
Полная версия
Война в пустоте. Книга первая

Александр Чивилев
Война в пустоте. Книга первая
Глава-1
КИРШНЕР
В главном космическом порту колонии Кларк, одного из первых и наиболее крупных лунных городов, было чертовски шумно: грохот постоянно открывающихся и закрывающихся шлюзов, гул электромоторов, визг шин рассекающих повсюду ботов-грузчиков, да жужжание пропеллеров роящихся в воздухе дронов самого разного назначения – все это создавало жуткую какофонию, эффект от которой усиливался многократно отражающимся от стен и потолка гулким эхом. Гигантский ангар, длиною в несколько сотен метров был наполнен суетой. Десятки рабочих и инженеров деловито сновали туда-сюда, занимаясь ведомым лишь им делами. Кто-то тащил куда-то, какие-то трубы, кучка техников меланхолично разбирала вилочный погрузчик, где-то искрила сварка, а по центру колоссального помещения, меж рядов стоящих тут шаттлов медленно и величественно, со скоростью не быстрее человеческого шага двигался массивный транспортер с погруженными на буксируемую платформу грузовыми контейнерами.
Посреди всей этой суеты, прислонившись спиной к одной из подпирающих свод зала колонн, стояла женщина. На вид ей можно было дать лет тридцать-тридцать пять, на ней был чёрный деловой костюм, а её стянутые в тугой узел тёмно-каштановые волосы, контрастировали со светлым, довольно симпатичным лицом. Женщина глядела на мир чистым и в то же время несколько грустным взглядом, в котором читалась твёрдая воля, самодисциплина и высокий интеллект. Её внешний вид выдавал в ней человека, который умел руководить другими и привык достигать поставленных целей чего бы это не стоило. Эту женщину звали Рита Киршнер, и разумеется, она находилась в порту не просто так. Её задачей было встретить человека, который должен был прилететь ещё двадцать минут назад, но по какой-то причине его челнок задерживался. Наконец, в её кармане затрезвонил коммуникатор. Рита достала устройство и приняла вызов.
– Старший оперативный агент Киршнер. Слушаю вас, – сказала она.
– Мисс Киршнер, это Эрик Свантессон из ЦУПа. Мне велели связаться с вами. Русский челнок уже снижается, сядет через пару минут. Девятая платформа. – раздалось из динамика.
– Благодарю, – ответила Рита, и двинулась в направлении указанной посадочной платформы. Парочка стоявших поодаль молчаливых охранников в броне и при оружии последовала за ней.
Оказавшись у подножья массивного механизма, отвечавшего за спуск и подъем на поверхность орбитальных челноков, Киршнер придирчиво осмотрела свою одежду. Одёрнула пиджак, смахнула видимую одному лишь её взору пылинку, поправила слишком выпирающую из-под одежды кобуру с пистолетом. Удовлетворившись, наконец, своим внешним видом, она принялась ждать. Через несколько минут, вспыхнули желтые лампы, раздался гудок, возвещающий о скором спуске платформы. Наверху загрохотало – то пришли в движение двери огромного шлюза, соединявшего ангар космопорта с безвоздушной поверхностью Луны. Рита Киршнер вновь достала коммуникатор и вызвала босса.
– Они здесь, – коротко сообщила она.
– Понял тебя. У нас все в сборе, ждем в главном терминале, – раздался в динамике сухой, чуть хрипловатый голос начальника службы безопасности корпорации «Юнайтед Аэроспейс».
Наконец, платформа с челноком опустилась в нижнее положение, и встала вровень с полом. Парочка докеров подкатили трап и установили его напротив люка, что вёл в недра космической машины. Минуло еще около минуты. Наконец, люк открылся и из него вышел пожилой мужчина. На вид ему можно было дать лет шестьдесят-семьдесят, он был невысокого роста и имел хрупкое телосложение. Его седые волосы были коротко острижены, а на правом виске виднелся небольшой шрам.
Окинув взглядом просторный ангар, мужчина встретился взглядом с Ритой, и улыбнувшись ей, стал спускаться вниз.
– Господин Каримов, рада приветствовать вас в Кларке. Меня зовут Рита Киршнер, я офицер службы безопасности ЮАС. Мне приказано встретить вас и препроводить к господину Эвансу и остальным, они ожидают в главном терминале маглева, – с этими словами, Рита протянула ему руку.
