bannerbanner
Черный крестоносец
Черный крестоносец

Полная версия

Черный крестоносец

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
17 из 17

– Вы сошли с ума, – повторил я. – Окончательно и безнадежно.

Но это были только слова. В моем голосе больше не осталось уверенности. Нет, он не походил на одержимого. И не говорил, как человек, сошедший с ума. Но все сказанное им звучало безумно из-за своей абсурдности. Причем абсурдным выглядел беспрецедентный размах шантажа и блефа и беспримерность тех жутких угроз, на которых этот шантаж основывался. Однако в самом шантаже, блефе и угрозах я не видел ничего безумного. И если вы не находите безумия в явлении обычных масштабов, оно не обязательно должно возникнуть, когда эти масштабы вырастут в немыслимых пропорциях. Поэтому, вполне возможно, Леклерк вовсе не сумасшедший.

– Посмотрим, посмотрим.

Он повернулся, когда входная дверь открылась, и быстро выключил свет, кроме маленькой лампочки над пультом управления.

В полутемную комнату вошла Мари в сопровождении Хьюэлла. Я стоял спиной к свету, но она тут же узнала меня и шагнула в мою сторону, а затем замерла на месте, когда Леклерк преградил ей путь своей тростью.

– Простите, что мы привели вас сюда, миссис Бентолл, – сказал он. – Или вас стоит называть мисс Хоупман? Как я понимаю, вы не женаты.

Мари бросила на меня быстрый взгляд, который лучше бы мне никогда не видеть, и промолчала.

– Смущаетесь? – спросил Леклерк. – Или не желаете сотрудничать? Как и Бентолл. Он оказался таким несговорчивым. Не хочет запускать «Черного крестоносца».

– Молодец, – сказала Мари.

– Как интересно. А ведь он может пожалеть об этом. Вы не желаете переубедить его, мисс Хоупман?

– Нет.

– Нет? Но если вы откажетесь, мы можем убедить его с вашей помощью.

– Только зря тратите время, – с презрением сказала она. – Боюсь, вы нас совершенно не знаете. К тому же мы с ним едва знакомы. Я ничего не значу для него, а он – для меня.

– Ясно. – Леклерк повернулся ко мне. – Твердость духа в лучших традициях секретной службы. Что вы скажете, Бентолл?

– То же, что и мисс Хоупман. Вы зря теряете время.

– Ну хорошо. – Он пожал плечами и повернулся к Хьюэллу. – Уведи ее.

Мари снова улыбнулась мне – теперь я уже не сомневался, что в темноте она не видела мое избитое лицо, – и вышла с высоко поднятой головой. Леклерк походил немного по комнате с опущенной головой, как человек, который о чем-то глубоко задумался. Затем отдал приказ китайцу и тоже вышел.

Через две минуты дверь открылась, и я увидел Мари. Хьюэлл и Леклерк поддерживали ее с двух сторон. Она повисла на них, потому что не могла стоять. Уронив голову на левое плечо, она тихо застонала, не открывая глаз. Страшнее всего было то, что я не заметил на ней никаких следов насилия. Даже волосы не растрепались.

Я попытался наброситься на Леклерка, и плевать на два карабина и пистолет Хьюэлла, которые целились в меня. Я даже не обратил на них внимания. Просто устремился к Леклерку, чтобы разбить ему лицо, изувечить, убить, уничтожить… Но даже это у меня не вышло. Едва я сделал пару шагов, как охранник ударил меня прикладом, и я, оглушенный, растянулся на каменном полу, где и пролежал какое-то время.

Затем охранник поднял меня на ноги и встал рядом. Хьюэлл и Леклерк не двинулись с места. Голова Мари свесилась вперед, и я увидел, как волосы распадаются у нее на затылке. Она больше не стонала.

– Вы подготовите «Крестоносца»? – мягко спросил Леклерк.

– Когда-нибудь я убью вас, Леклерк, – ответил я.

