bannerbanner
Секреты Кухни Вечности
Секреты Кухни Вечности

Полная версия

Секреты Кухни Вечности

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Секреты Кухни Вечности


Зохра

Иллюстратор Зохра


© Зохра, 2025

© Зохра, иллюстрации, 2025


ISBN 978-5-0067-3655-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Секреты Кухни Вечности

Пролог: Дворец, Очаг и Ци

Мир Великих Земель был пропитан невидимой энергией, известной как Ци. Она струилась по горам, рекам, деревьям, питала живых существ и давала возможность тем, кто постиг ее тайны, встать на путь могущества и даже бессмертия. Мудрецы и воины, отшельники в горных пещерах и мастера боевых искусств в скрытых сектах – все они стремились очистить свою Ци, укрепить свое тело и дух, чтобы вознестись над бренным миром.

Сердцем этого мира, его сияющим и одновременно мрачным средоточием, был Императорский Дворец великой Династии. Огромный, раскинувшийся на многие ли, он был городом в городе, лабиринтом из величественных стен, золотых крыш, тенистых садов и скрытых павильонов. Здесь вершились судьбы миллионов, издавались законы, начинались и заканчивались войны. Под внешней пышностью и строгим церемониалом кипела жизнь, полная напряжения. Каждый шаг мог привести как к вершинам несметной власти и богатства, так и к мгновенному падению в бездну опалы или смерти. Император, Сын Неба на земле, являлся верховным правителем, но даже его воля часто зависела от хитросплетений интриг между влиятельными чиновниками, могущественными кланами евнухов и прекрасными, но смертоносными наложницами, каждая из которых стремилась к расположению владыки.

Вдали от парадных залов, где шелест шелков сменялся звоном посуды и гулом голосов, располагалась Императорская Кухня. Это было огромное, сложно устроенное царство внутри дворца, со своими собственными правилами, иерархией и тайнами. Тысячи людей – от чернорабочих, чистящих овощи, до высокопоставленных поваров, ответственных за личные трапезы Императора – трудились здесь день и ночь. На первый взгляд, это место казалось земным, далеким от возвышенных поисков бессмертия. Здесь пахло пряностями, дымом печей, свежими продуктами и потом тяжелого труда.

Однако Императорская Кухня была гораздо больше, чем просто место приготовления пищи. Здесь использовались не только обычные продукты, но и редчайшие «духовные ингредиенты» – травы, собранные на пиках духовных гор, плоды, созревшие под светом луны в местах силы, мясо мистических зверей, пойманных в древних лесах. Эти ингредиенты были пропитаны Ци, и при правильном приготовлении могли творить чудеса: укреплять тело, очищать меридианы, усиливать духовную энергию, продлевать жизнь и даже влиять на разум и эмоции тех, кто их потреблял. Блюдо, поданное Императору или влиятельному чиновнику, могло быть не просто пищей, но мощным инструментом в дворцовой игре – источником силы, незаметным ядом или даже способом повлиять на важные решения.

В этой кипящей, полной скрытых течений среде, где даже кухонный нож мог стать оружием, а удачно поданное блюдо – путем к богатству или гибели, начиналась история молодого повара, еще не знавшего, что дым его печи и ароматы его блюд поведут его по пути, который мог привести не просто к признанию его мастерства, но и к самому Бессмертию.

Часть 1: Вкус Судьбы

В душном иерархическом мире Императорской Кухни, где жизнь низкоранговых поваров состоит из бесконечной рутины, дыма и пара, молодой и талантливый Чэнь Сяо мечтает о большем, чем просто выживание. Случайно убираясь в старой кладовой, он натыкается на древний, забытый бамбуковый свиток. Этот свиток оказывается не просто сборником рецептов, а руководством к уникальному пути культивации – через искусство приготовления пищи, управление Ци посредством «Духовного Пламени Очага» и понимание энергетической сущности ингредиентов.

Чэнь Сяо начинает тайно изучать свиток и практиковать новые техники. Его обычные блюда необъяснимо улучшаются, становясь вкуснее и даже оказывая легкий положительный эффект на тех, кто их пробует. Это замечает надсмотрщик Ванг, что приводит к небольшому, неофициальному повышению Чэнь Сяо и дает ему больше возможностей для практики.