– Здравствуйте, мисс Киршнер, – крепко пожав её ладонь, с улыбкой ответил мужчина. – Приятно снова оказаться у вас. Я смотрю, за то время, что прошло с моего прошлого визита тут многое переменилось, – Ильдар Каримов, начальник научного отдела колонии Королёв, окинул взглядом окружавший их космопорт.
– Да, мы изрядно расширились за этот год. После Катастрофы, грузовой поток идущий через нас сильно возрос. Пришлось увеличить площадь порта и жилых зон, а также нарастить производственные мощности в сфере добычи и переработки воды.
– Да, а еще в сфере пищевого производства… Вообще, учитывая ту ситуацию, в которой мы все оказались, стоит признать, что вы, в отличие от многих других поселений, поразительно хорошо справляетесь.
– Я слышала, что Королёв справляется тоже неплохо.
– Относительно. Да и то во многом, благодаря нашему с вами сотрудничеству, – Каримов усмехнулся.
– Что ж, идемте, я отвезу вас к господину Эвансу и остальным.
Они направились к выходу из космопорта, где их уже поджидал небольшой открытый кар жёлтого цвета. Рита устроилась в водительском кресле, включила питание и активировала автопилот. Аппарат тронулся с места и сходу нырнул в широкий тоннель, являвшейся частью транспортной сети, соединявшей разнесенные на довольно приличное расстояния сектора колонии. Машина с охраной, следовала позади. Компьютер вел кар со скоростью порядка двадцати километров в час, то слегка притормаживая, то вновь ускоряясь, он постоянно обменивался информацией с другими такими же аппаратами, двигавшимися поблизости, что помогало оптимизировать транспортный поток. Некоторое время, они ехали в тишине. Погрузившись в свои мысли, Рита наслаждалась встречным ветерком, нежно касавшимся её кожи.
– Скажите, мисс Киршнер, как офицер службы безопасности, – прервал вдруг молчание Каримов. – Что вы думаете о всех этих нападениях так называемых рейдеров на наши конвои?
Рита вздохнула, мрачно покачав головой. Примерно половина грузовых перевозок на Луне осуществлялась сейчас посредством наземного транспорта. Челноки, были, конечно, быстры, но в условиях дефицита топлива и запчастей, который возник в связи с прекращением поставок с Земли, использовать их на коротких маршрутах, стало слишком расточительно. Другое дело – конвои. Оснащённые топливными элементами грузовые вездеходы, конечно, тоже использовали водород, но в гораздо меньшем количестве. Да, они были медленными, и для того, чтобы добраться из пункта «А» в пункт «Б», им зачастую требовалось несколько дней, но это компенсировалось их большой грузоподъемностью, и как следствие применять их на маршрутах длиной до двух-двух с половиной тысяч километров, оказалось выгоднее, нежели челноки. По крайней мере так было до последнего времени, но теперь… После случившейся на Земле Третьей мировой, которую люди, пережившие её, не именовали иначе как «Катастрофой», Луна стала пристанищем для всех, кому посчастливилось оказаться вдали от родной планеты в те роковые дни. В принципе, у них были хорошие шансы выжить в этом мире: тут, в хоть и ограниченном количестве, имелась вода, колонии выращивали пищу, добывали ресурсы, производили различные товары, торговали друг с другом… Поначалу, в принципе всё шло гладко, но в последние месяцы, конвои, курсировавшие между разбросанными по пустыне людскими поселениями, начали подвергаться атакам внезапно возникших банд, получивших общее название «Рейдеры». Большие колонии, навроде Кларка, отреагировали на эту угрозу, увеличив численность охраны в конвоях, но и бандитов с каждым днём тоже становилось всё больше. Они были хорошо вооружены, и часто применяли весьма нестандартные тактики, отчего противодействовать им становилось всё сложнее. Вскоре стало ясно, что дальше так продолжаться не может. Нужны были кардинальные меры. Служба безопасности корпорации «Юнайтед Аэроспейс», в которой работала Рита, инициировала масштабную операцию по розыску и ликвидации этих самых банд, однако, пока что толку она принесла немного. Рейдеры хорошо прятались и тот факт, что после Катастрофы большая часть висящих на лунной орбите наблюдательных спутников оказалась уничтожена, отнюдь не облегчал задачу.
