
Полная версия
Риона Санчез. Часть 4. Богиня Тьмы
— Это если Геката с ней не справится, — ответила Бьянка. — Выглядела она очень решительно и угрожающе.
— Не знаю-не знаю, — Орест не сводил взгляда с потолка, — от Рионы можно ждать каких угодно сюрпризов. Морф тоже был уверен в своем над ней превосходстве, и что в итоге? И я пренебрегал этой девчонкой, а в итоге половина нити у нее в руках! Нет, я уверен, что Геката еще обломает на ней свои зубы!
Повисло молчание.
— Нам нужно продолжать искать ключи к храму Осириса, нужно будет добраться туда и войти внутрь, — наконец снова заговорил Орест, — я уверен, что Риона стремится туда.
— Откуда она может знать о храме? — Армандо спрятал наконец пистолет и теперь напряженно смотрел на Ореста.
— Не знаю, — пожал плечами тот, — но нить судьбы явно ведет ее туда, как ведет она и меня.
Телефон Ореста, лежащий на столике, издал низкое гудение. Юноша посмотрел на дисплей, и лицо его расплылось в довольной улыбке.
— Наше общение с синьором Церцио не прошло даром, — с довольной улыбкой сказал Орест, — нас приглашают на встречу с Золотым Кругом.
— Отлично, — сказал Армандо, — я подготовлю машину.
— Мы едем в Рим, — сказал Орест, — доберемся до аэропорта Милана, а оттуда полетим на моем самолете. Вы ведь еще ни разу не летали на частном самолете?
Бьянка и Армандо отрицательно покачали головами.
— Уверен, что вам понравится, — Орест откинулся на подушки, на его губах играла довольная улыбка.
Перелет до столицы занял около часа.
Бьянка и Армандо не успели привыкнуть к роскошным удобным креслам и общему комфорту полета, как пилот уже отдал приказ пристегнуть ремни, и самолет пошел на посадку.
У трапа их встретил черный автомобиль класса люкс, водитель услужливо распахнул перед ними двери.
— Добро пожаловать в вечный город, синьор Макэдон, — поприветствовал гостей Церцио, сидящий в салоне, — мне поручено встретить вас и разместить в отеле, проследив, чтобы вы ни в чем не нуждались.
— Я думал, мы сразу сможем встретиться с главами семейств, — Орест был неприятно удивлен этой неожиданной заминкой.
— Так здесь не принято, — покачал головой Церцио, — вечером будет устроен торжественный прием, на котором вы будете почетными гостями, а собрание Круга состоится на следующий день.
— К чему такие проволочки? — резко спросил Орест.
— Потому что вас, мистер Орест, никто не знает, вы — темная лошадка, — мягко ответил консильери Круга, — доны желают сначала присмотреться к вам, чтобы выработать стратегию поведения.
— Орест, это ведь отличная возможность и для тебя присмотреться к этим людям, — Бьянка положила ладонь на напряженное запястье друга, — тебе тоже нужно больше узнать о членах Круга.
Макэдон немного расслабился.
— Мы не были предупреждены о светском мероприятии, — сухо сказал он.
— Все предусмотрено, — Церцио просто лучился гостеприимством и добродушием. — После заселения в отель водитель отвезет вас в лучшие магазины города, где вы и ваши спутники сможете подобрать себе наряды на вечер. Все за счет средств Круга!
— Это уже лишнее, — отреза Орест, — я и сам в состоянии обеспечить себя и своих друзей.
— Как вам будет угодно, — не стал спорить Церцио.
Орест отвернулся от него и стал смотреть в окно. Улочки Рима проплывали мимо окон. Город дышал историей, поражал своей архитектурой. Пусть под колесами автомобиля и был ровный асфальт, но под ним, в глубине, сохранились еще остатки мостовых, мощенных булыжником, которые помнили сандалии римских легионеров.
Отель располагался почти в самом центре вечного города. Орест, Бьянка и Армандо, сопровождаемые Церцио, прошли к стойке регистратуры. Милая улыбчивая девушка выдала им ключи от номеров.
— Водитель будет ждать вас снаружи, — сказал Церцио, — я же на время вынужден удалиться. Дела требуют моего вмешательства.
Орест рассеянно кивнул.
— Мне это не нравится, — начал Армандо, когда троица оказалась в лифте, — словно они стараются усыпить нашу бдительность, притворяются такими вежливыми и добренькими, чтобы затем всадить нож в спину!