Таким образом, в первой части Чэнь Сяо не только открывает свой уникальный путь к силе и возможному бессмертию через кулинарию, но и делает первые шаги по опасной лестнице дворцовых интриг, понимая, что его новообретенные навыки делают его как ценным, так и уязвимым в этом мире борьбы за власть и выживание. Он вкусил свою судьбу, и она оказалась полной как удивительных возможностей, так и скрытых опасностей.

Глава 1: Дым, Пар и Низкий Ранг

Раннее утро еще только окрашивало небо в бледные тона, но Императорская Кухня уже гудела, как растревоженный улей. Тяжелый, влажный воздух был плотным от смешения запахов: кисловатый аромат ферментированных овощей из хранилища, едкий дым от печей, еще толком не прогретых, острые нотки имбиря и чеснока, сладковатый дух варящегося риса. Шум стоял невообразимый – звон металла о металл, стук ножей по разделочным доскам, шипение масла, крики надсмотрщиков, ругань чернорабочих, таскающих мешки с углем и водой.

Чэнь Сяо, крепко стиснув рукоять тяжелого ножа, сосредоточенно шинковал гору лука. Слезы текли из глаз, но он не обращал на них внимания. Его руки двигались быстро и точно, хотя сам лук был самым обычным, лишенным хоть намека на духовную энергию. Таков был его удел уже два года – работа с самыми простыми ингредиентами, на самых черных и неблагодарных участках огромного кухонного комплекса. Ему было всего шестнадцать, и в иерархии Императорской Кухни он занимал одну из самых нижних ступеней – помощник повара, или, как их называли здесь, «мойщик котлов и резальщик овощей».

Их секция располагалась в дальнем, наименее престижном крыле, где готовили для слуг нижнего ранга, охранников и прочего дворцового персонала, не имеющего прямого отношения к правящей элите. Никаких деликатесов, никаких духовных ингредиентов. Только ежедневная рутина – тонны риса, горы овощей, простые виды мяса.

«Сяо! Шевели ногами! Ты заснул, что ли?» – раздался резкий голос надсмотрщика Ванга, коренастого мужчины с вечно недовольным лицом и бамбуковой палкой в руке, которую он любил пускать в ход по поводу и без. – «Этот рис должен быть готов к завтраку, а ты все копаешься со своим луком!»

Чэнь Сяо поспешно кивнул, даже не поднимая головы. Пререкаться было бесполезно и опасно. Он увеличил темп, чувствуя, как мышцы предплечья напрягаются. Он был молод, но физически крепок – работа научила.

Вокруг него трудились такие же юноши и мужчины невысокого ранга. Кто-то чистил картофель, кто-то мыл огромные котлы, кто-то перебирал бобы. Разговоры были приглушенными, полными жалоб на тяжелый труд, скудную еду (ирония судьбы – работая на кухне, они ели хуже всех) и жесткие правила.

«Слыхали?» – прошептал Ли Фу, пухлый паренек, перебиравший зелень неподалеку. – «Сегодня утром в секцию Главного Повара привезли Огненного Феникса! Говорят, даже перышко от него стоит целое состояние!»

«Феникс?» – мечтательно протянул кто-то. – «Нам такого и во сне не увидеть. Наверное, готовят для самого Императора. Вот бы хоть разок увидеть, как это выглядит…»

Чэнь Сяо слушал, не отрываясь от работы. Огненный Феникс – это же редчайший духовный ингредиент! Его мясо, если верить слухам, могло очистить меридианы и значительно усилить Ци культиватора. Мысль об этом заставила его сердце биться быстрее. Он, в отличие от большинства своих товарищей, не просто механически выполнял свою работу. Он чувствовал еду. Ему нравилось работать с ингредиентами, понимать их свойства, представлять, как они превратятся во вкусное блюдо. Даже в обычном луке он видел разницу в остроте и сладости, в зависимости от его свежести и сорта. И чем больше он слышал о духовных ингредиентах, тем сильнее разгоралось в нем желание не просто готовить их, но и понять, как они взаимодействуют с Ци, как могут повлиять на человека.