– Полагаю, господин Каримов, что такие вопросы, вам лучше обсуждать с моим начальником, господином Давыденко, – уклончиво ответила Рита. – Я могу высказывать лишь свое личное мнение, которое не представляет мнение корпорации и, следовательно, едва ли вам интересно.
– С Давыденко мы об этом непременно поговорим, но все же мне хотелось бы узнать о том, что думают рядовые сотрудники вашей СБ.
Рита, конечно, была далеко не рядовой сотрудницей службы безопасности, но указывать на это Каримову сейчас было бы бестактно.
– Ну… – она задумалась, – за прошедший месяц атакам подверглись три наших группы. Двум удалось отбиться, третьей нет. Еще один конвой пропал без вести, вероятно причиной тому были тоже бандиты, хотя достоверно мы пока не знаем…
– Да, наших людей тоже атаковали, – прервал её Каримов. – Но вы продолжайте.
– Итого получается четыре нападения. И во всех случаях, целью были транспорты с продовольствием и водой. Понятия не имею как рейдеры узнали о них, вероятно кто—то сливает информацию…
– Вы полагаете это сеть? Или разрозненные группировки? – Каримов взглянул на неё с соседнего сиденья.
– Понятия не имею, – Киршнер покачала головой. – В данный момент мы как раз работаем над тем, чтобы выяснить это. Нужно вычислить, где находятся их базы, понять откуда вообще они действуют. Сделать это сейчас довольно сложно, после войны у нас осталось мало спутников на орбите, а без них мы практически слепы. Еще хорошо бы понять что они делают с награбленным добром: оставляют ли его себе, или обменивают где ни будь на черном рынке.
– А как думаете зачем они это делают? – спросил Каримов.
– Честно говоря, я об этом как-то не задумывалась. Задача службы безопасности заключается в… – Рита замялась, подыскивая подходящие слова, – в обеспечении безопасности! В том числе и при транспортировке грузов. Если нашим конвоям что-то угрожает, мы должны принять соответствующие контрмеры и лишь потом задаваться вопросами почему эти люди делают это.
– Я думаю это ясно как божий день. После Катастрофы сюда на Луну хлынул мощный поток беженцев. С Земли, с астероидов… Кто знает сколько прибыло их сюда. Тысячи, десятки тысяч. Им нужна еда. Еда, вода, кислород…
– Но они могли бы торговать с нами,как это делают все крупные колонии вроде Нью Уэя, Коперника… – попыталась возразить Рита.
– А кто вам сказал, что у них есть ресурсы для торговли?– глядя на неё, спросил Каримов. – Еда и вода сейчас стоят очень дорого, что не мудрено, учитывая в каком они дефиците! В данный момент доступ к залежам водяного льда есть лишь у трёх крупных колоний, включая вашу. И где-то восемь, ну может десять поселений, выращивают продовольствие. При этом мы и понятия не имеем сколько сейчас на этом шарике живёт народу. Я слышал, что по некоторым оценкам, нас тут скопилось уже под миллион.
– Ну миллион – это, наверное, перебор, – заметила Рита.
– Ну пусть пол миллиона. Всё равно это слишком много. Лунной пищевой промышленности столько не вытянуть. Люди, живущие в малых колониях находятся на грани голода и это и толкает их на грабёж…
Остаток поездки прошёл в молчании. Слова, произнесенные русским учёным, заставили Риту призадуматься. До сего момента, она не слишком то размышляла над мотивами, которые стояли за атаками так называемых «рейдеров». Будучи старшим оперативным агентом службы безопасности корпорации, она воспринимала этих людей как обычных преступников, решивших поживиться чужим добром. Однако, если Каримов прав, всё намного сложнее. Люди, доведенные до отчаяния, могут пойти на что угодно ради собственного выживания.
Наконец их кар свернул в ответвление тоннеля, ведущее к центральной станции маглева1. Оказавшись в просторном зале терминала, Рита переключилась на ручное управление и подвела машину к встречающей делегации, стоящей рядом с застывшим у платформы поездом.
От толпы отделился пожилой мужчина с вытянутым, покрытом морщинами лицом, которое обрамляла грива зачёсанных назад седых волос. Он имел весьма странное, непривычное для большинства людей телосложение: длинные, аномально худые ноги соседствовали с достаточно грузным торсом. Непосвящённый человек мог принять эти признаки за генетическую мутацию, или проявления какого-нибудь заболевания, но на самом деле, причиной этих отклонений была слабая лунная гравитация, в условиях которой этот человек проживал уже больше двадцати лет.