— Я согласна с Армандо, — Бьянка с тревогой смотрела на Ореста, — ты что думаешь?
— Эти старые ублюдки постараются уничтожить нас при первой же возможности, — жестко ответил он, — однако это не значит, что нам следует сбежать прямо сейчас. Подыграем им, насладимся вечером, а завтра покажем зубы и заставим их считаться с нами.
Номера, предоставленные Макэдону и его спутникам, были просто великолепны. Роскошь и богатство буквально кричали из каждого угла.
— А здесь точно можно жить? — с опаской спросил Армандо. — Я словно в музей попал!
— Согласна, — Бьянка осторожно присела на край золоченого дивана, — даже смотреть на это все дорого!
— Здесь нет ничего такого, — Орест чувствовал себя в своей тарелке и, плюхнувшись на диван, закинул ноги на шикарный журнальный столик из черного дерева. — И вам пора уже принимать свое положение и статус! Вы больше не официантка из грязного бара и водитель с судимостью. Вы — мои друзья, полноправные соратники, вы разделяете мои цели и убеждения, а это значит, что всё, что есть у меня, я с радостью разделю с вами! Можете хоть всё здесь разнести в щепки! Деньги — это всего лишь пыль и бумажки, а вот ваша верность и дружба стоят очень дорого!
Бьянка и Армандо переглянулись и со смехом прыгнули на диван.
— А теперь давайте закажем чего-нибудь в номер, — предложил Орест, — а после отправимся на шоппинг! Сегодня вечером мы должны произвести фурор! А завтра уже все изменится. Завтра мы потрясем этот мир от корней до самой макушки!
Глава 4. Печать Осириса
— Ее зовут Геката и она — богиня, — сказал Джек, — если точнее, то богиня ночи, тьмы и кошмаров.
Риона и остальные ребята сидели за столом и напряженно слушали Барнса. Леонардо стоял позади друга, опершись о колонну.
— Как это — богиня? — Макс удивленно поднял брови. — Вы что, на полном серьезе утверждаете, что в мире есть всякие боги и богини, которые споосбны останавливать время, нагонять темноту и творить прочие невозможные вещи?
— Да, Максимилиан, — серьезно кивнула Хильда, — все это существует. Ты же видел, что сотворила Риона с головорезами Макэдона, видел, что произошло на площади. Неужели это не натолкнуло тебя на некоторые мысли?
— Конечно, натолкнуло, — ответил Макс, — но я думал, что все это какие-то высокотехнологичные трюки.
— Ничего себе «трюки»! — воскликнула Хильда. — Огонь из рук, всякие разные твари, темнота среди белого дня! Это что ж за техника такая должна быть?
Макс неопределенно пожал плечами.
— На самом деле Макс в другой ситуации мог бы оказаться и прав, — неожиданно вмешался Леонардо, — любая развитая технология кажется чудом тому, кто не имеет о ней представления. Смартфон или компьютер показались бы чудом в Средневековье, а паровой двигатель или арбалет покажутся настоящим чудом первобытным людям.
— Ну хорошо, а твари всякие? Да и тьму посреди дня как объяснить? Вы же гениальный изобретатель, как вы это объясните? — не сдавалась Хильда.
— Тут можно придумать массу объяснений, — Леонардо разгорячился, — при желании я смог бы создать что-то вроде генератора темноты или портативных огнеметов.
— Стоп! — Джек ударил по столу ладонью. — Это все, конечно, очень интересно, но давайте не станем плодить сущности сверх необходимости!
Все вопросительно посмотрели на него.
— Не надо придумывать что-то сверх того, что уже есть, — пояснил Джек, — иначе мы сейчас придем к тому, что Сет, Геката, Гор — это пришельцы с другой планеты, где есть продвинутые технологии и все остальное! Давайте отталкиваться от того, что мы имеем, — Джек встал из-за стола и взволнованно заходил туда-сюда. — Нам нужно попасть в Храм Осириса, — продолжил Джек, — и сделать это как можно быстрее.
— Да, точно, — спохватился Леонардо, — у меня есть карта, где указано положение храма.
— Тогда чего же мы ждем? — спросила Хильда. — Нужно просто отправиться туда и вежливо попросить нам помочь.
— К сожалению, все не так просто, — покачал головой Леонардо.
Он положил на стол древний свиток.
Все тотчас склонились над развернутым пергаментом.
— Храм расположен в сердце пустыни, — Леонардо указал на точку среди песков. — Добраться до него можно вот отсюда. Небольшое поселение бедуинов.