Его мечтой было стать настоящим Мастером Поваром. Не просто тем, кто следует рецептам, а тем, кто понимает саму суть кулинарии, кто может создавать блюда, способные нести не только вкус, но и силу, и радость. Это казалось несбыточным с его нынешним положением. Путь наверх был долгим, извилистым и полным ловушек. Выше их секции были повара, готовившие для чиновников среднего звена, затем для младших наложниц и евнухов высокого ранга, и, наконец, элита – Мастера Повара, имеющие право касаться ингредиентов, предназначенных для Императора и его ближнего круга. Каждый шаг требовал не только мастерства, но и связей, удачи и умения выживать в паутине кухонных интриг – борьбе за лучшие продукты, за внимание надсмотрщиков, за возможность попасть на более высокую должность.

К концу смены Чэнь Сяо чувствовал себя измотанным. Руки ныли от работы, спина болела от постоянного наклона над столом. Пропитанная потом одежда неприятно липла к телу. Но когда он, выполнив все задания, проходил мимо секции, где готовились более сложные блюда, он остановился на мгновение, вдыхая более тонкие и сложные ароматы – тушеного мяса с экзотическими пряностями, легкий запах рыбного бульона, сваренного на медленном огне, сладкий аромат выпечки с фруктами. В этих ароматах была не только еда, но и намек на что-то большее, на искусство, на мастерство, к которому он стремился.

Надсмотрщик Ванг прогнал его резким окриком. Чэнь Сяо поспешил в отведенное для низкоранговых работников место отдыха – тесную, душную комнату, где на соломенных подстилках уже лежали его товарищи. Ужин был скудным – миска пресного риса и горстка соленых овощей.

Лежа на жесткой подстилке в полумраке, слушая храп и бормотание усталых людей, Чэнь Сяо не мог уснуть. В его голове крутились мысли не о еде, а об искусстве. О том, как обычные ингредиенты могут стать чем-то удивительным в руках мастера. О том, как эти далекие, почти мифические духовные ингредиенты могут изменить человека. И о том, как ему, простому мойщику котлов и резальщику овощей, выбраться из этого дыма и пара, чтобы прикоснуться к настоящему кулинарному волшебству.

Он не знал, что ответ на его невысказанные желания был гораздо ближе, чем он мог себе представить, спрятанный в самых неожиданных закоулках той самой кухни, что была его тюрьмой и одновременно его единственной надеждой.

Глава 2: Аромат Забытой Тайны

Следующий день был таким же, как и тысячи предыдущих. Та же изнуряющая работа, те же крики надсмотрщика, те же скудные порции еды. Чэнь Сяо чувствовал усталость, проникающую до костей, но мысль о мистических ингредиентах и высшем кулинарном искусстве не оставляла его. Он мечтал увидеть хотя бы один из тех редчайших продуктов, о которых шептались старшие повара, не говоря уже о том, чтобы приготовить из него что-то.

Во второй половине дня ему поручили задание, которое обычно считалось наказанием или просто очень неприятной обязанностью: убрать старую кладовую в дальнем углу кухонного комплекса. Это место использовалось для хранения давно вышедшего из употребления оборудования, разбитой посуды, ржавых котлов и прочего хлама, который еще не успели выбросить или продать на сторону. Воздух здесь был затхлым, тяжелым от запаха пыли, плесени и старого жира. Паутина висела плотными завесами.

«Только быстрее! И не сломай ничего ценного, если там что-то такое осталось!» – бросил надсмотрщик Ванг, подтолкнув его к скрипучей двери.

Чэнь Сяо вздохнул и вошел. Полумрак царил внутри, лишь узкие лучи света пробивались сквозь щели в ставнях. Он принялся за работу – отодвигал тяжелые, пыльные полки, сметал вековые слои грязи, переставлял громоздкие, никому не нужные предметы. Работа была монотонной и грязной.

Передвигая огромную, чугунную кастрюлю, которая, казалось, весила целую тонну, Чэнь Сяо наткнулся на что-то твердое в стене за ней. Он отодвинул кастрюлю чуть дальше и увидел, что один из кирпичей в кладке сидит как-то неровно и выглядит более темным, чем остальные. Любопытство, которое всегда было сильнее усталости, взяло верх.

Он поскреб по краям кирпича ногтями. Он не был зацементирован так крепко, как соседние. Осторожно поддев его ножом, Чэнь Сяо приложил усилие. Кирпич медленно подался и, наконец, вышел из стены, открыв небольшую, темную нишу.