– Здрасвтвуйте, Ильдар Мустафович, добро пожаловать! – протянув руку для приветствия, произнес Малькольм Эванс – генеральный учредитель корпорации «Юнайтед Аэроспейс».
Спустившись с кара, Каримов тепло пожал его ладонь.
– Господин Эванс…
– Мы же договорились, для вас я просто Малькольм. Как прошел полёт?
– Прекрасно, Малькольм. Правда немного задержались со стартом, но в целом всё прошло хорошо, – главный учёный Королёва улыбнулся.
– Рад слышать. Что ж, давайте я представлю вам своих людей. Некоторых вы конечно уже знаете, но не всех, – произнёс Малькольм Эванс. – Вот этот суровый господин – начальник моей службы безопасности, Григорий Андреевич Давыденко. Это Дик Гиббенс, начальник департамента инженерных разработок, а это Оливер Тромбли, он у нас главный по материальному обеспечению. Именно в его руках находится снабжение нашей колонии и всех удаленных станций. И конечно-же, куда-же без нашего кормильца, начальника аграрного департамента Фархада Ансари. Ну а что касается господина Боба Фелтона, исполняющего обязанности руководителя департамента добычи, то он встретит нас на месте, в Шеклтоне.
– Я слышал вы подготовили для нас некий сюрприз, – глядя на дипломат, зажатый под мышкой Каримова, произнес Фархад Ансари.
– О да, полагаю вам он понравится, – ответил ученый.
– Это подождет. Сначала экскурсия в кратер, пусть наш гость воочию увидит, как добывается самый ценный сейчас ресурс на Луне! Вопросы материального сотрудничества будем обсуждать потом. Прошу всех на поезд! – Эванс указал рукой на стоящий поблизости состав на магнитной подушке, и слегка прихрамывая, бодро зашагал к открытым дверям вагона. Остальные потянулась за ним.
Стоявшая чуть в стороне от всех Киршнер встретилась взглядом со своим руководителем. Давыденко кивнул ей, отдавая молчаливый приказ приступать к своим непосредственным обязанностям.
– Первый и второй вперед, третий и четвертый за Стариком, я замыкаю, зажав кнопку передачи своей радиогарнитуры, распорядилась она.
Бойцы службы безопасности, слаженно заняв свои позиции вокруг высокопоставленных лиц, сопроводили их на борт поезда. Зайдя внутрь последней, Рита коснулась панели управления гермодверью и та с пневматическим шипением закрылась. Она прошла во второй вагон, предназначенный для охраны, и встала у окна.
– «Синица» это «Дрозд» можем ехать, – произнесла она в рацию.
– Принято, – ответил наушник голосом диспетчера.
Короткий, состоящий лишь из двух секций состав на магнитной подушке плавно поднялся над полом и подавшись вперёд, влетел в узкий, шириной едва больше самого поезда шлюз. Натужно загудели воздушные насосы. Наконец, когда в пространстве шлюза воцарился вакуум, открылась внешняя дверь и левитирующий поезд, постепенно разгоняясь, двинулся, по тоннелю ведущему к лунной поверхности.
Рита задумчиво глядела в широкое, тянущееся вдоль всего вагона окно, за которым со всё возрастающей скоростью мелькали бетонные тюбинги. Признаться честно, она не слишком понимала смысла своего пребывания на этой встрече. Эванс, равно как и другие шишки Корпорации обычно разгуливали по Кларку без всякой охраны, так зачем она понадобилась им сейчас? Демонстрация силы? Хотят показать русским что у них есть оружие и бойцы?
Тоннель закончился, и маглев вылетел на озарённое Солнцем открытое пространство. Умное стекло подстроилось под новые условия освещения моментально затемнившись. Рита меланхолично глядела на раскинувшуюся пред ней пронизанную радиацией безвоздушную пустыню. Тут и там виднелись провалы кратеров: большие и малые, они накладывались друг на друга, образуя замысловатый узор на грязно-серой поверхности. Поезд летел меж них со скоростью в несколько сотен километров в час, с каждой секундой приближаясь к вздымавшемуся над горизонтом массивному хребту.