— Почему не на самолете? — спросил Хайне, он единственный не смотрел на карту. — Так же быстрее.
— С воздуха в храм не попасть, — покачал головой изобретатель, — было предпринято несколько попыток, но как только самолеты приближались к нужной точке, поднимался шторм, и самолет сбивался с курса или терпел крушение.
— Прекрасно, — скептически хмыкнула Дарья, — придется тащиться по пескам в неизвестном направлении.
— Ничего, — ответила Хильда, — немного загорим. Доберемся до деревни, оттуда на верблюдах доберемся до храма, а там уже на месте сориентируемся. Я, кстати, никогда не ездила на верблюде!
Все начали обсуждать перспективы поездки через пустыню.
— Добраться до храма — это всего лишь полдела, — Леонардо остановил обсуждение. — Мало найти храм, в него нужно войти.
— А с этим какие проблемы? — Офелия посмотрела на Леонардо. — Двери у него есть? Значит, надо их просто открыть.
— Чтобы открыть дверь, нужен ключ, — ответил Лео.
— Да сколько можно! — Хильда раздраженно села на стул. — Игла в утке, утка в зайце, заяц в ларце? Почему всегда все так сложно? Нельзя просто приехать к этому чертовому храму, снести к чертовой матери дверь и получить то, что нам нужно?
— Вопрос резонный, — хмыкнул Джек, — почему мы должны соблюдать какие-то правила? Я сильно сомневаюсь, что тот же Орест станет заморачиваться с поиском каких-то там ключей.
Все согласно закивали.
— Даже если отбросить моральную сторону вопроса, — усмехнулся Лео, — то ему придется соблюдать правила.
— Почему? — спросил Хайне. — Что-то при встрече с ним я не заметил особой щепетильности и чести.
— Орест, возможно, жесток и лжив, но он далеко не дурак, — неожиданно вступила в разговор Риона, — он долгое время вынашивал свой план, так что он понимает, как нужно действовать.
— В каком это смысле? — Макс почесал голову. — Если ему тоже нужно попасть в храм, то не логичнее ли делать это напрямую? Возможно, даже силой. Уж ресурсами этот парень не обделен!
— Все верно, — кивнул Леонардо, — но Риона права. Орест стал обладателем чрезвычайно мощного артефакта. Однако эта обретенная сила накладывает на него и определенные ограничения. Если он хочет полностью обладать мощью нити, то ему необходимо соблюсти ритуал. Это своего рода инициация, посвящение. Без прохождения определенных этапов нельзя получить финальный приз. Он, конечно, может явиться к храму со всеми своими головорезами, разгромить динамитом вход, разрушить храм до основания, но в таком случае он обнаружит одни руины. Ему необходимо пройти путь, чтобы получить свой приз.
— Да, Макэдон обладает ресурсами, у него власть и деньги, — согласился Хайне, — но он ведь пока не знает, где расположен храм, верно?
— Боюсь, что даже если еще не знает, то скоро это выяснит, — ответил Леонардо.
— Как? Откуда? — со всех сторон на него посыпались вопросы.
— Вчера я узнал, что было разрушено палаццо одного из крупных мафиози. Винченцо Пьялини был убит прямо у себя дома. Его дом был сожжен до основания.
— А нам до этого какое дело? — не поняла Хильда.
— Пьялини входил в Золотой Круг — это нечто вроде братства самых крупных преступников континента, — пояснил Лео, — то, как был уничтожен дом, наталкивает на мысль, что в нем побывал наш знакомый молодой человек.
— Ну, и пусть его, — пожала плечами Дарья, — пускай грызутся между собой, нам же лучше.
— Ничего не имею против уничтожения крупного преступника, — кивнул изобретатель, — но Пьялини хранил в своей библиотеке одну очень важную вещь.
— Какую? Да не тяни ты уже! — заволновались все хором.
Леонардо открыл рот, чтобы ответить, но тут в дверь постучали.
Изобретатель извинился и пошел открывать.
Вернулся он с улыбкой на лице.
— Друзья мои, — сказал он, — мой особняк почти восстановлен. Наш разговор лучше продолжить там. Я смогу не только рассказать вам то, что знаю, но и кое-что даже показать. К тому же, у меня дома будет безопаснее, никто не сможет нас подслушать.
Поначалу все разочарованно отнеслись к словам Леонардо, но он не принимал никаких возражений, так что все отправились по комнатам собирать вещи.