– Вы подготовите «Крестоносца»?

– Подготовлю, – кивнул я. – А потом обязательно убью вас.

«Хорошо бы справиться хотя бы с половиной моего обещания», – с горечью подумал я.

Глава 11

Пятница, 13:00–18:00

Я сказал Леклерку, что смогу подготовить «Черного крестоносца» к запуску за пятнадцать минут. На деле у меня ушел на это час. Бентолл, как всегда, ошибся. Но на этот раз не по своей вине.

Разве я виноват, что страшная боль в руке и лице не позволяла сосредоточиться на работе? Разве я виноват, что сходил с ума от ярости, что перед глазами все расплывалось, что я с трудом мог разобрать собственные записи, а моя правая рука, единственная моя рабочая рука, сильно дрожала и мне с большим трудом удалось настроить часовой механизм, проложить кабели через соответствующие пазы и подсоединить взрыватели к нижним частям цилиндров с твердым топливом? Разве я виноват, что при зарядке шестидесятифутового взрывного устройства из моей вспотевшей руки выпал детонатор с гремучей ртутью и вспышка была такой яркой, а взрыв таким громким, что Хьюэлл, который все это время держал меня на мушке, лишь чудом не нажал на спусковой крючок?

Не был я виноват и в том, что Леклерк заставил меня параллельно работать над двумя ракетами, а Харгривс и еще один ученый по фамилии Уильямс, которых он заставил проверять каждый мой шаг и все записывать в свои блокноты, постоянно мне мешали. Они стояли на узкой платформе по обе стороны от меня, и я шагу не мог ступить, чтобы не наткнуться на них.

В желании Леклерка подключить одновременно две ракеты я видел определенную логику. Без сомнения, он пригрозил Харгривсу и Уильямсу, что, если они будут разговаривать друг с другом, их пристрелят. И возможно, убьют их жен, если к концу дня окажется, что их записи в чем-то не совпадут. И если запуск первого «Крестоносца» пройдет успешно, а записи, сделанные при подготовке обеих ракет, окажутся совершенно одинаковыми, у Леклерка появится гарантия, что и вторая ракета не преподнесет никаких сюрпризов.

В то же время одновременная подготовка ракет стала для меня своего рода оглашением смертного приговора. Ведь если бы Леклерк планировал забрать меня с собой, то вряд ли приказал бы заняться обеими ракетами в такие сжатые сроки: в последних радиограммах, полученных с «Неккара», сообщалось, что из-за усилившегося шторма, возможно, придется отказаться от испытаний. Впрочем, мне не нужно было оглашать приговор. Я только хотел знать, когда они собираются меня убить. Сразу, как только я закончу подключение, или позже, вместе с капитаном Гриффитсом и его людьми, когда ученые с женами уплывут? Я склонялся к последнему варианту. Даже Леклерк вряд ли станет устраивать кровавую баню перед отплытием на глазах у стольких свидетелей. Но я не поставил бы и пенни на то, что все произойдет именно так.

Около двух часов дня я спросил у Хьюэлла:

– Где ключи от блока самоликвидации?

– Ты уже все сделал? – поинтересовался он.

Перед пуском ракеты требовалось подключить топливную систему и систему самоуничтожения. Но последнюю, замыкающую цепь тринитротолуолового заряда весом в шестьдесят фунтов невозможно было активировать без ключа, которым открывался фиксирующий замок на переключателе.

– Не совсем. Переключатель на блоке самоликвидации залипает. Хочу посмотреть на него.

– Жди. Сейчас приведу Леклерка.

Он ушел, оставив вместо себя бдительного китайца, и через минуту вернулся вместе с Леклерком.

– Какая загвоздка возникла на этот раз? – нетерпеливо спросил Леклерк.

– Мне надо всего несколько минут. У вас есть ключ?

Леклерк жестом велел опустить кабину лифта, двум ученым с блокнотами приказал выйти из нее и сам забрался ко мне. Когда мы стали подниматься, он с подозрением спросил:

– В чем дело? Решились на последний отчаянный обман?