Внутри ниши лежало что-то завернутое в кусок выцветшей, когда-то, вероятно, ярко-красной шелковой ткани. Ткань была ветхой, почти рассыпающейся в руках. Чэнь Сяо осторожно развернул ее. Внутри оказалось не золото и не драгоценности, а скрученный свиток из пожелтевших бамбуковых пластинок, связанных тонким, но крепким шнуром. От свитка исходил едва уловимый, но странно притягательный аромат – не как у еды, а скорее как у древних трав или земли после дождя, смешанный с чем-то теплым и успокаивающим.

Сердце Чэнь Сяо забилось быстрее. Это не было похоже на обычные вещи. Он быстро огляделся – никого рядом не было. Засунув свиток и ветхую шелковую ткань за пазуху своей грязной робы, он поспешно вернул кирпич на место, стараясь сделать так, чтобы он выглядел как прежде. Остаток уборки он провел механически, его мысли витали вокруг находки.

Как только представилась возможность, скрывшись в пустом углу двора во время короткого перерыва, Чэнь Сяо достал свиток. С дрожащими руками он развязал шнур и осторожно развернул несколько пластинок.

Иероглифы на бамбуке были древними, начертанными искусной рукой. Чэнь Сяо не мог понять всего, но некоторые знаки и диаграммы привлекли его внимание. Он увидел изображения печей, похожих на те, что были на кухне, но окруженных странными символами. Были рисунки ингредиентов – некоторые узнаваемые, другие совершенно незнакомые, похожие на растения или существ, которых он никогда не видел. А рядом с ними – схемы человеческого тела с линиями, напоминающими меридианы, и стрелками, указывающими потоки энергии.

Заголовки, если он правильно разобрал древнее письмо, говорили о «Контроле Пламени Духа», «Гармонии Девяти Вкусов и Трех Энергий», «Питании Тела Ци Земли и Неба Через Кулинарное Искусство». Это был не обычный сборник рецептов. Это было… что-то другое. Что-то, что связывало приготовление пищи не просто с утолением голода, а с культивацией, с управлением энергией, возможно, даже с поиском того самого бессмертия, о котором шептались в самых высоких залах дворца.

Смутный аромат свитка стал отчетливее, коснувшись его ноздрей и, казалось, даже проникнув внутрь. Чэнь Сяо почувствовал легкое головокружение, а затем – прилив тепла в нижней части живота, там, где, как он слышал, зарождается Ци у культиваторов. Это ощущение быстро прошло, оставив лишь легкое онемение и глубокое изумление.

Этот свиток был не просто старым хламом. Это была тайна. Тайна, спрятанная в самом сердце Императорской Кухни. Она обещала знания, выходящие далеко за рамки его нынешнего понимания кулинарии. Она намекала на путь, по которому еда могла стать ключом к силе и, возможно, к бессмертию.

Спрятав свиток обратно за пазуху, Чэнь Сяо вернулся к своей работе. Но теперь в его глазах горел новый огонек. Усталость отступила на второй план. Он нашел что-то невероятное. Что-то, что могло изменить не только его судьбу, но и его понимание всего мира. Однако он также понимал, что такая находка, если о ней станет известно, может стоить ему жизни в этом дворце, где любая ценная тайна немедленно становится объектом борьбы и интриг. Свиток нужно было изучать в полной тайне. Его путь только начинался, и он вел не только через дым и пар печей, но и через скрытые опасности дворцовых коридоров.

Глава 3: Первые Иероглифы Пути

Ночь окутала Императорский Дворец, погрузив его в относительную тишину, нарушаемую лишь скрипом стражи да далекими криками ночных птиц. В тесной, душной комнате, где спали повара низкого ранга, стоял тяжелый запах несвежего пота и усталости. Большинство его товарищей уже давно погрузились в глубокий сон после изнурительного дня.

Чэнь Сяо лежал на своей жесткой подстилке, притворяясь спящим, но его сердце бешено стучало в груди. Под подушкой, завернутый в ветхую шелковую ткань, лежал свиток. Эта находка не давала ему покоя. Как только дыхание соседей стало ровным и тяжелым, он осторожно поднялся. Ступая бесшумно по холодному полу, он пробрался к маленькому столику в углу, где стояла тусклая масляная лампа – единственное дозволенное освещение.

