это всего лишь царапина, – выдавил он из себя. – Раз вам уже пора, я не буду больше вас задерживать. До свидания!

Он слегка наклонил голову в знак прощания и ушел.

Глава 10. Тяжесть воспоминаний

Эдгар Стекур мастерски умел скрывать свои эмоции и изображать те, которых на самом деле не испытывал. Но Мейра уже видела его истинное лицо и поэтому смогла разглядеть огонь ярости в его взгляде, когда он старался изобразить безразличие к произошедшему.

Сначала Мейра даже немного испугалась, что ее несдержанность могла отвратить от нее капитана. Но поразмыслив об этом, она решила, что, чем больше он думает о ней, тем лучше. Даже если он будет вспоминать о ней со злостью, это лучше, чем, если он будет думать о Талии.

Девушка побрела в сторону пляжа. Как и в прошлый раз, после встречи со Стекуром она чувствовала себя вымотанной. Внезапно ей стало страшно. Страшно от того, что будет дальше. В памяти всплыли картины из прошлого: каюта на корабле, приказы капитана, его горящий взгляд…

Она вдруг осознала, что в оцепенении стоит посреди улицы. Закрыв глаза, она принялась повторять про себя, что все будет хорошо, что больше никто не причинит ей вреда, что теперь она сможет защитить себя. Она повторяла это снова и снова, пока ее внутренний голос ни окреп и ни стал звучать увереннее.

Спускаясь к пляжу, она смотрела прямо перед собой невидящим взглядом. Наверное она выглядела действительно неважно, потому что проходивший мимо мужчина даже окликнул ее.

– Мисс, с вами все в порядке?

Мейра даже не поняла, что он обращается к ней и прошла мимо, не обратив внимания, пока он не дотронулся до ее плеча. Она резко развернулась, от неожиданности тихо вскрикнула, и уставилась на мужчину испуганным взглядом.

– Простите, не хотел вас напугать, – извинился тот, увидев такую реакцию. – Как вы себя чувствуете? Мне показалось, что вам нехорошо…

– Что? Нет, все хорошо. – поспешила заверить она и, взглянув на его лицо, удивилась, – Это вы?!

– А, да, мы уже встречались… – смутился мужчина.

Это снова был тот матрос с корабля Стекура. Почему она постоянно натыкается на него?

– С вами точно все в порядке? Вы выглядели так, будто… – он замялся, не зная как сказать, что он решил, что она хочет броситься в море. – Мы уже встречались с вами на этом пляже, – решил он сменить тему.

– Да, наверное вам нравится здесь гулять… – нехотя ответила она.

– Пожалуй. Этот пляж напоминает мне мою родину. Гуляя здесь, я пытаюсь представить, что нахожусь дома.

Мейра нетерпеливо смотрела по сторонам, пока он говорил. С чего он вообще решил, что она хочет слушать его? Он всего лишь еще один подлец, как и все, кто служит у Стекура. К тому же, Мейра не помнила таких пляжей возле города, из которого был этот парень. Просто очередная ложь.

– Наверное это тяжело, – холодно бросила она в ответ.

Матрос будто не услышал раздражения в ее голосе и продолжил:

– Никогда бы не подумал, что окажусь так далеко от дома… – он поднял голову вверх, глядя в небо.

– Тогда не стоило наниматься на корабль.

– Да, верно… Но у меня не было выбора. – он замолчал, снова уставившись себе под ноги, и, взяв себя в руки, горько ухмыльнулся и посмотрел Мейре в глаза, – Извините, мне не стоило вам всего этого говорить. Вы уверены, что с вами все в порядке?

– Уверена. Мне нужно идти.

Он посмотрел в спину удаляющейся девушки и медленно побрел в противоположную сторону. Но пройдя всего несколько шагов, он остановился, повернулся к морю и уставился вдаль.

Саймону Ривису некуда было спешить. Сегодня после обеда у него не было дел на корабле, а сослуживцы так настойчиво выпроваживали его в город, что не трудно было понять, что у них есть какие-то свои дела, в которых он будет мешать, если останется. Поэтому он решил не возвращаться как можно дольше.

Ему не было обидно, что другие матросы не посвящают его в свои дела. Они ему не нравились, да и он им, наверняка, тоже. Он замечал эти странные взгляды и ухмылки с их стороны – будто все они знали, что его ждет что-то плохое, и с нетерпением ждали этого.

Он смотрел на белые шапки волн вдалеке и думал о том, как оказался здесь.

Всего несколько месяцев назад он работал в доме городского судьи и радовался легкой службе и хорошему жалованию. К тому же, он был рядом со стареющими родителями, чтобы помогать им.

Он и подумать не мог, что все это рассыпется в один день.

Судья предложил ему такое, на что парень не мог согласиться. Но его предупредили, что в случае отказа, он не просто потеряет место, но и может получить жестокое наказание за преступление в доме судьи. В пример судья привел бывшего слугу, которого отправили на виселицу за кражу важных документов.

На раздумья ему было дано два дня.

Узнав об этом, родители решили спасти сына и договорились с капитаном готовящегося к отплытию корабля, чтобы он взял на службу их сына. Так Саймон и оказался на корабле.

Теперь жалеть о чем-то было бесполезно. Да и для родителей лучше знать, что их сын живой, хоть и где-то далеко, чем видеть его позорную смерть собственными глазами.

Он глубоко вдохнул морской воздух, пытаясь отвлечься от тяжелых мыслей, и в этот момент краем глаза заметил далеко сбоку чью-то фигуру среди волн. Море сегодня было довольно спокойным, и волны были небольшие. Но прежде чем он успел как следует приглядеться и понять что или кто это, темный силуэт исчез под водой.

Саймона охватила неясная тревога. Он вспомнил, проходившую тут девушку в темных одеждах – она явно была сильно расстроена…

Инстинктивно он бросился в ту сторону, куда она пошла, но сколько ни бежал, не увидел ее ни на берегу, ни в море.

Он забежал в воду, вглядывался во встречные волны, нырял, но так никого и не нашел. Он без толку прождал на берегу до самого заката, всматриваясь в морские воды, а когда стало совсем темно, все же вернулся на корабль.

***

Мейра начала понимать силу, которая стала ее постоянной спутницей. Конечно, это море давало русалкам силу творить волшебство, но возможность распоряжаться ей зависела и от самой девушки. Когда Мейра испытывала сильные эмоции, ей становилось тяжело контролировать себя, а уж тем более контролировать магию.

А еще, она уже давно заметила, что чем дальше она уходит от моря и чем дольше не возвращается в него, тем слабее становится, и тем неспокойнее ей становится на душе. Она сама назвала это чувство «зов волн», а может быть это было какое-то внутреннее ощущение – Мейра сама до конца не понимала.

Как бы то ни было, с тех пор, как Мейра стала русалкой, успокоение она находила только укрывшись под толщей воды. И сегодня она в очередной раз обдумывала, как ей быть дальше. Верно ли она решила поступить? Сможет ли она защитить сестру? Как лучше поступить со Стекуром, чтобы никто больше не пострадал?

На страницу:
4 из 5