Риона встала из-за стола и подошла к окну их временного пристанища.
— Что думаешь, дочка? — Джек стоял чуть позади девушки. — Ты почти все время молчала.
— Я думаю, что мы зря втягиваем моих друзей в это, — Риона зябко поежилась и обхватила себя руками за плечи, — они не осознают опасности!
— Конечно, не осознают, — Джек кивнул, не рискуя приближаться к дочери, — а кто осознает опасность в пятнадцать лет? Для каждого из ребят это всё — всего лишь забавное приключение.
— Они могут погибнуть! — голос девушки дрогнул. — Я не хочу, чтобы из-за меня кто-то умер!
— Но мы не сможем им запретить следовать за нами, — медленно проговорил Джек, — ты уже однажды сбежала от них, и каков итог? Они все равно пришли за тобой и рисковали ничуть не меньше, чем если бы были рядом.
— Ты прав, — Риона повернулась к Барнсу, — отговорить их не получится. Но как справиться со своими страхами? Не за себя, за других!
— А стоит ли с ними справляться? — спросил мужчина. — Твой страх и беспокойство за дорогих тебе людей — это твое главное преимущество перед Сетом. Кто-кто, а он точно не переживает за жизни своих близких. У него просто их нет. У него есть рабы и слуги, но он их не ценит. Напротив, он постоянно боится, что придет кто-то более сильный и уничтожит его. Он боится Гекаты, боится Ореста, и больше всего на свете он боится тебя!
— Почему? — Риона смотрела куда-то в пол. — Я ведь не воин, не богиня, у меня нет ни денег, ни власти!
— Он боится того, чего не понимает, — ответил Джек, — не понимает любви, не понимает самопожертвования, не знает дружбы! А это силы, которые способны изменить мир! Твои друзья — это не твоя слабость, это твоя сила! В свое время я этого не понял, и посмотри, к чему меня это привело.
Риона с благодарностью взглянула на отца.
— Спасибо, — сказала она, — нужно поторопиться, все, наверное, уже давно собрались.
Джек понимающе кивнул и направился в свою комнату.
Собрались все очень быстро — вещей у ребят было совсем немного.
Особняк Леонардо выглядел так, словно ничего и не происходило. Ворота с прекрасными рисунками были восстановлены, и дом выглядел, как и прежде, только на втором этаже пока отсутствовали стекла в оконных проемах.
— Второй этаж пока не готов, но с этим разберемся позднее, — Леонардо распахнул двери.
— Ого! Так вот как тут все выглядит, когда ничего не взрывается и не свистят пули! — Хильда восхищенно крутила головой.
— А самое главное, что никто не пытается тебя убить, — поддержала подругу Дарья.
К Лео подошла девушка-автоматон и протянула ему несколько свитков.
— Спасибо, Федерика, — поблагодарил робота Леонардо, — пока на большее она не способна, но это я исправлю в скором времени.
Все сгрудились у большого стеклянного стола. Леонардо снова расстелил перед друзьями свиток с картой.
— Так что там с Орестом? — Хайне нетерпеливо постукивал пальцами по столешнице. Вы сказали, что он вскоре может узнать о храме.
— Да, верно, — Лео озабоченно сложил руки на груди. — Я считаю, что именно Орест разрушил палаццо Пьялини и убил дона Винченцо.
— Так и что нам с того? — снова задала вопрос Дарья.
— Существует организация самых влиятельных и опасных мафиози мира, называется она «Золотой Круг». За века своего существования Круг скопил достаточное количество книг и древних артефактов. У Винченцо хранился один из таких артефактов.
— Ближе к делу, Леонардо, — поторопил друга Джек.
— Чтобы открыть врата храма, нужен ключ, — сказал изобретатель, раскладывая на столе другие свитки, — ключ состоит из трех частей.
— Кто бы сомневался! — воскликнула Хильда. — А каждая часть состоит еще из десятка частей, которые нужно собрать в полнолуние на перекрестке семи дорог.
— Нет, — не понял скепсиса Леонардо, — три части ключа. Первая — это кость Осириса, посох, который скрыт в руинах храма в Центральной Америке, второй — сердце Осириса — древний драгоценный камень, он расположен где-то в Гималаях, и, наконец, — кровь Осириса — вода из священной реки, протекающей в Сибири.
— Ничего себе раскидало этого бога по всему миру! — Макс нервно хихикнул.