Дрожащими руками он достал свиток. При блеклом свете лампы древние бамбуковые пластинки казались еще более загадочными. Он развернул первую часть. Скрип бамбука разрезал ночную тишину, заставляя его вздрогнуть. Осторожно, чтобы не привлечь внимания, он начал изучать иероглифы и диаграммы.

Как он и предполагал, язык был архаичным. Многие иероглифы отличались от тех, что использовались сейчас. Чэнь Сяо не был ученым, его образование ограничивалось базовыми знаниями, необходимыми для чтения простых инструкций и документов. Но его острый ум и наблюдательность помогали. Он узнавал некоторые корневые знаки, пытался угадать значение по контексту и, главное, по сопровождающим рисункам.

Первая часть свитка, казалось, была посвящена основам. Заголовок он смог разобрать с трудом – что-то вроде «Первый Шаг Пути Огня и Вкуса». Под ним следовали диаграммы и текст, которые поначалу сбивали с толку. Были изображения печей, но не просто печей, а с линиями, исходящими от них, как будто показывающими потоки энергии. Были рисунки языков пламени – то низкого и широкого, то высокого и тонкого, то пульсирующего, как живое сердце.

Затем он наткнулся на раздел, который поразил его до глубины души. Он говорил о «Духовном Пламени Очага». Текст утверждал, что огонь, используемый для приготовления пищи, не просто нагревает ингредиенты, но является проводником Ци. Истинный повар-мастер должен научиться не просто регулировать жар, а управлять потоком Ци в пламени, направляя его своей собственной духовной энергией – своей внутренней Ци.

«Контроль над огнем печи – это контроль над своим внутренним пламенем Ци», – с трудом прочитал он фразу, повторяющуюся несколько раз. – «Гармония внешнего пламени и внутреннего пламени рождает Истинное Духовное Пламя, способное преображать сущность ингредиентов».

Чэнь Сяо замер. Это было совершенно новое понимание. Он всегда думал об огне как о силе, которую нужно просто контролировать, чтобы не сжечь еду. А свиток говорил, что это инструмент для работы с энергией! Это объясняло, почему некоторые блюда, приготовленные мастерами, казались не просто вкусными, но и давали ощущение тепла и силы, разливающейся по телу. Они не просто готовили, они направляли Ци.

Дальше свиток переходил к ингредиентам. Здесь говорилось не просто о выборе свежих продуктов, а о «Духовной Сущности» ингредиентов. Даже обычные травы и овощи содержат в себе Ци земли и неба, хотя и в малом количестве. А «духовные ингредиенты» – те самые, о которых он слышал шепотом – обладают огромными запасами чистой Ци и специфическими свойствами: одни питают кровь, другие укрепляют кости, третьи очищают меридианы, четвертые могут влиять на сознание или даже продлевать жизнь.

Свиток утверждал, что задача повара не просто смешать ингредиенты, а понять их «Духовную Природу», их «характер» Ци. Правильное сочетание ингредиентов и правильное воздействие на них «Духовным Пламенем» могло создать «Блюдо Гармонии», где энергии ингредиентов не только не подавляют друг друга, но и взаимно усиливаются, раскрывая свой полный потенциал. Это было похоже на составление мощного лекарства или даже создание магического артефакта, только с помощью пищи.

Чэнь Сяо чувствовал, как его мозг скрипит от напряжения, пытаясь осмыслить эти невероятные концепции. Кулинария как форма культивации? Еда как путь к управлению Ци и, возможно, к бессмертию? Это было слишком грандиозно, слишком невероятно, чтобы быть правдой. Но аромат свитка, легкое тепло, которое он почувствовал при первой встрече с ним, – все это говорило о том, что это не пустые слова.

Диаграммы показывали, как Ци из ингредиентов высвобождается под воздействием Духовного Пламени и поглощается телом человека, следуя по меридианам. Это было сродни техникам культивации, которые он слышал, но вместо медитации или поглощения пилюль, источником энергии становилось блюдо.

Изучение было медленным и трудным. Чэнь Сяо приходилось снова и снова перечитывать строки, сверяться с диаграммами, пытаться уловить общий смысл. Он понял, что свиток – это не просто набор рецептов, это руководство к совершенно иному пути совершенствования. Пути, где кухонный очаг становится алхимической печью, а повар – культиватором, работающим с энергией через искусство приготовления пищи.