Из-за географических особенностей южного полюса Луны, где располагался Кларк, Солнце никогда не поднималось здесь над горизонтом выше, чем на несколько градусов, благодаря чему, глубокие кратеры и расщелины, которыми изобиловал данный регион, всегда пребывали в тени. Там, на дне этих мрачных углублений, царила вечная тьма и холод, способствовавший сохранению залежей водяного льда, который находился там, по-видимому, со времен поздней тяжелой бомбардировки, когда на Землю и её спутник обрушилась масса астероидов и комет, оставшихся после формирования Солнечной системы. Вода, принесенная с ними и надежно хранившаяся в вечной тени на протяжении почти четырех миллиардов лет, являлась главным сокровищем корпорации «Юнайтед Аэроспейс», отвалившей изрядную сумму за право распоряжаться данной территорией. После того как по Земле огненным ураганом пронеслась Третья мировая, и все поставки с неё прекратились, именно вода стала ключевым ресурсом, без которого было невозможно выживание оказавшихся в космосе остатков человечества. С помощью воды выращивались растения, которые люди употребляли в пищу, из неё добывали кислород для дыхания и водород для реактивных двигателей челноков и круживших вокруг Луны орбитальных станций. Дейтерий – изотоп водорода, на котором работали термоядерные реакторы наиболее крупных поселений, также добывался из неё.
Конечно, помимо южного полюса Луны, залежи воды имелись и на северном. Там располагалась парочка довольно крупных колоний: «Доуз» и «Сан Кристобаль». Некогда принадлежавшие частным компаниям, до Катастрофы они конкурировали с лунной столицей ЮАС, теперь-же, как и все, просто пытались выжить. Добывая воду, как и Кларк, они продавали её и её производные другим поселениям, получая взамен ресурсы или услуги. Вода, по сути, стала главным активом зарождавшейся лунной экономики, и «Юнайтед Аэроспейс» владея львиной долей этого сокровища, не подпускала к нему никого.
Наконец, поезд начал замедляться. Пройдя сквозь такой-же шлюз, как и в центральном терминале, состав медленно подкатился к платформе и плавно опустился на рельсы. Пассажиры высыпали наружу. К ним уже шел грузный человек в видавшем виды вакуумном скафандре, шлем и перчатки от которого болтались у здоровяка на поясе.
– Господин Каримов, добро пожаловать в Шеклтон, нашу сокровищницу. Меня зовут Боб Фелтон, я отвечаю за всё что тут твориться, – пожав руку русского учёного, сказал он. – Господин Эванс просил меня провести для вас экскурсию. что ж, идемте, я покажу вам как у нас тут всё устроено.
Делегация погрузилась в большой грузопассажирский кар. Фелтон нажал на панели управления пару кнопок и кар тронулся в путь. Охрана на второй машине двинулась за ними на небольшом удалении.
– Первой нашей остановкой будет станция гидролиза, – повысив голос, чтобы его было лучше слышно за шумом ветра, сказал Фелтон. – Потом я отвезу вас один из карьеров, где идет разработка.
Кары двигались по просторному, метров десяти в поперечнике тоннелю, соединявшему различные сектора комплекса «Шеклтон». До гидролизной станции, где должна была состояться экскурсия было около пяти километров. Движение в этой зоне было не столь плотным как в центральной части колонии, так что машины шли гораздо быстрее. Спустя несколько минут, они нырнули в ответвление, ведущее к нужному месту. Проехав по нему пару сотен метров, кары вырулили в просторный сводчатый зал, где были припаркованы другие подобные аппараты. В дальней части помещения виднелась массивная высотой с десяток метров, гермодверь, через которую в помещение гидролизной станции проезжали грузовые машины. Еще одна дверь, поменьше, располагалась сбоку от неё – эта предназначалась для пешеходов. Проехав стоянку насквозь, Фелтон остановил кар возле маленькой двери.
– Что ж, идемте, – спустившись на бетонный пол, произнес он. – Нужно будет нарядить вас в спецодежду. Там внутри местами довольно шумно и грязно.
Он провел их за собой, сквозь малую дверь, за которой оказалось шлюзовое помещение, совмещенное с постом охраны. За той комнатой располагалась еще одна, предназначенная для переодевания сотрудников, работающих на гидролизной станции. В данный момент, помимо делегатов и сопровождавших их телохранителей в нем находилась лишь парочка помощников Фелтона, принесших для высоких гостей комплекты СИЗ2 , состоявшие из белых плотных комбинезонов, защитных касок, и дыхательных аппаратов.