— При чем здесь Орест, мафия и этот самый Круг? — Хайне уже не скрывал своего раздражения.
— Храм открывается ключом и нужными словами, которые записаны в «Черной книге». Книга эта была утеряна, и, по некоторым признакам и слухам, хранилась она как раз в палаццо Пьялини.
— То есть теперь эта книга у Ореста? — Риона тяжело вздохнула.
— Да, я практически в этом уверен, — кивнул Леонардо, — в книге есть указания на то, где найти части ключей, где находится храм и как его открыть.
— То есть у этого негодяя есть инструкция, как открыть храм и что потом делать? — Хайне ударил кулаком по столу.
— Да, но у него есть проблема. Книга зашифрована. Она написана на мертвом языке, и на ее расшифровку уйдет немалое количество времени, но…
— «Но»? Вот всегда в такие моменты появляется какое-то «но»! — перебила Хильда.
— …Но если он найдет ключ, то расшифрует книгу очень быстро, — закончил свою мысль Леонардо.
— Опять какой-то ключ, — всплеснула руками Хильда.
— Где он может найти это ключ? — спросила Риона.
— В Риме завтра пройдет большое собрание членов Круга, и Орест приглашен на него, — Леонардо внимательно посмотрел на всех. — Видимо, после смерти дона Винченцо в Круге образовалась вакансия.
— Он наверняка воспользуется этим собранием, чтобы выбить из членов Круга информацию, — предположила Риона.
— Да, это в его стиле, — согласился Хайне, — если у членов Круга есть информация, то Орест ее получит. Он получит информацию, и тогда расшифровка книги не займет много времени. А значит, части ключа от храма он сумеет заполучить быстрее, чем мы успеем до них добраться!
— Тогда надо отправляться в Рим, — подытожила Офелия. — Нужно помешать Оресту завладеть ключом к шифру! В идеале, так вообще бы украсть у него книгу!
Все разом посмотрели на девушку.
— Офелия, ты гений! — Макс обнял подругу. — Зачем нам рисковать в схватке с Орестом, если можно лишить его самой книги?
— Точно, — согласился Хайне. — Орест отправится в Рим, чтобы любыми средствами добыть информацию у Круга, но в это время его поместье окажется без хозяина, и охрана будет ослаблена. Книгу он, скорее всего, с собой не повезет, она будет хранится где-то у него дома. Всего-то и нужно — проникнуть в поместье Макэдона и забрать книгу!
— Ну да, звучит как будто бы легко, — хмыкнула Хильда, — мы ведь даже не уверены, что книга находится там.
— Шансы пятьдесят на пятьдесят, — Макс подмигнул девушке. — Дело рискованное, но мне кажется, что стоит попробовать.
— А что с самим Орестом? — спросил Хайне. — Если он все же возит такой ценный артефакт с собой? Если книга уже в Риме?
— Ты предлагаешь разделиться? — спросила Риона.
— Вот именно, — кивнул юноша, — трое отправятся в Рим, трое в поместье Ореста. Шансы получить книгу будут у всех! Беспроигрышный вариант.
— Тем, кто столкнется с Орестом, будет посложнее, — сказал Джек, — поэтому я пойду с группой, что направляется в Рим.
— Так что, план утвержден? — Лео обвел всех взглядом.
Каждый из ребят решительно кивнул.
— Отлично, — констатировал Леонардо, — если вам удастся завладеть книгой, это будет большой удачей и огромным подспорьем в вашем деле. Но это будет лишь начало. Затем вам придется найти части ключа, без них книга просто бесполезна.
— Об этом станем думать позже, — Хайне поднялся с места, — итак, нужно разбиться на две группы.
Все стали переглядываться. Риона молчала.
— Дочка, тебе нужно распределить людей, — сказал Джек, выводя Риону из задумчивости.
— Почему мне? — спросила девушка.
— Потому что мы тебе лишь помогаем, — ответила Хильда, — но все равно ты главная в этом приключении, так что тебе и решать.
Риона покраснела — вот уж чего она не хотела, так решать, кто и куда пойдет и что будет делать.
— Я отправлюсь в Рим, — решительно сказала она, — там будет Орест, а никто, кроме меня, не сможет его остановить в случае чего.
— К тому же ты послужишь отличным отвлекающим фактором, — сказала Хильда, — если он тебя заметит, то уж точно не подумает, что кто-то может проникнуть в его жилище.