– Проверьте переключатель сами, – огрызнулся я. – Он совсем не движется.

– Он передвигается только до середины, пока не повернут ключ, – сердито ответил Леклерк.

– Он застрял на месте. Посмотрите сами, и вам станет ясно.

Леклерк попробовал, сдвинул переключатель меньше чем на четверть дюйма, кивнул и протянул мне ключ. Я открыл замок, отвинтил четыре гайки-барашка, удерживавшие крышку переключателя на месте, снял крышку и кончиком отвертки незаметно извлек кусок медной проволоки, который ранее засунул между переключателем и крышкой, чтобы его заклинило. Сам переключатель был обычным пружинным рычагом, и, когда его перемещали вправо, два медных наконечника передвигались от двух обесточенных клемм справа к двум клеммам слева, на которые начинал подаваться ток. Я отвинтил центральный рычаг, стараясь сделать это как можно быстрее, насколько позволяла дрожь в правой руке и пелена перед глазами. Извлек рычаг, сделал вид, будто выпрямляю медные наконечники, затем привинтил рычаг на место.

– Изъян в конструкции, – коротко объяснил я. – Возможно, в другом то же самое.

Леклерк молча кивнул и внимательно проследил, как я поставил на место крышку и несколько раз подергал за рычаг, демонстрируя, как легко он теперь движется.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

 Имеется в виду Хитроу. – Здесь и далее примеч. перев.

2

«Ланкастрия» – океанский лайнер, потопленный немецкой авиацией у побережья Франции 17 июня 1940 года. В катастрофе погибло несколько тысяч человек.

3

 Коронация Елизаветы II состоялась 2 июня 1953 года.

4

Жорж Огюст Эскофье (1846–1935) – известный французский повар, ресторатор и кулинарный критик.

5

Дало – фиджийское название тропического растения таро, клубни и листья которого используются для приготовления разнообразных блюд.

6

Энни Оукли (1860–1926) – женщина-стрелок, прославившаяся необычайной меткостью.

7

Талреп – такелажный инструмент для стягивания тросов и кабелей. Состоит из металлического корпуса, в который вставляются два стержня, а на их концах крепятся кольца или крюки.

8

Буффало Билл (1846–1917) – американский военный, предприниматель, антрепренер и шоумен. Устраивал представления в стиле Дикого Запада, которые принесли ему мировую известность.

9

 Имеется в виду главный герой поэмы «Сказание о Старом Мореходе» английского поэта Сэмюэля Кольриджа.

10

 Автор, по-видимому, забыл, что в доме профессора оконные проемы не застеклены.

11

Майская королева – олицетворение весны на старинном празднике Белтейн, который по традиции отмечают в Великобритании 1 мая. Майской королевой обычно выбирают самую красивую девушку в деревне или городе.

12

«Greensleeves» – английская народная песня, по легенде сочиненная королем Генрихом VIII для своей возлюбленной, а впоследствии и жены Анны Болейн.

13

«There’ll Always Be an England» – патриотическая песня, написанная в 1939 году Россом Паркером и Хьюи Чарльзом и получившая особенную популярность во время Второй мировой войны.

14

Тонги – китайские криминальные группировки в США. Изначально создавались для помощи китайским иммигрантам, но впоследствии сосредоточились на преступной деятельности.

15

 То есть коробочки мексиканского растения Sebastiania pavoniana, пораженного гусеницами моли-листовертки. Сухой плод падает на землю и раскалывается на три части, и те его фрагменты, в которых поселились гусеницы, начинают прыгать и как будто пританцовывать.

16

Флоренс Найтингейл (1820–1910) – сестра милосердия, одна из самых знаменитых женщин в Великобритании. Основала профессию медсестры и способствовала реформированию госпиталей. Считается символом сострадания и заботы о больных.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
17 из 17