Облачившись в предоставленное им снаряжение, и выслушав краткий инструктаж по безопасности, делегаты двинулись дальше. Пройдя сквозь длинный коридор, они оказались в большом зале с каменными стенами и высоким потолком. Значительную часть этого помещения занимала стоящая в её центре конструкция, представлявшая собой хаотичное на первый взгляд нагромождение из различных цистерн и труб. Некоторые из этих труб, ветвясь уходили прочь, скрываясь в стенах, другие же оканчивались насадками с клапанами.
– Итак, перед вами станция выдачи водорода, – указав рукой на массивное устройство, произнес Фелтон. – С её помощью мы производим заправку прибывающих сюда на маглеве цистерн, которые впоследствии отправляются различным потребителям. Впрочем, сейчас, после того как мы протянули сюда трубопровод, ведущий напрямую к распределительной станции, мы ей почти не пользуемся.
– А где находится эта станция? – Поинтересовался Каримов.
– Рядом с космопортом и нашим главным топливохранилищем, неподалеку от центрального сектора колонии, – ответил Малькольм Эванс.
– До туда больше тридцати километров, а водород очень летуч. Неужели он не теряется по пути?
– Трубы идут под землей и имеют хорошую теплоизоляцию. Мы поддерживаем температуру порядка минус двухсот градусов, так что потери минимальны, – глядя на администратора Королёва, ответил Фелтон.
– С точки зрения логистики, даже с учетом всех потерь – это гораздо эффективнее, чем доставлять его на поезде, как мы это делали раньше, – добавил Оливер Тромбли.
– Что ж, это впечатляет.
– Идемте дальше, господа, – позвал всех Фелтон. – Вон там, в соседнем помещении – он указал рукой на стену из грубого, необработанного камня, – Находится похожая установка, но уже для кислорода. Добраться до неё можно лишь вернувшись назад, через комнату, где мы переодевались, либо же пройдя дальше, через сам гидролизер. Отсюда никак. Думаю, мне не нужно объяснять зачем это сделано.
– На случай аварий? – догадался Каримов.
– Да, кивнул инженер. – Водород и кислород. Утечка, потом искра… Ну вы знаете, что будет.
– Но сейчас то тут кислорода полно, мы ведь им дышим!
– Видите те датчики, наверху? – Фелтон указал куда-то на потолок. – Если какой-то из них вдруг обнаружит в воздухе водород, на пульт в комнате управления поступит сигнал и тогда оператор запустит аварийный протокол. Откроются люки, ведущие на поверхность и воздух из помещения начнет утекать в вакуум. Одновременно с этим, будет подаваться углекислый газ, который заменит его. Таким образом мы предотвратим взрыв или пожар. При этом, рабочие, находящиеся тут должны будут надеть вот эти штуки, чтобы не задохнуться, – он коснулся висящей возле подбородка кислородной маски. – Но если обе установки: и водородная и кислородная будут находиться в одной комнате и на обоих из них случится утечка, то все эти меры не помогут.
– Ясно. А что там? – Каримов кивнул в сторону уходящего куда-то вбок мрачного тоннеля, из которого доносился свистящий шум.
– Компрессорная станция и холодильная установка, – ответил Фелтон. – Идемте, покажу вам сам гидролизер.
Пройдя через взрывоустойчивую гермодверь, они оказались в темном коридоре, вдоль стен которого тянулись толстые, покрытые теплоизоляцией трубы.
– По ним идет жидкий водород? – указывая на одну из труб, спросил Каримов.
– Нет, газообразный. Он сжижается там, в холодильной установке, – Фелтон махнул рукой назад, туда откуда они пришли.
Чиновники двигались вперед по вырубленному в скале, тоннелю, в дальнем конце которого маячила гермодверь. Точно такая же как та, через которую они только что прошли.
– Слушайте, а на какой мы вообще глубине? – проведя рукой по грязной бетонной стене, поинтересовался Ильдар Каримов.
– Уф, точно не помню. В этом месте, пожалуй, метров сто, или что-то около. – ответил Боб Фелтон. – Там дальше пещера, искусственная, разумеется, с гидролизной установкой, а сразу за ней цех плавления и очистки льда, он примыкает к внутренней стенке кратера, и там есть выход на поверхность. Чуть позже мы им воспользуемся.