— Тогда разделимся так: первая группа, которая направится в Рим: Риона, Джек и я, — сказал Хайне, — а группа взломщиков: Дарья, Хильда и Макс с Офелией. Особняк далеко отсюда?
Лео задумался на мгновение.
— Час-полтора на автомобиле, — ответил он.
— Отлично, тогда нужно выдвигаться немедленно, — сказал Хайне, — до Рима добираться будет подольше.
— На самолете, может быть? — спросил Офелия. — На машине не успеем.
— Конечно, — хмыкнула Хильда, — у нас же всегда под боком есть самолет, верно? Только вот беда, я свой забыла под кроватью.
— С транспортом у вас проблем не возникнет, — ответил Леонардо, — я отвезу вас к своему ангару. Джек, ты, надеюсь, навыков не растерял?
— Это как на велосипеде кататься, — ответил Барнс, — уже никогда не забудется. А твоя «Ласточка» все так же стремительна?
— Обижаешь, — улыбнулся Леонардо, — я немного поэкспериментировал с топливом, так что в Риме вы будете еще до того, как солнце сядет за горизонт.
— Это все, конечно, прекрасно, — вмешался в разговор Хайне, — мы найдем Ореста и попытаемся помешать расшифровать книгу, но что будут делать другие? Поместье Макэдонов наверняка снабжено превосходной системой охраны, а среди нас нет ни одного взломщика. Получится, Хильда, Дарья, Офелия и Макс просто придут к дверям дома, потопчутся на пороге и вернутся обратно?
— Ну спасибо, братик, а так все было просто на словах, — Хильда возмущенно надула губы.
— Вот, — Лео покопался в столе и положил перед Хильдой небольшую коробочку, чуть больше размерами, чем колода игральных карт. — Это вам поможет.
— Что это такое? — заинтересовано спросил Макс.
— Универсальный взломщик, — ответил Леонардо, — пару лет назад мне поступил довольно интересный заказ от одного именитого вора.
— Ох, Лео, я думал, ты больше не работаешь с темными личностями, — Джек укоризненно посмотрел на друга.
— Не работаю, — подтвердил изобретатель, — но уж очень нетривиальная задачка была: создать универсальный прибор для взлома, такой, чтобы и электронные замки вскрывал, и механические, и в придачу еще глушил сигнал тревоги. Это просто швейцарский нож среди отмычек!
— Вот теперь это все уже походит на нормальный план! — воскликнула Хильда и потянулась к отмычке, но ее опередила Дарья.
— Давай лучше у меня побудет, — сказала девушка, осторожно пряча взломщик в карман, — так будет надежнее.
Хильда хотела было что-то возразить, но, подумав, утвердительно кивнула.
— Теперь группа «Рим», — Лео повернулся к Джеку, Рионе и Хайне, — накануне собрания проводится что-то вроде светского приема. Вам нужно будет выглядеть соответственно.
— О, черт, — скривился Джек, — ненавижу такие мероприятия!
— Там соберутся сливки мафиозного общества. Конечно же, Орест будет там, и это лучшее место, чтобы его остановить, — сказал Лео, — охраны там тоже будет предостаточно, но все же это будет проще, чем попасть на закрытое заседание Круга.
Все согласно кивнули.
— Что значит выглядеть соответствующе? — спросила Риона.
— Дорого, вычурно, так, чтобы богатство было видно издалека, — пояснил Джек, — то есть если у тебя есть бриллианты, то на такое мероприятие ты обязана надеть их все, даже если придется обсыпаться ими с ног до головы.
— Тогда у нас проблема, — усмехнулся Хайне, — у меня нет одежды, кроме той, что на мне в данный момент. Да и денег у нас тоже нет.
— Деньги — не проблема, — ответил Леонардо и передал Джеку пластиковую карту, — здесь хватит на все.
— Спасибо, — сказала Риона за всех, — Лео, ты нам очень помогаешь, и мы тебе очень признательны, но скажи, пожалуйста, зачем тебе это все? Мы пришли к тебе домой, и с нами пришла беда. Твой дом был полностью разрушен, ты сам чуть не погиб. Почему ты нам помогаешь?
Изобретатель вдруг стал очень серьезным, на лицо его словно легли тени, и Риона впервые подумала, что Леонардо стар, даже очень стар.
— Я давно живу на этом свете, — ответил он, — я помню темные времена, когда владычество Сета искажало людские души, когда сама природа умирала под его гнетом. Я никогда больше не хочу повторения этого ужаса.