К тому времени, как первые лучи рассвета начали проникать в комнату, Чэнь Сяо чувствовал себя измотанным, но совершенно преображенным. Он свернул свиток и осторожно спрятал его. У него было не так много времени на изучение, и еще меньше – на тайные эксперименты. Но теперь у него была цель, выходящая далеко за рамки простого выживания на кухне. У него был путь. Путь, начинающийся с понимания первых иероглифов древнего свитка, путь через дым и пар Императорской Кухни к потенциальному бессмертию.

Он знал, что это будет невероятно опасно. Тайное владение таким знанием в месте, кишащем интригами и шпионажем, могло стоить ему не только работы, но и жизни. Но отступить он уже не мог. Аромат забытой тайны вдохнул в него новую жизнь, и теперь он чувствовал вкус судьбы, которая только начинала раскрываться. Его первым шагом станет попытка применить полученные знания, начать управлять пламенем печи не просто руками, а своей Ци. И это нужно было сделать так, чтобы никто, абсолютно никто, не заметил.

Глава 4: Тайное Пламя

Следующие дни превратились для Чэнь Сяо в двойную жизнь. Днем он оставался прилежным, низкоранговым поваренком, послушно выполняющим приказы надсмотрщика Ванга, чистящим овощи до блеска и таскающим тяжелые мешки. Ночью, втайне от всех, он погружался в изучение древнего свитка, выжимая из себя последние силы, чтобы понять его архаичные иероглифы и поразительные концепции.

Свиток говорил о контроле над «Духовным Пламенем Очага» через управление собственной внутренней Ци. Это казалось почти невозможным. Чэнь Сяо никогда не занимался культивацией, как те могущественные воины и мудрецы, о которых слагали легенды. Он знал, что Ци течет в теле, но как ее почувствовать? Как ею управлять?

Однажды утром, когда ему поручили следить за варкой большого котла риса – задача монотонная и требующая лишь поддержания ровного огня, – Чэнь Сяо решил попробовать. Вокруг было шумно и людно, никто не обращал на него особого внимания. Он встал перед печью, чувствуя жар, исходящий от пылающего угля и дров. Он вспомнил диаграммы из свитка, показывающие поток энергии от человека к огню.

Он закрыл глаза на мгновение, сосредоточившись. Он попытался найти то легкое тепло внизу живота, которое почувствовал при первой встрече со свитком. Ощущение было слабым, почти неосязаемым, но оно было. Он представил, как это тепло, эта внутренняя энергия, течет по его рукам, через пальцы и направляется к огню в печи.

Сначала ничего не происходило. Огонь горел как обычно, потрескивая и выбрасывая клубы дыма. Чэнь Сяо почувствовал разочарование. Может быть, свиток лжет? Или он просто не способен на это?

Он вспомнил фразу: «Контроль над огнем печи – это контроль над своим внутренним пламенем Ци». «Внутреннее пламя…» Он попытался представить свою Ци не просто как тепло, а как маленький огонек внутри себя. А огонь в печи – как его продолжение, как инструмент, который нужно настроить.

Он попробовал снова, на этот раз фокусируясь не просто на направлении энергии, а на слиянии своего внутреннего чувства с внешним пламенем. Он почувствовал жар печи не только на коже, но и как-то по-другому, глубже. И в ответ на это сосредоточенное усилие, пламя в печи слегка изменилось. Оно не стало больше или меньше, но его языки стали чуть более ровными, цвет – насыщеннее. Казалось, оно стало… более послушным?

Это было едва заметное изменение, которое вряд ли заметил бы кто-либо другой. Но Чэнь Сяо почувствовал его. Он почувствовал тончайшую связь между собой и этим пламенем. Это было похоже на прикосновение к чему-то живому.

Взволнованный, он попытался усилить это ощущение. Он направил больше своего внутреннего тепла, больше своей смутной Ци. Пламя ответило – оно стало гореть чище, дыма стало меньше, жар стал стабильнее. И рис в котле, казалось, закипел чуть быстрее.

Внезапно он почувствовал резкую слабость. Голова закружилась, ноги стали ватными. Попытка управлять огнем с помощью Ци, даже такая примитивная, истощила его. Он поспешно прекратил концентрацию. Связь с пламенем оборвалась, и оно вернулось к своему обычному, немного беспорядочному горению.

На страницу:
1 из 3